Skip to content

Commit

Permalink
Merge pull request #52 from weblate/weblate-rhino-linux-rhino-setup
Browse files Browse the repository at this point in the history
Translations update from Hosted Weblate
  • Loading branch information
oklopfer authored Aug 23, 2023
2 parents e7b5168 + 47dc08a commit 96be04d
Show file tree
Hide file tree
Showing 4 changed files with 378 additions and 6 deletions.
125 changes: 125 additions & 0 deletions po/ie.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,125 @@
# Copyright (C) 2022-present Rhino Setup Translators
# This file is distributed under the same license as the rhino-setup package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhino-setup 0.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/rhino-linux/rhino-setup/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-29 20:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-18 05:26+0000\n"
"Last-Translator: OIS <[email protected]>\n"
"Language-Team: Occidental <https://hosted.weblate.org/projects/rhino-linux/"
"rhino-setup/ie/>\n"
"Language: ie\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"

#: src/done.rs:56
msgid "Reboot Now"
msgstr "Reiniciar nu"

#: src/done.rs:67
msgid "Close"
msgstr "Cluder"

#: src/done.rs:90
msgid "All done!"
msgstr "Finit!"

#: src/done.rs:91
msgid "Restart your device to enjoy your Rhino Linux experience."
msgstr "Reinicia vor aparate por experir Rhino Linux."

#: src/done.rs:108
msgid "Something went wrong"
msgstr "Alquó ha fallit"

#: src/done.rs:109
msgid "Please contact the distribution developers."
msgstr "Ples contacter li developatores del distribution."

#: src/extra_settings.rs:47
msgid "Extra Settings"
msgstr "Plu parametres"

#: src/extra_settings.rs:48
msgid "The following are optional settings, leave them as they are if you don't know what they do."
msgstr "Facultativ parametres seque, ne tucha les si vu ne save quo ili fa."

#: src/extra_settings.rs:60
msgid "Nala is an alternative front-end to APT, featuring a beautiful UI/UX."
msgstr "Nala es un alternativ interfacie de APT, con un bell IdU/EdU."

#: src/extra_settings.rs:72
msgid "Apport is a crash reporting system that helps us improve the stability of the system."
msgstr ""
"Apport es un sistema de raportation de fracasses, quel assiste nos ameliorar "
"li stabilitá del sistema."

#: src/extra_settings.rs:84 src/package_manager.rs:104 src/theme.rs:83
msgid "Next"
msgstr "Avan"

#: src/package_manager.rs:50
msgid "Package Manager"
msgstr "Gerente de paccages"

#: src/package_manager.rs:51
msgid "Choose one or more package managers to install"
msgstr "Selecte ún o plu de gerentes de paccages a installar"

#: src/package_manager.rs:63
msgid "Will also configure the Flathub repository."
msgstr "Anc va configurar li repositoria Flathub."

#: src/package_manager.rs:64
msgid "System for application virtualization."
msgstr "Sistema de virtualisation de applicationes."

#: src/package_manager.rs:76
msgid "Uses the Snapcraft repository. Default in Ubuntu."
msgstr "Usa li repositoria Snapcraft. Predefinit in Ubuntu."

#: src/package_manager.rs:77
msgid "Software deployment and package management system developed by Canonical."
msgstr "Un sistema de expedition e gerente de paccages developat de Canonical."

#: src/package_manager.rs:90
msgid "Will install the necessary dependencies to run AppImages."
msgstr "Va installar li besonat dependenties por executer AppImages."

#: src/package_manager.rs:91
msgid "Self-contained and compressed executable format for the Linux platform."
msgstr ""
"Self-contenet e compresset formate de executibiles por li platforma Linux."

#: src/progress.rs:37
msgid "The changes are being applied. Please Wait..."
msgstr "Li modificationes ea applicat. Ples atender…"

#: src/theme.rs:77
msgid "Color Scheme"
msgstr "Schema de colores"

#: src/theme.rs:78
msgid "Choose a color scheme for your system."
msgstr "Selecte un schema de colores por vor sistema."

#: src/welcome.rs:44
msgid "Make your choices, this wizard will take care of everything."
msgstr "Fa vor selectiones, e li assistente va far omnicos."

#: src/welcome.rs:46
msgid "Let's Start"
msgstr "Lass nos comensar"

#: src/main.rs:69
msgid "Back"
msgstr "Retro"

#: src/main.rs:149
msgid "Rhino Setup"
msgstr "Configuration de Rhino"
12 changes: 6 additions & 6 deletions po/ko.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: rhino-setup 0.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/rhino-linux/rhino-setup/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-29 20:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-15 10:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-18 05:04+0000\n"
"Last-Translator: DtotheFuture <[email protected]>\n"
"Language-Team: Korean <https://weblate.makedeb.org/projects/rhino-linux/"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/rhino-linux/"
"rhino-setup/ko/>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"

#: src/done.rs:56
msgid "Reboot Now"
Expand Down Expand Up @@ -106,15 +106,15 @@ msgstr "색 구성표"

#: src/theme.rs:78
msgid "Choose a color scheme for your system."
msgstr "당신의 시스템을 위한 색 구성표를 선택해주세요."
msgstr "시스템의 색 구성표를 선택하세요."

#: src/welcome.rs:44
msgid "Make your choices, this wizard will take care of everything."
msgstr "선택하면 이 마법사가 모든 것을 처리합니다."
msgstr "선택만 하면 마법사가 모든 것을 알아서 처리합니다."

#: src/welcome.rs:46
msgid "Let's Start"
msgstr "시작"
msgstr "시작하기"

#: src/main.rs:69
msgid "Back"
Expand Down
125 changes: 125 additions & 0 deletions po/ru.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,125 @@
# Copyright (C) 2022-present Rhino Setup Translators
# This file is distributed under the same license as the rhino-setup package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhino-setup 0.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/rhino-linux/rhino-setup/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-29 20:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-18 21:21+0000\n"
"Last-Translator: OIS <[email protected]>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/rhino-linux/"
"rhino-setup/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"

#: src/done.rs:56
msgid "Reboot Now"
msgstr "Перезагрузить"

#: src/done.rs:67
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"

#: src/done.rs:90
msgid "All done!"
msgstr "Готово!"

#: src/done.rs:91
msgid "Restart your device to enjoy your Rhino Linux experience."
msgstr "Перезагрузите устройство для работы с Rhino Linux."

#: src/done.rs:108
msgid "Something went wrong"
msgstr "Что-то пошло не так"

#: src/done.rs:109
msgid "Please contact the distribution developers."
msgstr "Свяжитесь с разработчиками дистрибутива."

#: src/extra_settings.rs:47
msgid "Extra Settings"
msgstr "Дополнительные настройки"

#: src/extra_settings.rs:48
msgid "The following are optional settings, leave them as they are if you don't know what they do."
msgstr "Не изменяйте их, если не знаете, что они делают."

#: src/extra_settings.rs:60
msgid "Nala is an alternative front-end to APT, featuring a beautiful UI/UX."
msgstr "Nala — альтернативный красиво выглядящий интерфейс для APT."

#: src/extra_settings.rs:72
msgid "Apport is a crash reporting system that helps us improve the stability of the system."
msgstr ""
"Apport — система сообщений о сбоях, помогающая нам улучшать стабильность "
"системы."

#: src/extra_settings.rs:84 src/package_manager.rs:104 src/theme.rs:83
msgid "Next"
msgstr "Далее"

#: src/package_manager.rs:50
msgid "Package Manager"
msgstr "Менеджер пакетов"

#: src/package_manager.rs:51
msgid "Choose one or more package managers to install"
msgstr "Выберите один или несколько менеджеров пакетов для установки"

#: src/package_manager.rs:63
msgid "Will also configure the Flathub repository."
msgstr "Также будет настроен репозиторий Flathub."

#: src/package_manager.rs:64
msgid "System for application virtualization."
msgstr "Система виртуализации приложений."

#: src/package_manager.rs:76
msgid "Uses the Snapcraft repository. Default in Ubuntu."
msgstr "Использует репозиторий Snapcraft. По умолчанию в Ubuntu."

#: src/package_manager.rs:77
msgid "Software deployment and package management system developed by Canonical."
msgstr "Система установки приложений, разработанная в Canonical."

#: src/package_manager.rs:90
msgid "Will install the necessary dependencies to run AppImages."
msgstr "Установит необходимые зависимости для запуска файлов AppImage."

#: src/package_manager.rs:91
msgid "Self-contained and compressed executable format for the Linux platform."
msgstr "Автономный и сжатый формат исполняемых файлов для платформы Linux."

#: src/progress.rs:37
msgid "The changes are being applied. Please Wait..."
msgstr "Применение настроек..."

#: src/theme.rs:77
msgid "Color Scheme"
msgstr "Цветовая схема"

#: src/theme.rs:78
msgid "Choose a color scheme for your system."
msgstr "Выберите цветовую схему для системы."

#: src/welcome.rs:44
msgid "Make your choices, this wizard will take care of everything."
msgstr "Выберите нужное, а мастер все настроит."

#: src/welcome.rs:46
msgid "Let's Start"
msgstr "Начало"

#: src/main.rs:69
msgid "Back"
msgstr "Назад"

#: src/main.rs:149
msgid "Rhino Setup"
msgstr "Настройка Rhino"
Loading

0 comments on commit 96be04d

Please sign in to comment.