Skip to content

ChatGPTを使用して翻訳する

Shimada Takayuki edited this page Sep 7, 2023 · 3 revisions

ChatGPTは賢くて、HTML文書を渡して翻訳を指示すると、HTMLの文字列はそのままに、コンテンツ部分だけを上手に翻訳してくれます。活用することで翻訳の効率を著しく高められるかもしれません。

W3CによるARIA Authoring Practices Guideを日本語訳したいと思います。元のHTML断片を渡すので、コンテンツを日本語に翻訳してください。翻訳するHTML断片はこのメッセージに続けて私が送ります。翻訳の際、以下に示す4点の制約条件に従ってください。

### 制約条件1:省略しないでください。

SVGやテーブルなどを省略せず翻訳してください。

### 制約条件2:コンテンツのみを翻訳し、タグや属性は変更しないでください。

例外として、lang属性は適切に書き換え、aria-label属性、aria-roledescription属性は翻訳してください。

### 制約条件3:以下の翻訳例を優先的に用いてください。

フォーマット:
```
- {原文または避けたい言い回し} : {使用する訳文}
```

- activates the button : ボタンを作動する
- area : 領域
- assistive technology : 支援技術
- related issues : 関連するIssues
- role : ロール
- tabindex : tabindex
- technique : テクニック
- することができます : できます

### 制約条件4:RFC 2119キーワードに厳格に。

- must : しなければならない
- must not : してはならない
- should : するべき
- should not : するべきではない
- may : してもよい

### 制約条件5:開始と終了のセパレーターは、アクセシブルな名前が「~の開始」と「~の終了」となるように、aria-labelの値とaria-labelledbyの値を調整してください。

以下に例を示します。

```
<div role="separator" id="ex_start_sep" aria-labelledby="ex_start_sep ex_label" aria-label="Start of"></div>
```

上記は以下のように訳します。

```
<div role="separator" id="ex_start_sep" aria-labelledby="ex_label ex_start_sep" aria-label="の開始"></div>
```

注意点

上記のプロンプトを使用しても完璧に翻訳してくれるわけではありません。

  • 一度に翻訳させる分量が多いと、一部が省略されることがあるようです。セクションごとに分けて翻訳するのがいいかもしれません。
  • 「制約条件3」に翻訳例を追加することで対訳を指示することができると思います。
Clone this wiki locally