-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 45
10. Contributing
The translation of NoiseCapture is managed thanks to the Transifex platform, a free-to-use website enabling users to collaboratively translate open-source projects. To do so, you just have to create a free account.
You can access to the Transifex NoiseCapture account HERE.
A langage is manage by a team. A team is composed of 3 rules:
- administrator: manage the team (add/remove members),
- revisor: can translate and testify the result,
- translator: can translate.
Remark: note that one user can have the 3 rules in the same time.
The application is already written in english, so no need to create an english team. Right now, 4 teams have been created (French, German, Italian and Spanish).
You are free to create new teams in order to translate NoiseCapture in a new langage.
Most of the translation keys are single words or sentences. In this case, the translation process is self-explanatory. However, you can discover some specific characters such as {} or &. In this case, please follow the instructions below.
In some cases, you will notice a number enclosed by curly braces. These strings refer to special parameters in the code and must be preserved. For example, the French translation of {0}selection{1} is {0}sélection{1}. Here {0} refers to the layer name and {1} refers to a text value.
Another example:
Cannot add a LayerCollection {0}.
becomes in French
Impossible d'ajouter la collection de couche {0}.
The & symbol is used to create keyboard shortcuts. So they have to be preserved (if possible).
Example:
&Copy
becomes in French
&Copier
In this example, the shortcut will be placed on the “C”.