Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (Chinese (Simplified) (zh_CN))
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 100.0% (20 of 20 strings)

Translation: server-auth-17.0/server-auth-17.0-auth_oidc
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/server-auth-17-0/server-auth-17-0-auth_oidc/zh_CN/
  • Loading branch information
xtanuiha authored and weblate committed Jul 3, 2024
1 parent ecb6353 commit 58993c7
Showing 1 changed file with 24 additions and 20 deletions.
44 changes: 24 additions & 20 deletions auth_oidc/i18n/zh_CN.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -6,69 +6,71 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-03 10:47+0000\n"
"Last-Translator: xtanuiha <[email protected]>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"

#. module: auth_oidc
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oidc.field_auth_oauth_provider__flow
msgid "Auth Flow"
msgstr ""
msgstr "认证流程"

#. module: auth_oidc
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oidc.field_auth_oauth_provider__client_secret
msgid "Client Secret"
msgstr ""
msgstr "客户端密钥"

#. module: auth_oidc
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oidc.field_auth_oauth_provider__code_verifier
msgid "Code Verifier"
msgstr ""
msgstr "代码验证器"

#. module: auth_oidc
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oidc.field_auth_oauth_provider__jwks_uri
msgid "JWKS URL"
msgstr ""
msgstr "JWKS 网址"

#. module: auth_oidc
#: model:auth.oauth.provider,body:auth_oidc.provider_azuread_multi
#: model:auth.oauth.provider,body:auth_oidc.provider_azuread_single
msgid "Log in with Microsoft"
msgstr ""
msgstr "使用 Microsoft 登录"

#. module: auth_oidc
#: model:ir.model.fields.selection,name:auth_oidc.selection__auth_oauth_provider__flow__access_token
msgid "OAuth2"
msgstr ""
msgstr "OAuth2"

#. module: auth_oidc
#: model:ir.model,name:auth_oidc.model_auth_oauth_provider
msgid "OAuth2 provider"
msgstr ""
msgstr "OAuth2 提供者"

#. module: auth_oidc
#: model:ir.model.fields.selection,name:auth_oidc.selection__auth_oauth_provider__flow__id_token_code
msgid "OpenID Connect (authorization code flow)"
msgstr ""
msgstr "OpenID Connect(授权码流程)"

#. module: auth_oidc
#: model:ir.model.fields.selection,name:auth_oidc.selection__auth_oauth_provider__flow__id_token
msgid "OpenID Connect (implicit flow, not recommended)"
msgstr ""
msgstr "OpenID Connect(隐式流程,不推荐)"

#. module: auth_oidc
#: model:ir.model.fields,help:auth_oidc.field_auth_oauth_provider__token_endpoint
msgid "Required for OpenID Connect authorization code flow."
msgstr ""
msgstr "OpenID Connect 授权码流程所需。"

#. module: auth_oidc
#: model:ir.model.fields,help:auth_oidc.field_auth_oauth_provider__jwks_uri
msgid "Required for OpenID Connect."
msgstr ""
msgstr "OpenID Connect 所需。"

#. module: auth_oidc
#: model:ir.model.fields,help:auth_oidc.field_auth_oauth_provider__token_map
Expand All @@ -77,44 +79,46 @@ msgid ""
" It is important to ensure user_id and email at least are mapped. For "
"OpenID Connect user_id is the sub key in the standard."
msgstr ""
"一些 OAuth 提供者在其响应中并没有完全按照要求映射键。至少需要确保 user_id 和 "
"email 被映射。对于 OpenID Connect,user_id 是标准中的 sub 键。"

#. module: auth_oidc
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oidc.field_auth_oauth_provider__token_map
msgid "Token Map"
msgstr ""
msgstr "令牌映射"

#. module: auth_oidc
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oidc.field_auth_oauth_provider__token_endpoint
msgid "Token URL"
msgstr ""
msgstr "令牌网址"

#. module: auth_oidc
#: model:ir.model.fields,help:auth_oidc.field_auth_oauth_provider__code_verifier
msgid "Used for PKCE."
msgstr ""
msgstr "用于 PKCE。"

#. module: auth_oidc
#: model:ir.model.fields,help:auth_oidc.field_auth_oauth_provider__client_secret
msgid ""
"Used in OpenID Connect authorization code flow for confidential clients."
msgstr ""
msgstr "在 OpenID Connect 授权码流程中用于保密客户端。"

#. module: auth_oidc
#: model:ir.model,name:auth_oidc.model_res_users
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "用户"

#. module: auth_oidc
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oidc.field_auth_oauth_provider__validation_endpoint
msgid "UserInfo URL"
msgstr ""
msgstr "用户信息网址"

#. module: auth_oidc
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_oidc.view_oidc_provider_form
msgid "e.g from:to upn:email sub:user_id"
msgstr ""
msgstr "例如 from:to upn:email sub:user_id"

#. module: auth_oidc
#: model:auth.oauth.provider,body:auth_oidc.local_keycloak
msgid "keycloak:8080 on localhost"
msgstr ""
msgstr "localhost 上的 keycloak:8080"

0 comments on commit 58993c7

Please sign in to comment.