Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Boss Rush difficulty levels, various typos and TLs
Fixed a misplaced line when giving the Old Scroll back to Rocko Added the "Change outfits?" prompt from the PSP version, but changed it to "What should I wear?" to match the JP version Adjusted a line about Puchi barking to closer match the JP/PSP version Adjusted a line by Pierre where he calls Parin a courageous Mademoiselle, to be more in line with the JP/PSP scripts. Restored another partial line when you lose at Hoccer Restored another partial line when you lose at Hoccer Fixed incomplete sentence when Disk thanks you for putting up ads, and adjusted second line to be more in line with JP Adjusted Doug's dialogue when first meeting you to more closely match the JP line Adjusted Doug's dialogue about accepting the job request to more closely match the JP line, by adding an additional speech bubble Corrected Poco being referred to as her instead of him in one line. Added an extra line from the English PSP version for when you give Chucky his umbrella stand. Fixed an incorrect sentence when Pierre wants a couch Changed one of Cylinder's sales pitches to match PSP ("Want to see some drill parts?") Minor correction to Fan's "Anyway, can I help you?" line Minor adjustment to Pierre's "Bonjour, my pretty Mademoiselle!" line Renamed Gothic Lolita Outfit to Gothic Lolita Maid. It's a bit conflicting, because the code says "meido," and the description is about maids, but the JP outfit name is Gothic Lolita. So, a compromise. Added some lines after you exchange for medals from the PSP version. I haven't tested them nor do I remember what the dialogue is usually like, but for whatever reason Hyperbolic will put the clothes in your dresser for you. Minor adjustment to Cylinder's Alchemy Book dialogue Fixed error in Puku's dialogue when asking you to find Pino and Poko Changed the password to Eggplant Caverns - Ruby Cave to match either SentenceCase, lowercase, or UPPERCASE. The password fields don't support the space key so I can't split it. Fixed typos while working at Fan's shop (comming -> coming, … -> ...) Fixed an incorrect bubble from Chucky when you give him the scroll Fan's work minigame: Changed all orders to lowercase (IceCream -> icecream etc.) I dont' have a save file at this spot so I can't test if I can put in multiple correct answers for different cases. If you have a save file that can play this game, please upload it so I can test. Added a missing "Can I help you?" bubble when talking to Fan after the cake thefts Changed "Ok, we got a deal" to "We got a deal!" from the PSP script when exchanging for bronze or silver medals Revised + fixed a missing partial line when you beat the Motoro Astrals to closer match the JP dialogue Fixed a missing line from Fan about prices being high Adjusted Motoro's introduction when meeting him in his home to match JP dialogue more closely Adjusted a couple of Peke's lines when doin the laser experiment Fixed a typo when Fan comments on your outfit Fixed a typo when Cylinder is asking you out for a cup of tea Fixed a missing partial Fan line about prices going up Fixed a missing partial Fan line about not being able to lower prices Restored Parin's comment about the books being boring if you choose not to read the shelf Fixed a typo when Pierre is asking you to return Francois Fixed an incorrect line in the "where does my brother reside" riddle Changed the description of the afro to match JP (it's a reference to the Japanese wrestler, Muhammad Yone AKA Mr. Afro). New line is :Long Live Mr. Afro!, Original JP is ミスターアフロ、万歳! original English is: Makes the wearer very...funky. Changed description of sombrero to match JP. New line is: From today on, you, too, can be Mexican!, Original JP is 今日からあなたもメキシカン。Original EN is : Yo quiero Gurumin! There is some dummied out dialogue after giving Motoro a platinum medal that makes it clear that Motoro was talking to Grandpa about you earlier (after you show Grandpa a platinum medal), but this dialogue was left out by Falcom since it contradicts the ending where Motoro states that only children can see them (and also since Motoro was already leaving hints on signs for you) >なるほど。彼の言っていた女の子は君の事だったであるか…… >なんのこと?彼って…? >"な、なんでも無いのである。気にしないでほしいのである There is some dummied out dialogue that seems to be by Hyperbolic when you show him a platinum medal for the first time. He's much more excited and tells you find a collector who is obsessed with them, whereas the current dialogue is rather muted but still tells you to find a collector (same way in JP). However, I'm confused because the code is in the block where you give Motoro the medals, which would imply that it's Motoro getting excited (which doesn't make sense, since the dialogue tells you to give it to a "real collector" who is worthy of it, like what Hyperbolic says.) If the dialogue is supposed to be by Hyperbolic, though, it doesn't make sense continuity-wise either since Hyperbolic gives you your first Platinum Medal and would have no reason to react like this. So both of these points tell me this was dummied out earlier in development. Since I don't know how to cleanly insert it in a way that makes sense, I'll just paste it here. >そ、そ、そ、それは!!! >どうしたの? >"プ、プ、プ、プラチナメダルじゃないか! >長年メダルを集めてきたのじゃが","プラチナメダルを見るのは","初めてじゃわい" >へ~そんなに珍しいメダルなんだ >わしが手にするにはあまりにも勿体ないわい >世界にはわしよりもさらにメダルマニアな男が五万といるらしい >そのメダルをあげるのならそういう男達にあげると良いじゃろう >わかったわ。もしそんな変な人を見かけたらその人にあげることにするわ Boss room: Bobo: Replaced lines about the original JP PC release's benchmark tool, since the benchmark tool doesn't come with Steam/GOG and thus it doesn't make much sense to leave it. Replaced with PSP's dialogue. If I can figure out how to give them multiple speech bubbles depending on whether you talked to them or not, I can add both. Imported a feature from the PSP version that lets you select the difficulty level of the buss rush. It seems to work, but let me know if the bosses have the wrong HP/damage or something.
- Loading branch information