Skip to content

Commit

Permalink
Machine translate
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
ynojima committed Feb 6, 2024
1 parent ce593b4 commit 6b0ea5d
Show file tree
Hide file tree
Showing 7 changed files with 60 additions and 69 deletions.
2 changes: 1 addition & 1 deletion l10n/po/ja_JP/_data/versioned/3-6/index/quarkus.yaml.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "cors, http"

#. type: Hash Value: types concepts summary
#: upstream/_data/versioned/3-6/index/quarkus.yaml:0
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid "Cross-origin resource sharing (CORS) is an HTTP-header-based mechanism that allows a server to indicate any origins other than its own, from which a browser should permit loading resources."
msgstr "クロスオリジンリソース共有 (CORS) は、HTTPヘッダーベースのメカニズムで、ブラウザがリソースの読み込みを許可すべきオリジンを、サーバーが自分以外のオリジンに示すことを可能にします。"

Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion l10n/po/ja_JP/_data/versioned/latest/index/quarkus.yaml.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "cors, http"

#. type: Hash Value: types concepts summary
#: upstream/_data/versioned/latest/index/quarkus.yaml:0
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid "Cross-origin resource sharing (CORS) is an HTTP-header-based mechanism that allows a server to indicate any origins other than its own, from which a browser should permit loading resources."
msgstr "クロスオリジンリソース共有 (CORS) は、HTTPヘッダーベースのメカニズムで、ブラウザがリソースの読み込みを許可すべきオリジンを、サーバーが自分以外のオリジンに示すことを可能にします。"

Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion l10n/po/ja_JP/_data/versioned/main/index/quarkus.yaml.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "cors, http"

#. type: Hash Value: types concepts summary
#: upstream/_data/versioned/main/index/quarkus.yaml:0
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid "Cross-origin resource sharing (CORS) is an HTTP-header-based mechanism that allows a server to indicate any origins other than its own, from which a browser should permit loading resources."
msgstr "クロスオリジンリソース共有 (CORS) は、HTTPヘッダーベースのメカニズムで、ブラウザがリソースの読み込みを許可すべきオリジンを、サーバーが自分以外のオリジンに示すことを可能にします。"

Expand Down
26 changes: 7 additions & 19 deletions l10n/po/ja_JP/_guides/security-openid-connect-dev-services.adoc.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Keycloak用のDev ServicesとOpenID Connect(OIDC)Keycloakプロバ

#. type: Title ==
#: _guides/security-openid-connect-dev-services.adoc
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid "Introduction"
msgstr "はじめに"

Expand All @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "`quarkus.oidc.auth-server-url` がすでに設定されている場合

#. type: Title ==
#: _guides/security-openid-connect-dev-services.adoc
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid "Dev Services for Keycloak"
msgstr "Dev Services for Keycloak"

Expand Down Expand Up @@ -163,7 +163,6 @@ msgstr "次に、 *Single Page Applicationにログイン* を選択すると、

#. type: Plain text
#: _guides/security-openid-connect-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid "You can view the acquired access and ID tokens, for example:"
msgstr "取得したアクセストークンやIDトークンなどを確認することができます。"

Expand Down Expand Up @@ -222,7 +221,7 @@ msgstr "エラーが発生した場合は、 *Keycloak Admin* オプションを

#. type: Title =====
#: _guides/security-openid-connect-dev-services.adoc
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid "Test with Swagger UI or GraphQL UI"
msgstr "Swagger UI または GraphQL UI を使用したテスト"

Expand Down Expand Up @@ -394,13 +393,12 @@ msgstr "このタイプでは、OIDC Dev UIを使用せずに開発モードで

#. type: Title ===
#: _guides/security-openid-connect-dev-services.adoc
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid "Running the tests"
msgstr "テストの実行"

#. type: Plain text
#: _guides/security-openid-connect-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid "You can run the tests against a Keycloak container started in a test mode in a xref:continuous-testing.adoc[Continuous Testing] mode."
msgstr "テストモードで起動した Keycloak コンテナーに対して、xref:continuous-testing.adoc[継続テスト] モードでテストを実行できます。"

Expand Down Expand Up @@ -442,12 +440,10 @@ msgstr "ユーザ名、シークレット、およびそのロールは、 `quar

#. type: Plain text
#: _guides/security-openid-connect-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid "For example:"
msgstr "例えば、以下のようになります:"
msgstr "例えば、以下のようになります"

#: _guides/security-openid-connect-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"This configuration creates two users:\n"
" * `duke` with a `dukePassword` password and a `reader` role\n"
Expand Down Expand Up @@ -476,7 +472,6 @@ msgstr "このため、デフォルトまたは設定されたrealm、クライ

#. type: Plain text
#: _guides/security-openid-connect-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid "You can use `quarkus.keycloak.devservices.realm-path` to initialize Keycloak with multiple realm files by providing a comma-separated list of files:"
msgstr "`quarkus.keycloak.devservices.realm-path` を使って、カンマで区切られたファイルのリストを提供することで、複数のレルムファイルでKeycloakを初期化することができます:"

Expand Down Expand Up @@ -516,7 +511,7 @@ msgstr "ポリシー・ジャーは、ファイル・システムに配置する

#. type: Title ==
#: _guides/security-openid-connect-dev-services.adoc
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid "Disable Dev Services for Keycloak"
msgstr "Keycloak の Dev サービスを無効にする"

Expand Down Expand Up @@ -580,7 +575,6 @@ msgstr "例えば、Dev UIを使ってこの設定でGoogle認証をテストす

#. type: Plain text
#: _guides/security-openid-connect-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid "Run:"
msgstr "実行:"

Expand Down Expand Up @@ -652,42 +646,36 @@ msgstr "このドキュメントでは `http://localhost:8080/q/dev-ui` この

#. type: Title ==
#: _guides/security-openid-connect-dev-services.adoc
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid "References"
msgstr "参照"

#. type: Plain text
#: _guides/security-openid-connect-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid "xref:dev-ui.adoc[Dev UI]"
msgstr "xref:dev-ui.adoc[Dev UI]"

#. type: Plain text
#: _guides/security-openid-connect-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid "https://www.keycloak.org/documentation.html[Keycloak Documentation]"
msgstr "https://www.keycloak.org/documentation.html[Keycloak Documentation]"

#. type: Plain text
#: _guides/security-openid-connect-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid "https://openid.net/connect/[OpenID Connect]"
msgstr "https://openid.net/connect/[OpenID Connect]"

#. type: Plain text
#: _guides/security-openid-connect-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid "xref:security-oidc-bearer-token-authentication.adoc[OIDC Bearer token authentication]"
msgstr "xref:security-oidc-bearer-token-authentication.adoc[OIDCベアラートークン認証]"

#. type: Plain text
#: _guides/security-openid-connect-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid "xref:security-oidc-code-flow-authentication.adoc[OIDC code flow mechanism for protecting web applications]"
msgstr "xref:security-oidc-code-flow-authentication.adoc[ウェブアプリケーションを保護するOIDCコードフローメカニズム]"

#. type: Plain text
#: _guides/security-openid-connect-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid "xref:security-overview.adoc[Quarkus Security overview]"
msgstr "xref:security-overview.adoc[Quarkus Securityの概要]"
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""

#. type: Title =
#: _guides/security-proactive-authentication.adoc
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid "Proactive authentication"
msgstr "プロアクティブ認証"

Expand Down Expand Up @@ -80,7 +80,6 @@ msgstr "以下の例では `HelloResource` と `HelloService` を定義してい

#. type: Plain text
#: _guides/security-proactive-authentication.adoc
#, fuzzy
msgid "There is more than one way to fix the example:"
msgstr "例の修正方法は1つではありません:"

Expand Down Expand Up @@ -129,30 +128,26 @@ msgstr "HTTP認証メカニズムの中には、正しい認証チャレンジ

#. type: Title ==
#: _guides/security-proactive-authentication.adoc
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid "References"
msgstr "参照"

#. type: Plain text
#: _guides/security-proactive-authentication.adoc
#, fuzzy
msgid "xref:security-overview.adoc[Quarkus Security overview]"
msgstr "xref:security-overview.adoc[Quarkus Securityの概要]"

#. type: Plain text
#: _guides/security-proactive-authentication.adoc
#, fuzzy
msgid "xref:security-architecture.adoc[Quarkus Security architecture]"
msgstr "xref:security-architecture.adoc[Quarkus Security アーキテクチャ]"

#. type: Plain text
#: _guides/security-proactive-authentication.adoc
#, fuzzy
msgid "xref:security-authentication-mechanisms.adoc[Authentication mechanisms in Quarkus]"
msgstr "xref:security-authentication-mechanisms.adoc[Quarkusの認証メカニズム]"

#. type: Plain text
#: _guides/security-proactive-authentication.adoc
#, fuzzy
msgid "xref:security-identity-providers.adoc[Identity providers]"
msgstr "xref:security-identity-providers.adoc[アイデンティティ・プロバイダー]"
44 changes: 24 additions & 20 deletions l10n/po/ja_JP/_versions/3.6/guides/security-cors.adoc.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11,42 +11,42 @@ msgid "Cross-origin resource sharing"
msgstr "クロスオリジンリソース共有"

#: _versions/3.6/guides/security-cors.adoc
#, fuzzy
msgid "Cross-origin resource sharing (CORS) is an HTTP-header-based mechanism that allows a server to indicate any origins other than its own, from which a browser should permit loading resources."
msgstr "クロスオリジンリソース共有 (CORS) は、HTTPヘッダーベースのメカニズムで、ブラウザがリソースの読み込みを許可すべきオリジンを、サーバーが自分以外のオリジンに示すことを可能にします。"

#: _versions/3.6/guides/security-cors.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"These origins consist of a single domain, scheme, and port.\n"
"For the complete origin definition, see the link:https://datatracker.ietf.org/doc/html/rfc6454[Web Origin Concept] page."
msgstr "これらのオリジンは1つのドメイン、スキーム、ポートで構成されています。完全なオリジンの定義については、 link:https://datatracker.ietf.org/doc/html/rfc6454[ウェブオリジンのコンセプトの] ページを参照してください。"
msgstr ""
"これらのオリジンは1つのドメイン、スキーム、ポートで構成されています。\n"
"完全なオリジンの定義については、 link:https://datatracker.ietf.org/doc/html/rfc6454[ウェブオリジンのコンセプト] のページを参照してください。"

#: _versions/3.6/guides/security-cors.adoc
msgid "CORS filter"
msgstr "CORS フィルター"

#: _versions/3.6/guides/security-cors.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"Quarkus provides a CORS filter, which implements the `jakarta.servlet.Filter` interface and intercepts all incoming HTTP requests.\n"
"It can be enabled in the Quarkus configuration file, `src/main/resources/application.properties`:"
msgstr "Quarkusには、 `jakarta.servlet.Filter` インターフェイスを実装し、すべての受信HTTPリクエストを遮断するCORSフィルターがあります。Quarkusの設定ファイル `src/main/resources/application.properties` で有効にできます:"
msgstr ""
"Quarkusには、 `jakarta.servlet.Filter` インタフェースを実装し、すべての受信HTTPリクエストをインターセプトするCORSフィルタがあります。\n"
"Quarkusの設定ファイル `src/main/resources/application.properties` で有効にできます:"

#: _versions/3.6/guides/security-cors.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"When the filter is enabled and identifies an HTTP request as cross-origin, it will enforce the CORS policy.\n"
"It will also add headers configured with the following properties before forwarding the request to its intended destination, like a servlet, Jakarta REST resource, or other endpoints."
msgstr "フィルタが有効で、HTTPリクエストがクロスオリジンであると識別されると、CORSポリシーが適用されます。また、サーブレット、jakarta REST リソース、または他のエンドポイントのような意図された宛先にリクエストを転送する前に、以下のプロパティで設定されたヘッダを追加します。"
msgstr ""
"フィルタが有効で、HTTPリクエストがクロスオリジンであると識別されると、CORSポリシーが適用されます。\n"
"また、サーブレット、Jakarta REST リソース、または他のエンドポイントのような意図された宛先にリクエストを転送する前に、以下のプロパティで構成されたヘッダを追加します。"

#: _versions/3.6/guides/security-cors.adoc
#, fuzzy
msgid "An example of a full CORS filter configuration that includes a regular expression defining an allowed origin"
msgstr "許 さ れ る 起点を定義す る 正規表現を含む完全な CORS フ ィ ル タ ー構成の例"
msgstr "許可されたオリジンを定義す る 正規表現を含む完全な CORS フ ィ ル タ ー設定の例"

#: _versions/3.6/guides/security-cors.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"quarkus.http.cors=true\n"
"quarkus.http.cors.origins=http://foo.com,http://www.bar.io,/https://([a-z0-9\\\\-_]+)\\\\\\\\.app\\\\\\\\.mydomain\\\\\\\\.com/\n"
Expand All @@ -55,36 +55,42 @@ msgid ""
"quarkus.http.cors.exposed-headers=Content-Disposition\n"
"quarkus.http.cors.access-control-max-age=24H\n"
"quarkus.http.cors.access-control-allow-credentials=true"
msgstr "quarkus.http.cors=true quarkus.http.cors.origins=http://foo.com,http://www.bar.io,/https://([a-z0-9-_]+)˶.app.mydomain.com/ quarkus.http.cors.methods=GET,PUT,POST quarkus.http.cors.headers=X-Custom quarkus.http.cors.exposed-headers=Content-Disposition quarkus.http.cors.access-control-max-age=24H quarkus.http.cors.access-control-allow-credentials=true"
msgstr ""
"quarkus.http.cors=true\n"
"quarkus.http.cors.origins=http://foo.com,http://www.bar.io,/https://([a-z0-9\\\\-_]+)\\\\\\\\.app\\\\\\\\.mydomain\\\\\\\\.com/\n"
"quarkus.http.cors.methods=GET,PUT,POST\n"
"quarkus.http.cors.headers=X-Custom\n"
"quarkus.http.cors.exposed-headers=Content-Disposition\n"
"quarkus.http.cors.access-control-max-age=24H\n"
"quarkus.http.cors.access-control-allow-credentials=true"

#: _versions/3.6/guides/security-cors.adoc
#, fuzzy
msgid "`/https://([a-z0-9\\\\-_]+)\\\\\\\\.app\\\\\\\\.mydomain\\\\\\\\.com/` is treated as a regular expression because forward slash characters surround it."
msgstr "`/https://([a-z0-9\\\\-_]+)\\\\\\\\.app\\\\\\\\.mydomain\\\\\\\\.com/` はスラッシュで囲まれているため、正規表現として扱われます。"

#: _versions/3.6/guides/security-cors.adoc
#, fuzzy
msgid "If you use regular expressions in an `application.properties` file, make sure four backward slashes are used to represent `.` and other regular expression metadata characters as normal characters, for example, `\\\\\\\\.` represents a `.` character while `\\\\.` represents a metadata character allowing for any character."
msgstr "`application.properties` ファイルで正規表現を使用する場合、4つのバックスラッシュを使用して、 `.` およびその他の正規表現メタデータ文字を通常の文字として表すようにしてください。たとえば、 `\\\\\\\\.` は `.` 文字を表し、 `\\\\.` は任意の文字を許可するメタデータ文字を表します。"

#: _versions/3.6/guides/security-cors.adoc
#, fuzzy
msgid "Support all origins in dev mode"
msgstr "開発モードですべてのオリジンをサポート"

#: _versions/3.6/guides/security-cors.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"Configuring required origins when developing a Quarkus application requiring CORS support can be difficult.\n"
"In such cases, consider allowing all origins in dev mode only in order to focus on the actual development first:"
msgstr "CORSのサポートが必要なQuarkusアプリケーションを開発する際に、必要なオリジンを設定するのは難しい場合があります。そのような場合は、まず実際の開発に集中するために、devモードでのみすべてのoriginを許可することを検討してください:"
msgstr ""
"CORSのサポートが必要なQuarkusアプリケーションを開発する際に、必要なオリジンを設定するのは難しい場合があります。\n"
"そのような場合は、まず実際の開発に集中するために、devモードでのみすべてのoriginを許可することを検討してください:"

#: _versions/3.6/guides/security-cors.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"Enable all origins exclusively for the dev profile.\n"
"It is not advisable to permit all origins in a production environment, as it can lead to significant security risks."
msgstr "devプロファイルに対してのみ、すべてのoriginを有効にします。本番環境ですべてのオリジンを許可することは、重大なセキュリティリスクにつながる可能性があるため、お勧めできません。"
msgstr ""
"devプロファイルに対してのみ、すべてのoriginを有効にします。\n"
"本番環境ですべてのオリジンを許可することは、重大なセキュリティリスクにつながる可能性があるため、お勧めできません。"

#: _versions/3.6/guides/security-cors.adoc
msgid "References"
Expand All @@ -95,11 +101,9 @@ msgid "xref:security-overview.adoc[Quarkus Security overview]"
msgstr "xref:security-overview.adoc[Quarkus Securityの概要]"

#: _versions/3.6/guides/security-cors.adoc
#, fuzzy
msgid "xref:http-reference.adoc[Quarkus HTTP Reference]"
msgstr "xref:http-reference.adoc[Quarkus HTTPリファレンス]"

#: _versions/3.6/guides/security-cors.adoc
#, fuzzy
msgid "link:https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/CORS[Mozilla HTTP CORS documentation]"
msgstr "link:https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/CORS[Mozilla HTTP CORS ドキュメント]"
Loading

0 comments on commit 6b0ea5d

Please sign in to comment.