Skip to content

ci: create terms.md for ai translation #21251

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Open
wants to merge 1 commit into
base: master
Choose a base branch
from
Open

ci: create terms.md for ai translation #21251

wants to merge 1 commit into from

Conversation

shhdgit
Copy link
Member

@shhdgit shhdgit commented Jun 25, 2025

First-time contributors' checklist

What is changed, added or deleted? (Required)

  • create terms.md for ai translation

Which TiDB version(s) do your changes apply to? (Required)

Tips for choosing the affected version(s):

By default, CHOOSE MASTER ONLY so your changes will be applied to the next TiDB major or minor releases. If your PR involves a product feature behavior change or a compatibility change, CHOOSE THE AFFECTED RELEASE BRANCH(ES) AND MASTER.

For details, see tips for choosing the affected versions.

  • master (the latest development version)
  • v9.0 (TiDB 9.0 versions)
  • v8.5 (TiDB 8.5 versions)
  • v8.4 (TiDB 8.4 versions)
  • v8.3 (TiDB 8.3 versions)
  • v8.1 (TiDB 8.1 versions)
  • v7.5 (TiDB 7.5 versions)
  • v7.1 (TiDB 7.1 versions)
  • v6.5 (TiDB 6.5 versions)
  • v6.1 (TiDB 6.1 versions)
  • v5.4 (TiDB 5.4 versions)

What is the related PR or file link(s)?

  • This PR is translated from:
  • Other reference link(s):

Do your changes match any of the following descriptions?

  • Delete files
  • Change aliases
  • Need modification after applied to another branch
  • Might cause conflicts after applied to another branch

Copy link

ti-chi-bot bot commented Jun 25, 2025

[APPROVALNOTIFIER] This PR is NOT APPROVED

This pull-request has been approved by:
Once this PR has been reviewed and has the lgtm label, please assign oreoxmt for approval. For more information see the Code Review Process.
Please ensure that each of them provides their approval before proceeding.

The full list of commands accepted by this bot can be found here.

Needs approval from an approver in each of these files:

Approvers can indicate their approval by writing /approve in a comment
Approvers can cancel approval by writing /approve cancel in a comment

@ti-chi-bot ti-chi-bot bot added missing-translation-status This PR does not have translation status info. size/XL Denotes a PR that changes 500-999 lines, ignoring generated files. labels Jun 25, 2025
Copy link

@gemini-code-assist gemini-code-assist bot left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Summary of Changes

Hello @shhdgit, I'm Gemini Code Assist1! I'm currently reviewing this pull request and will post my feedback shortly. In the meantime, here's a summary to help you and other reviewers quickly get up to speed!

This pull request introduces a new markdown file intended to function as a centralized glossary for technical terms. Its primary purpose is to standardize terminology, particularly to facilitate and improve the accuracy of AI-driven translation processes for documentation.

Highlights

  • New Glossary File Creation: I've added a new file, resources/terms.md, which serves as a comprehensive glossary of technical terms.
  • AI Translation Support: This new terms.md file is specifically designed to aid AI translation efforts by providing standardized English terms and their corresponding Chinese translations, along with contextual comments.
  • Standardized Terminology: The file contains 474 entries, covering a wide range of technical concepts from database internals (e.g., '2-phase commit', 'MVCC', 'Raft') to general computing terms (e.g., 'concurrency', 'latency', 'thread pool'), ensuring consistent terminology across documentation.
Using Gemini Code Assist

The full guide for Gemini Code Assist can be found on our documentation page, here are some quick tips.

Invoking Gemini

You can request assistance from Gemini at any point in your pull request via creating an issue comment (i.e. comment on the pull request page) using either /gemini <command> or @gemini-code-assist <command>. Below is a summary of the supported commands.

Feature Command Description
Code Review /gemini review Performs a code review for the current pull request in its current state.
Pull Request Summary /gemini summary Provides a summary of the current pull request in its current state.
Comment @gemini-code-assist Responds in comments when explicitly tagged, both in issue comments and review comments.
Help /gemini help Displays a list of available commands.

Customization

To customize Gemini Code Assist for GitHub experience, repository maintainers can create a configuration file and/or provide a custom code review style guide (such as PEP-8 for Python) by creating and adding files to a .gemini/ folder in the base of the repository. Detailed instructions can be found here.

Limitations & Feedback

Gemini Code Assist is currently in preview and may make mistakes. Please leave feedback on any instances where its feedback is incorrect or counter productive. You can react with 👍 and 👎 on @gemini-code-assist comments to provide feedback.

You can also get AI-powered code generation, chat, as well as code reviews directly in the IDE at no cost with the Gemini Code Assist IDE Extension.

Footnotes

  1. Review the Privacy Notices, Generative AI Prohibited Use Policy, Terms of Service, and learn how to configure Gemini Code Assist in GitHub here. Gemini can make mistakes, so double check it and use code with caution.

Copy link

@gemini-code-assist gemini-code-assist bot left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Code Review

This PR introduces a terms.md file for AI translation. The review focuses on improving the term list by correcting typos, grammatical errors, capitalization, and ambiguities, enhancing its accuracy and effectiveness.

| effective range | 生效范围 | |
| earlier version | 以下版本 | |
| edit | 修改/编辑(如:修改 ini 文件) | |
| effective range | 生效范围 | |

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

medium

Duplicate entry for "effective range" (defined on line 120). Remove this line.

Comment on lines +450 to +451
| trie | 字典树 | |
| trie | 单词查找树 | |

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

medium

Merge the two "trie" entries into a single entry to avoid confusion.1

Style Guide References

Suggested change
| trie | 字典树 | |
| trie | 单词查找树 | |
| trie | 字典树 / 单词查找树 | |

Footnotes

  1. The style guide values clarity and simplicity in documentation. (link)

| listening address | 监听地址 | |
| load | 负载 | |
| load | 加载 | |
| Local Persist Volume(s)/LPV(s) | 本地持久化卷 | |

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

medium

Typo: The correct Kubernetes term is "Local Persistent Volume".1

Style Guide References

Suggested change
| Local Persist Volume(s)/LPV(s) | 本地持久化卷 | |
| Local Persistent Volume(s)/LPV(s) | 本地持久化卷 | |

Footnotes

  1. The style guide requires correcting spelling mistakes. (link)

| mutex | 互斥锁 | Mutual exclusion |
| MySQL syntax | MySQL 语法 | |
| namespace | 命名空间 | |
| nest loop | 嵌套循环 | |

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

low

Use "nested loop".1

Style Guide References

Suggested change
| nest loop | 嵌套循环 | |
| nested loop | 嵌套循环 | |

Footnotes

  1. The style guide requires correcting spelling mistakes. (link)

| rough set | 粗糙集 | |
| routine | 例程 | |
| row store | 行存 | |
| rule based optimization (RBO) | 基于规则的优化 | |

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

low

For consistency with other capitalized acronyms, use title case.1

Style Guide References

Suggested change
| rule based optimization (RBO) | 基于规则的优化 | |
| Rule-Based Optimization (RBO) | 基于规则的优化 | |

Footnotes

  1. The style guide emphasizes terminology consistency. (link)

| sign bit | 符号位 | |
| simulate | 模拟 | |
| single-instance | 单机 | |
| single point of failure (SPOF) | 单点故障 | ||

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

low

Remove the extra pipe character.

Suggested change
| single point of failure (SPOF) | 单点故障 | ||
| single point of failure (SPOF) | 单点故障 |

| target machine | (部署)目标机器 | |
| technology stack | 技术栈 | |
| test | 测试 | |
| the configuration file | 配置文件 | |

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

low

The definite article "the" is usually not part of a glossary term and can be removed.1

Style Guide References

Suggested change
| the configuration file | 配置文件 | |
| configuration file | 配置文件 | |

Footnotes

  1. The style guide recommends avoiding unnecessary words. (link)

| Cartesian product | 笛卡尓积 | |
| case-sensitive | 大小写敏感 | |
| certificate signing request (CSR) | 证书签名请求 | |
| cost based optimization (CBO) | 基于代价的优化 | |

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

low

For consistency with other acronyms, use title case.1

Style Guide References

Suggested change
| cost based optimization (CBO) | 基于代价的优化 | |
| Cost-Based Optimization (CBO) | 基于代价的优化 | |

Footnotes

  1. The style guide emphasizes terminology consistency. (link)

| trie | 单词查找树 | |
| tutorial | 教程 | |
| type | 类型 | |
| type infer | 类型推导 | |

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

low

Use "type inference".1

Style Guide References

Suggested change
| type infer | 类型推导 | |
| type inference | 类型推导 | |

Footnotes

  1. The style guide requires correcting grammar mistakes. (link)

| verification | 验证 | |
| verify | 验证 | |
| Vertical Pod Autoscaling (VPA) | Pod 自动垂直扩容 | TiDB on Kubernetes |
| wild card | 通配符 | |

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

low

"wild card" should be a single word: "wildcard".1

Style Guide References

Suggested change
| wild card | 通配符 | |
| wildcard | 通配符 | |

Footnotes

  1. The style guide requires correcting spelling mistakes. (link)

Copy link

ti-chi-bot bot commented Jun 25, 2025

@shhdgit: The following test failed, say /retest to rerun all failed tests or /retest-required to rerun all mandatory failed tests:

Test name Commit Details Required Rerun command
pull-verify 8634e4f link true /test pull-verify

Full PR test history. Your PR dashboard.

Instructions for interacting with me using PR comments are available here. If you have questions or suggestions related to my behavior, please file an issue against the kubernetes-sigs/prow repository. I understand the commands that are listed here.

@lilin90 lilin90 self-assigned this Jun 25, 2025
@lilin90 lilin90 added the translation/no-need No need to translate this PR. label Jun 25, 2025
@ti-chi-bot ti-chi-bot bot removed the missing-translation-status This PR does not have translation status info. label Jun 25, 2025
@lilin90 lilin90 self-requested a review June 25, 2025 10:07
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
size/XL Denotes a PR that changes 500-999 lines, ignoring generated files. translation/no-need No need to translate this PR.
Projects
None yet
Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

2 participants