Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

[Ready for review] Indonesian – Perspective Videos #833

Open
wants to merge 2 commits into
base: main
Choose a base branch
from
Open
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
153 changes: 153 additions & 0 deletions collections/_perspective-videos/captions.id.md
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,153 @@
---
# Translation instructions are after the "#" character in this first section. They are comments that do not show up in the web page. You do not need to translate the instructions after #.
# In this first section, do not translate the words before a colon. For example, do not translate "title:". Do translate the text after "title:".

title: "Takarir Video"
nav_title: "Takarir Video"
lang: id # Change "en" to the translated-language shortcode
last_updated: 2023-11-20 # Put the date of this translation YYYY-MM-DD (with month in the middle)
order: 6

translators: # remove from the beginning of this line and the lines below: "# " (the hash sign and the space)
- name: "Fri Rasyidi" # Replace Jan Doe with translator name
# - name: "Jan Doe" # Replace Jan Doe with name, or delete this line if not multiple translators
# contributors:
# - name: "Jan Doe" # Replace Jan Doe with contributor name, or delete this line if none
# - name: "Jan Doe" # Replace Jan Doe with name, or delete this line if not multiple contributors

permalink: /perspective-videos/captions/id # Add the language shortcode to the end, with no slash at the end. For example /path/to/file/fr
ref: /perspective-videos/captions/ # Do not change this

resource:
ref: /perspective-videos/ # Do not change this

acknowledgements: /perspective-videos/acknowledgements/ # Do not change this

description: Video singkat tentang takarir untuk aksesibilitas web - apa itu takarir, siapa yang membutuhkannya, bagaimana takarir membantu semua orang, dan apa yang perlu dilakukan agar teks tersebut bekerja dengan semestinya.
image: /perspective-videos/img/captions.jpg

# In the footer below:
# Do not change the dates
# Do not translate or change ACKNOWLEDGEMENTS
# Translate the other words below, including "Date:" and "Editor and project lead:"
# Translate the Working Group name. Leave the Working Group acronym in English.
footer: >
<p><strong>Date:</strong> Diperbarui 23 Januari 2019.</p>
<p><strong>Editor dan pimpinan proyek:</strong> <a href="https://www.w3.org/People/shadi">Shadi Abou-Zahra</a>. ACKNOWLEDGEMENTS daftar kontributor.</p>
<p>Dikembangkan oleh Kelompok Kerja Edukasi dan Pendampingan (<a href="http://www.w3.org/WAI/EO/">EOWG</a>). Dikembangkan sebagai bagian dari <a href="https://www.w3.org/WAI/DEV/">proyek WAI-DEV</a>, didanai bersama oleh European Commission. Diperbarui sebagai bagian dari <a href="https://www.w3.org/WAI/DEV/">Proyek Perluasan Akses WAI</a>, didukung oleh Ford Foundation.</p>

# Read Translations Notes for this resource at https://github.com/w3c/wai-perspective-videos#readme
---

Aksesibilitas web sangat penting bagi penyandang disabilitas dan bermanfaat bagi semua orang. Pelajari tentang dampak aksesibilitas dan manfaatnya bagi semua orang dalam berbagai situasi.

## Video tentang Takarir Video
{:#film.no-display}

{% include video-player-data.html
yt-id="iWO5N3n1DXU"
yt-id-ad="4qIordU8vT8"
path="/perspective-videos/cc/"
lang-folder=true
vtt-data-location="wai-perspective-videos"
vtt-name="captions"
%}

Informasi video ini tersedia sebagai [Transkripsi dan Deskripsi Visual](#transcript) di bawah.

Apa itu "Takarir Video"? {#what}
-------------------------

Takarir merupakan bentuk teks dari informasi audio dalam video dan animasi. Mencakup kata-kata yang diucapkan, siapa yang berbicara ketika tidak jelas, dan suara-suara penting seperti musik, tawa, dan suara latar lainnya. Takarir harus disinkronkan dengan konten visual agar sesuai dengan konteksnya.

Siapa yang membutuhkan fitur ini? {#who}
----------------------------

- Penyandang disabilitas netra dan tidak dapat mendengar audionya.
- Yang mengalami gangguan pendengaran dan tidak dapat mendengar sebagian isinya.
- Penyandang disabilitas kognitif dan kesulitan belajar yang perlu melihat dan mendengar konten untuk lebih memahaminya.

Apa manfaat lainnya? {#others}
---------------------------------

- Konten dapat dikonsumsi di lingkungan bising di mana Anda tidak dapat mendengar audionya.
- Konten dapat digunakan di lingkungan senyap di mana Anda tidak boleh mengaktifkan suara.
- Konten lebih mudah dimengerti dengan mendengar dan melihat suatu informasi, misalnya orang yang kurang fasih dalam bahasa yang diucapkan.
- Konten bisa dibaca alih-alih ditonton, yang lebih cepat dan mudah dilakukan bagi sebagian orang.
- Konten dalam bentuk teks, seperti berkas takarir dan transkripsi, diindeks dengan lebih baik oleh mesin pencarian.
- Konten dapat dikonsumsi tanpa perlu mengunduh berkas video, misalnya untuk menghemat data di ponsel.

Apa yang perlu dilakukan agar ini bekerja dengan baik? {#action}
--------------------------------------

Takarir harus tersedia dengan konten video siaran langsung dan video prarekam. Perangkat lunak pengenalan suara dapat membantu membuat takarir untuk beberapa jenis video. Terkadang perangkat lunak pengenalan suara tersebut sudah dibangun di dalam komputer atau platform media sosial. Takarir yang dibuat secara otomatis sering kali perlu diedit. Kini terdapat penyedia layanan takarir untuk berbagai bahasa, banyak juga penyedia layanan jarak jauh.

Pelajari lebih lanjut {#resources}
----------

- **Prinsip Aksesibilitas:**
- [Takarir dan alternatif lain untuk multimedia](/fundamentals/accessibility-principles/#captions)
- **Memulai:**
- [Buat transkripsi dan takarir untuk multimedia](/tips/writing/#create-transcripts-and-captions-for-multimedia)
- **Pengecekan Sederhana:**
- [Alternatif multimedia (video, audio)](/test-evaluate/preliminary/#media)
- **Kisah Pengguna:**
- [Martine, siswa daring dengan kesulitan pendengaran](/people-use-web/user-stories/#onlinestudent)
- **[Gambaran Umum Pedoman Aksesibilitas Konten Web (WCAG)](/standards-guidelines/wcag/):**
- [Kriteria Sukses terkait "takarir"](https://www.w3.org/WAI/WCAG21/quickref/?tags=captions)
- **Penerapan pada Perangkat Seluler:**
- [Multimedia tanpa takarir](https://www.w3.org/WAI/mobile/experiences.html#multimedia)

## Transkripsi dan Deskripsi Visual {#transcript}

<table>
<thead>
<tr>
<th width="65%">Audio</th>
<th>Visual</th>
</tr>
</thead>
<tbody>
<tr>
<td>Perspektif Aksesibilitas Web: Takarir Video</td>
<td>Perspektif Aksesibilitas Web:<br>
Takarir Video</td>
</tr>
<tr>
<td>Video bukan hanya tentang gambar, tetapi juga tentang suara. Tanpa audio, Anda akan perlu menebak film ini tentang apa.</td>
<td>Seorang pria yang duduk di meja mulai menonton video di komputernya.<br></td>
</tr>
<tr>
<td>[tidak ada suara]</td>
<td>Video di komputernya menunjukkan seseorang berbicara ke kamera. Video tersebut diputar tanpa audio.</td>
</tr>
<tr>
<td>Mengesalkan bukan? Tidak mengetahui apa yang sedang terjadi. Itulah yang dialami semua orang yang tidak dapat mendengar.</td>
<td>Pria yang menonton video tersebut menggunakan alat bantu dengar.</td>
</tr>
<tr>
<td>Takarir membuat video menjadi aksesibel.</td>
<td>Dia mengaktifkan takarir untuk video yang sedang diputar.</td>
</tr>
<tr>
<td>Takarir berguna juga bagi orang yang ingin menonton video di tempat yang bising.</td>
<td>Pria lain sedang menonton video dengan teks di dekat sekelompok orang yang sedang mengobrol.</td>
</tr>
<tr>
<td>Atau di tempat yang sangat, sangat memerlukan ketenangan.</td>
<td>Ternyata mereka sedang ada di perpustakaan. Kelompok itu diminta diam oleh pustakawan.</td>
</tr>
<tr>
<td>Aksesibilitas web: Penting bagi sebagian orang, berguna bagi semua orang.</td>
<td>Video ditampilkan sedang diputar dengan takarir menyala.</td>
</tr>
<tr>
<td>Kunjungi w3.org/WAI/perspectives untuk informasi lebih lanjut tentang Takarir Video</td>
<td>Kunjungi<br>
w3.org/WAI/perspectives<br>
untuk informasi lebih lanjut tentang<br>
Takarir Video. <br>
Logo Inisiatif Aksesibilitas Web W3C</td>
</tr>
</tbody>
</table>
152 changes: 152 additions & 0 deletions collections/_perspective-videos/contrast.id.md
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,152 @@
---
# Translation instructions are after the "#" character in this first section. They are comments that do not show up in the web page. You do not need to translate the instructions after "#".
# In this first section, do not translate the words before a colon. For example, do not translate "title:". Do translate the text after "title:"

title: "Warna dengan Kontras yang Baik"
nav_title: "Warna dengan Kontras yang Baik"
lang: id # Change "en" to the translated-language shortcode
last_updated: 2023-11-20 # Put the date of this translation YYYY-MM-DD (with month in the middle)
order: 2

translators: # remove from the beginning of this line and the lines below: "# " (the hash sign and the space)
- name: "Fri Rasyidi" # Replace Jan Doe with translator name
# - name: "Jan Doe" # Replace Jan Doe with name, or delete this line if not multiple translators
# contributors:
# - name: "Jan Doe" # Replace Jan Doe with contributor name, or delete this line if none
# - name: "Jan Doe" # Replace Jan Doe with name, or delete this line if not multiple contributors

permalink: /perspective-videos/contrast/id # Add the language shortcode to the end, with no slash at the end. For example /path/to/file/fr
ref: /perspective-videos/contrast/ # Do not change this

resource:
ref: /perspective-videos/ # Do not change this

acknowledgements: /perspective-videos/acknowledgements/ # Do not change this

description: Video singkat tentang warna dengan kontras yang baik untuk aksesibilitas web - apa itu, siapa yang membutuhkannya, dan apa yang perlu dilakukan agar bekerja dengan semestinya.
image: /perspective-videos/img/contrast.jpg

# In the footer below:
# Do not change the dates
# Do not translate or change ACKNOWLEDGEMENTS
# Translate the other words below.
# Translate the Working Group name. Leave the Working Group acronym in English.
footer: >
<p><strong>Status:</strong> Diperbarui 29 November 2021. <br><strong>Editor dan pimpinan proyek:</strong> <a href="https://www.w3.org/People/shadi">Shadi Abou-Zahra</a>. Dikembangkan oleh <a href="https://www.w3.org/WAI/EO/">Kelompok Kerja Edukasi dan Pendampingan (EOWG)</a> dengan dukungan dari <a href="https://www.w3.org/WAI/DEV/">proyek WAI-DEV</a>, didanai bersama oleh Komisi Eropa. Diperbarui dengan dukungan dari Ford Foundation. ACKNOWLEDGEMENTS.</p>

# Read Translations Notes for this resource at https://github.com/w3c/wai-perspective-videos#readme
---

Aksesibilitas web sangat penting bagi penyandang disabilitas dan bermanfaat bagi semua orang. Pelajari tentang dampak aksesibilitas dan manfaatnya bagi semua orang dalam berbagai situasi.

## Video tentang Warna dengan Kontras yang Baik
{:#film.no-display}

{% include video-player-data.html
yt-id="Hui87z2Vx8o"
yt-id-ad="a9kNUv6N8Rk"
path="/perspective-videos/cc/"
lang-folder=true
vtt-data-location="wai-perspective-videos"
vtt-name="contrast"
%}


Informasi video ini tersedia sebagai [Transkripsi dan Deskripsi Visual](#transcript) di bawah.

## Apa itu "Warna dengan Kontras yang Baik"?
{:#what}

Warna harus memiliki kontras yang cukup, misalnya, antara warna teks dan warna latar belakang (secara teknis disebut <em>rasio kontras pencahayaan</em>). Termasuk untuk teks pada gambar, ikon, dan tombol. Warna yang digunakan untuk menyampaikan informasi pada diagram, peta, dan jenis gambar lainnya juga harus dapat dibedakan.

## Siapa yang membutuhkan fitur ini?
{:#who}

- Orang dengan sensitivitas pada kontras yang rendah, yang umum terjadi pada lanjut usia.
- Orang yang tidak dapat membedakan warna tertentu (sering disebut “buta warna”).

## Apa manfaat lainnya?
{:#others}

- Konten tetap bekerja dalam kondisi pencahayaan tidak mendukung, seperti saat ada sinar matahari dan silau.
- Konten lebih mudah dibaca oleh semua orang, termasuk mereka yang tidak mempunyai kondisi visual tertentu.

## Apa yang perlu dilakukan agar ini bekerja dengan baik?
{:#action}

Pilih warna teks dan latar belakang yang menghasilkan kontras yang cukup. Ada alat yang bisa membantu memeriksa dan memilih kombinasi warna yang sesuai. Idealnya hal ini dilakukan pada tahap awal desain dan pemilihan palet warna. Meskipun sebagian orang memerlukan kontras tinggi, ada sebagian orang yang sensitif terhadap tingkat kecerahan dan perlu bisa [mengubah warna](/perspective-videos/customizable/).

## Pelajari lebih lanjut
{:#resources}

- **Prinsip aksesibilitas:**
- [Konten lebih mudah dilihat dan didengar](/fundamentals/accessibility-principles/#distinguishable)
- **Memulai:**
- [Sediakan kontras yang cukup antara latar depan dan latar belakang](/tips/designing/#provide-sufficient-contrast-between-foreground-and-background)
- **Pengecekan Sederhana:**
- [Rasio Kontras ("kontras warna")](/test-evaluate/preliminary/#contrast)
- **Kisah Pengguna:**
- [Lee, pembeli daring yang tidak bisa membedakan warna tertentu (buta warna)](/people-use-web/user-stories/#shopper)
- [Yun, pensiunan dengan gangguan penglihatan, tangan tremor, dan kehilangan ingatan jangka pendek ringan](/people-use-web/user-stories/#retiree)
- **Kebutuhan Pengguna:**
- [Persyaratan Aksesibilitas bagi Penderita Rabun](http://www.w3.org/TR/low-vision-needs/)
- **[Gambaran Umum Pedoman Aksesibilitas Konten Web (WCAG)](/standards-guidelines/wcag/):**
- [Kriteria Sukses terkait "kontras"](https://www.w3.org/WAI/WCAG21/quickref/?tags=contrast)
- **Penerapan pada Perangkat Seluler:**
- [Penyampaian informasi hanya dari warna](/standards-guidelines/shared-experiences/#color)

## Transkripsi dan Deskripsi Visual {#transcript}

<table>
<thead>
<tr>
<th width="65%">Audio</th>
<th>Visual</th>
</tr>
</thead>
<tbody>
<tr>
<td>Perspektif Aksesibilitas Web: Warna dan Kontras yang Baik</td>
<td>Perspektif Aksesibilitas Web:<br>
Warna dan Kontras yang Baik</td>
</tr>
<tr>
<td>Ada sesuatu tentang desain yang hebat yang memungkinkannya tersembunyi dari perhatian.</td>
<td>Tanda-tanda penunjuk arah ditampilkan. Seorang wanita sedang berjalan dengan gembira di jalan.</td>
</tr>
<tr>
<td>Tapi tidak perlu banyak hal untuk membuat segalanya membingungkan dan membuat kesal.</td>
<td>Kontras petunjuk arah berubah menjadi buruk. Wanita itu kini terlihat kebingungan.</td>
</tr>
<tr>
<td>Memilih warna dengan kontras yang buruk membuat navigasi, membaca, dan berinteraksi menjadi sangat sulit.</td>
<td>Dia melihat aplikasi navigasi di ponselnya.</td>
</tr>
<tr>
<td>Desain yang baik memiliki kontras yang cukup antara warna latar depan dan latar belakang. Bukan hanya teks dan gambar, tetapi juga tautan, ikon, dan tombol.</td>
<td>Tombol aplikasi dengan kontras rendah berubah menjadi lebih jelas.</td>
</tr>
<tr>
<td>Jika suatu hal cukup penting untuk dilihat, maka hal tersebut harus terlihat jelas.<br>
Dan ini penting bagi orang dengan sensitivitas pada kontras yang rendah.<br>
Yang menjadi lebih umum seiring bertambahnya usia.</td>
<td>Seorang pria tua di sofa sedang melihat tablet. Dia pergi membaca pesan di ponselnya.</td>
</tr>
<tr>
<td>Dengan warna yang bagus, situs web dan aplikasi dapat lebih mudah digunakan di lebih banyak situasi. Seperti dalam kondisi pencahayaan yang tidak mendukung.</td>
<td>Sinar matahari menyilaukan layar ponsel tetapi teksnya masih terbaca.</td>
</tr>
<tr>
<td>Aksesibilitas web: Penting bagi sebagian orang, berguna bagi semua orang.</td>
<td>&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td>Kunjungi w3.org/WAI/perspectives untuk informasi lebih lanjut terkait Warna dengan Kontras yang Baik</td>
<td>Visit<br>
w3.org/WAI/perspectives<br>
untuk informasi lebih lanjut terkait<br>
Warna dengan Kontras yang Baik. <br>
Logo Inisiatif Aksesibilitas Web W3C</td>
</tr>
</tbody>
</table>
Loading