Skip to content

Commit

Permalink
Update Croatian translation
Browse files Browse the repository at this point in the history
milotype authored Jun 29, 2024
1 parent 2e30ee7 commit d6b6676
Showing 1 changed file with 91 additions and 181 deletions.
272 changes: 91 additions & 181 deletions po/hr.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -8,20 +8,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: errands\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-17 17:01+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-25 22:29+0100\n"
"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-29 16:36+0200\n"
"Last-Translator: Milo Ivir <mail@mivirtype.de>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"

#: errands/widgets/shared/components/buttons.py:45
msgid "Info"
msgstr ""
msgstr "Informacije"

#: errands/widgets/shared/components/dialogs.py:31
msgid "Are you sure?"
@@ -37,49 +37,49 @@ msgstr "Odustani"
#: errands/widgets/shared/color_selector.py:32
#: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:100
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "Ništa"

#: errands/widgets/shared/color_selector.py:41
msgid "Blue"
msgstr ""
msgstr "Plava"

#: errands/widgets/shared/color_selector.py:50
msgid "Green"
msgstr ""
msgstr "Zelena"

#: errands/widgets/shared/color_selector.py:61
msgid "Yellow"
msgstr ""
msgstr "Žuta"

#: errands/widgets/shared/color_selector.py:72
msgid "Orange"
msgstr ""
msgstr "Narančasta"

#: errands/widgets/shared/color_selector.py:81
msgid "Red"
msgstr ""
msgstr "Crvena"

#: errands/widgets/shared/color_selector.py:92
msgid "Purple"
msgstr ""
msgstr "Ljubičasta"

#: errands/widgets/shared/color_selector.py:101
msgid "Brown"
msgstr ""
msgstr "Smeđa"

#: errands/widgets/shared/datetime_picker.py:138
#: errands/widgets/today/today.py:57
#: errands/widgets/today/today_sidebar_row.py:30 errands/widgets/window.py:67
msgid "Today"
msgstr ""
msgstr "Danas"

#: errands/widgets/shared/datetime_picker.py:143
msgid "Tomorrow"
msgstr ""
msgstr "Sutra"

#: errands/widgets/shared/datetime_picker.py:154
msgid "Now"
msgstr ""
msgstr "Sada"

#: errands/widgets/shared/datetime_picker.py:160
#: errands/widgets/trash/trash.py:40
@@ -89,15 +89,15 @@ msgstr "Izbriši"

#: errands/widgets/shared/datetime_picker.py:210
msgid "Set Date"
msgstr ""
msgstr "Postavi datum"

#: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:44
msgid "Start / Due Date"
msgstr ""
msgstr "Datum početka/roka"

#: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:49 errands/lib/utils.py:20
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Datum"

#: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:59
#: errands/widgets/shared/task_toolbar/notes_window.py:29
@@ -110,24 +110,23 @@ msgstr "Prioritet"

#: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:90
msgid "High"
msgstr ""
msgstr "Visoki"

#: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:94
msgid "Medium"
msgstr ""
msgstr "Srednji"

#: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:98
msgid "Low"
msgstr ""
msgstr "Niski"

#: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:103
msgid "Custom"
msgstr ""
msgstr "Prilagođeno"

#: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:113
#, fuzzy
msgid "No Tags"
msgstr "Oznake"
msgstr "Nema oznaka"

#: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:134
#: errands/widgets/tags/tags.py:63 errands/widgets/tags/tags_sidebar_row.py:32
@@ -138,34 +137,33 @@ msgstr "Oznake"
#: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:157
#: errands/widgets/shared/task_toolbar/attachments_window.py:30
msgid "Attachments"
msgstr ""
msgstr "Prilozi"

#: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:191
#: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:294
#, fuzzy
msgid "Created:"
msgstr "Dovršeno:"
msgstr "Stvoreno:"

#: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:202
#: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:295
msgid "Changed:"
msgstr ""
msgstr "Promijenjeno:"

#: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:215
msgid "More"
msgstr ""
msgstr "Više"

#: errands/widgets/shared/task_toolbar/attachments_window.py:33
msgid "No Files Attached"
msgstr ""
msgstr "Nema priloženih datoteka"

#: errands/widgets/shared/task_toolbar/attachments_window.py:56
msgid "Add Attachment"
msgstr ""
msgstr "Dodaj prilog"

#: errands/widgets/shared/task_toolbar/attachments_window.py:119
msgid "Open File"
msgstr ""
msgstr "Otvori datoteku"

#: errands/widgets/shared/task_toolbar/attachments_window.py:123
#: errands/widgets/tags/tags.py:140
@@ -177,30 +175,29 @@ msgstr "Izbriši"

#: errands/widgets/shared/task_toolbar/attachments_window.py:132
msgid "Open Containing Folder"
msgstr ""
msgstr "Otvori mapu"

#: errands/widgets/shared/task_toolbar/datetime_window.py:29
msgid "Date and Time"
msgstr ""
msgstr "Datum i vrijeme"

#: errands/widgets/shared/task_toolbar/datetime_window.py:39
#: errands/widgets/shared/task_toolbar/datetime_window.py:41
msgid "Due"
msgstr ""
msgstr "Rok"

#: errands/widgets/shared/task_toolbar/datetime_window.py:54
#: errands/widgets/shared/task_toolbar/datetime_window.py:56
msgid "Start"
msgstr "Početak"

#: errands/widgets/sidebar.py:42
#, fuzzy
msgid "Add List (Ctrl+Shift+A)"
msgstr "Dodaj popis"
msgstr "Dodaj popis (Ctrl+Shift+A)"

#: errands/widgets/sidebar.py:61
msgid "Syncing..."
msgstr ""
msgstr "Sinkroniziranje …"

#: errands/widgets/sidebar.py:67
msgid "Add new List"
@@ -212,9 +209,8 @@ msgstr "Pritisni gumb „+”"

#. Task lists group
#: errands/widgets/sidebar.py:94 errands/widgets/preferences.py:66
#, fuzzy
msgid "Task Lists"
msgstr "Nema popisa zadataka"
msgstr "Popisi zadataka"

#: errands/widgets/sidebar.py:106 errands/widgets/window.py:43
#: errands/widgets/window.py:148 data/io.github.mrvladus.List.desktop.in.in:3
@@ -231,9 +227,8 @@ msgid "Sync / Fetch Tasks"
msgstr "Sinkroniziraj/Preuzmi zadatke"

#: errands/widgets/sidebar.py:128
#, fuzzy
msgid "Import Task List"
msgstr "Uvezi popis"
msgstr "Uvezi popis zadataka"

#: errands/widgets/sidebar.py:135 data/resources/gtk/help-overlay.ui:20
msgid "Preferences"
@@ -249,7 +244,7 @@ msgstr "O aplikaciji Errands"

#: errands/widgets/sidebar.py:144 data/resources/gtk/help-overlay.ui:27
msgid "Quit"
msgstr ""
msgstr "Zatvori aplikaciju"

#: errands/widgets/sidebar.py:291
msgid "New List Name"
@@ -265,16 +260,15 @@ msgstr "Dodaj"

#: errands/widgets/tags/tags.py:32
msgid "No Tags Found"
msgstr ""
msgstr "Nije pronađena nijedna oznaka"

#: errands/widgets/tags/tags.py:33
msgid "Add new Tags in the entry above"
msgstr ""
msgstr "Dodaj nove oznake u gornje polje"

#: errands/widgets/tags/tags.py:82
#, fuzzy
msgid "Add new Tag"
msgstr "Dodaj novi zadatak"
msgstr "Dodaj novu oznaku"

#: errands/widgets/task.py:79
#: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:125
@@ -287,34 +281,30 @@ msgid "Copied to Clipboard"
msgstr "Kopirano u međuspremnik"

#: errands/widgets/task.py:153
#, fuzzy
msgid "Toggle Sub-Tasks"
msgstr "Dodaj novi podzadatak"
msgstr "Uključi/Isključi podzadatke"

#: errands/widgets/task.py:161 errands/widgets/today/today_task.py:100
#, fuzzy
msgid "Toggle Completion"
msgstr "Nema detalja"
msgstr "Uključi/Isključi završetak"

#: errands/widgets/task.py:191
#, fuzzy
msgid "Toggle Toolbar"
msgstr "Uključi/Isključi bočnu traku"
msgstr "Uključi/Isključi alatnu traku"

#: errands/widgets/task.py:206 errands/widgets/task.py:226
#: errands/widgets/today/today_task.py:117
#: errands/widgets/today/today_task.py:127
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "Uredi"

#: errands/widgets/task.py:207 errands/widgets/today/today_task.py:118
msgid "Move to Trash"
msgstr ""
msgstr "Premjesti u smeće"

#: errands/widgets/task.py:208 errands/widgets/today/today_task.py:119
#, fuzzy
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Kopirano u međuspremnik"
msgstr "Kopiraj u međuspremnik"

#: errands/widgets/task.py:209
#: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:188
@@ -323,31 +313,28 @@ msgid "Export"
msgstr "Izvezi"

#: errands/widgets/task.py:299 errands/widgets/task_list/task_list.py:84
#, fuzzy
msgid "Completed"
msgstr "Dovršeno:"
msgstr "Završeno"

#: errands/widgets/task.py:323
msgid "Add new Sub-Task"
msgstr "Dodaj novi podzadatak"

#: errands/widgets/task.py:534 errands/widgets/task_list/task_list.py:246
msgid "Completed:"
msgstr "Dovršeno:"
msgstr "Završeno:"

#: errands/widgets/task.py:921
#, fuzzy
msgid "Delete Tag"
msgstr "Izbriši"
msgstr "Izbriši oznaku"

#: errands/widgets/task_list/task_list.py:50
#, fuzzy
msgid "Toggle Completed Tasks"
msgstr "Izbriši dovršene zadatke"
msgstr "Uključi/Isključi završene zadatke"

#: errands/widgets/task_list/task_list.py:58
msgid "Delete Completed Tasks"
msgstr "Izbriši dovršene zadatke"
msgstr "Izbriši završene zadatke"

#: errands/widgets/task_list/task_list.py:73
msgid "Scroll Up"
@@ -359,7 +346,7 @@ msgstr "Dodaj novi zadatak"

#: errands/widgets/task_list/task_list.py:156
msgid "Loading..."
msgstr ""
msgstr "Učitavanje …"

#: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:59
msgid "List will be permanently deleted"
@@ -378,21 +365,20 @@ msgid "Save"
msgstr "Spremi"

#: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:123
#, fuzzy
msgid "Export failed"
msgstr "Izvezeno"
msgstr "Izvoz nije uspio"

#: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:158
msgid "Color"
msgstr ""
msgstr "Boja"

#: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:186
msgid "Rename"
msgstr "Preimenuj"

#: errands/widgets/today/today.py:31
msgid "No Tasks for Today"
msgstr ""
msgstr "Nema zadataka za danas"

#: errands/widgets/trash/trash.py:31
msgid "Empty Trash"
@@ -417,31 +403,28 @@ msgid "Tasks will be permanently deleted"
msgstr "Zadaci će se zauvijek izbrisati"

#: errands/widgets/window.py:56
#, fuzzy
msgid "Sidebar"
msgstr "Uključi/Isključi bočnu traku"
msgstr "Bočni stupac"

#: errands/widgets/window.py:59
msgid "Content"
msgstr ""
msgstr "Sadržaj"

#: errands/widgets/window.py:90
msgid "No Task Lists"
msgstr "Nema popisa zadataka"

#: errands/widgets/window.py:91
msgid "Create new or import existing one"
msgstr ""
msgstr "Stvori novu ili uvezi postojeću"

#: errands/widgets/window.py:95
#, fuzzy
msgid "Create List"
msgstr "Preimenuj popis"
msgstr "Stvori popis"

#: errands/widgets/window.py:104
#, fuzzy
msgid "Create new List"
msgstr "Preimenuj popis"
msgstr "Stvori novi popis"

#: errands/widgets/window.py:153
msgid "translator-credits"
@@ -472,41 +455,40 @@ msgid "Dark"
msgstr "Tamna"

#: errands/widgets/preferences.py:70
#, fuzzy
msgid "Add new Tasks"
msgstr "Dodaj novi zadatak"
msgstr "Dodaj nove zadatke"

#: errands/widgets/preferences.py:71
msgid "At the Bottom"
msgstr ""
msgstr "Na kraj"

#: errands/widgets/preferences.py:71
msgid "At the Top"
msgstr ""
msgstr "Na početak"

#: errands/widgets/preferences.py:87
msgid "Show Notifications"
msgstr ""
msgstr "Prikaži obavijesti"

#: errands/widgets/preferences.py:94
msgid "Run in Background"
msgstr ""
msgstr "Izvodi u pozadini"

#: errands/widgets/preferences.py:95
msgid "Hide the application window instead of closing it"
msgstr ""
msgstr "Sakrij prozor aplikacije umjesto zatvaranja prozora"

#: errands/widgets/preferences.py:102
msgid "Launch on Startup"
msgstr ""
msgstr "Pokreni nakon pokretanja sustava"

#: errands/widgets/preferences.py:103
msgid "Launch application when user logs in"
msgstr ""
msgstr "Pokreni aplikaciju kada se korisnik prijavi"

#: errands/widgets/preferences.py:112
msgid "Notifications and Background"
msgstr ""
msgstr "Obavijesti i pozadina"

#: errands/widgets/preferences.py:120 errands/widgets/preferences.py:181
#: data/resources/gtk/help-overlay.ui:38
@@ -531,6 +513,8 @@ msgid ""
"URL needs to include protocol, like <b>http://</b> or <b>https://</b>. If "
"you have problems with connection - try to change protocol first."
msgstr ""
"URL adresa mora sadržati protokol, kao što su <b>http://</b> ili <b>https://"
"</b>. Ako dođe do problema s vezom – najprije pokušaj promijeniti protokol."

#: errands/widgets/preferences.py:147
msgid "Username"
@@ -550,20 +534,19 @@ msgstr "Testiraj vezu"

#: errands/widgets/preferences.py:172 data/resources/gtk/help-overlay.ui:9
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Općenito"

#: errands/widgets/preferences.py:217
msgid "Connected"
msgstr "Povezano"

#: errands/widgets/preferences.py:221
#, fuzzy
msgid "Authorization failed"
msgstr "Izvezeno"
msgstr "Autorizacija nije uspjela"

#: errands/widgets/preferences.py:223
msgid "Could not locate server. Check network and url."
msgstr ""
msgstr "Server nije pronađen. Provjeri mrežu i URL adresu."

#: errands/widgets/preferences.py:225
msgid "Can't connect"
@@ -572,7 +555,7 @@ msgstr "Povezivanje nije moguće"
#. NOTE: Also catches invalid credentials
#: errands/widgets/preferences.py:227
msgid "Can't connect. Check credentials"
msgstr ""
msgstr "Povezivanje nije moguće. Provjeri podatke za prijavu"

#: errands/lib/sync/providers/caldav.py:66
msgid "Not all sync credentials provided. Please check settings."
@@ -583,64 +566,59 @@ msgid "Can't connect to CalDAV server at:"
msgstr "Neuspjelo povezivanje s CalDAV serverom pri:"

#: errands/lib/data.py:92
#, fuzzy
msgid "New Task List"
msgstr "Nema popisa zadataka"
msgstr "Novi popis zadataka"

#: errands/lib/notifications.py:75
msgid "Task is Due"
msgstr ""
msgstr "Rok za zadatak je"

#: errands/application.py:80
msgid "Errands was updated"
msgstr ""
msgstr "Errands je aktualiziran"

#: errands/application.py:81
msgid "Restart is required"
msgstr ""
msgstr "Potrebno je ponovno pokretanje"

#: errands/application.py:84
#, fuzzy
msgid "Restart"
msgstr "Obnovi"
msgstr "Pokreni ponovo"

#: errands/application.py:113
msgid "Errands need to run in the background for notifications"
msgstr ""
msgstr "Za obavijesti se Errands mora izvoditi u pozadini"

#: data/resources/gtk/help-overlay.ui:13
#, fuzzy
msgid "Show keyboard shortcuts"
msgstr "Tipkovnički prečaci"
msgstr "Prikaži tipkovničke prečace"

#: data/resources/gtk/help-overlay.ui:53
#, fuzzy
msgid "Lists"
msgstr "Dodaj popis"
msgstr "Popisi"

#: data/resources/gtk/help-overlay.ui:64
msgid "Import List"
msgstr "Uvezi popis"

#: data/resources/gtk/help-overlay.ui:75
#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "Nema detalja"
msgstr "Detalji"

#: data/resources/gtk/help-overlay.ui:79
#, fuzzy
msgid "Toggle Details"
msgstr "Nema detalja"
msgstr "Uključi/Isključi detalje"

#: data/io.github.mrvladus.List.desktop.in.in:4
#: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Manage your tasks"
msgstr "Upravljaj svojim zadacima"

#: data/io.github.mrvladus.List.desktop.in.in:10
#, fuzzy
msgid "errands;tasks;list;todo;todos;caldav;nextcloud;sync;"
msgstr "errands;zadaci;popis;popis zadataka;popisi zadataka;"
msgstr ""
"errands;zadaci;popis;popis zadataka;popisi zadataka;caldav;nextcloud;"
"sinkronizacija;"

#: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:12
msgid "Todo application for those who prefer simplicity."
@@ -660,7 +638,7 @@ msgstr "Dodaj, ukloni, uredi zadatke i podzadatke"

#: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:17
msgid "Mark task and sub-tasks as completed"
msgstr "Označi zadatak i podzadatke kao dovršene"
msgstr "Označi zadatak i podzadatke kao završene"

#: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:18
msgid "Add accent color for each task"
@@ -682,72 +660,4 @@ msgstr "Uvezi .ics datoteke"

#: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:41
msgid "Main Window View"
msgstr ""

#~ msgid "Not Set"
#~ msgstr "Nije postavljeno"

#, fuzzy
#~ msgid "Click Action"
#~ msgstr "Pritisni gumb „+”"

#, fuzzy
#~ msgid "Complete Button Size"
#~ msgstr "Dovršeno (u postocima)"

#, fuzzy
#~ msgid "Details Panel"
#~ msgstr "Nema detalja"

#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Svijetla"

#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "Izbornik"

#~ msgid "No Details"
#~ msgstr "Nema detalja"

#~ msgid "Click on task to show more info"
#~ msgstr "Pritisni zadatak za prikaz više informacija"

#~ msgid "Clear Style"
#~ msgstr "Izbriši stil"

#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Tekst"

#~ msgid "Copy Text"
#~ msgstr "Kopiraj tekst"

#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Svojstva"

#~ msgid "Complete %"
#~ msgstr "Dovršeno (u postocima)"

#~ msgid "Add Tag"
#~ msgstr "Dodaj oznaku"

#~ msgid "Save Task as .ics file"
#~ msgstr "Spremi zadatak kao .ics datoteku"

#~ msgid "Mark as Completed"
#~ msgstr "Označi kao dovršeno"

#~ msgid "Expand / Fold"
#~ msgstr "Rasklopi/Sklopi"

#~ msgid "Restore All"
#~ msgstr "Obnovi sve"

#~ msgid "Click for Details"
#~ msgstr "Pritisni za prikaz detalja"

#, fuzzy
#~ msgid "Toggle sidebar"
#~ msgstr "Uključi/Isključi bočnu traku"

#~ msgid "End"
#~ msgstr "Kraj"
msgstr "Prikaz glavnog prozora"

0 comments on commit d6b6676

Please sign in to comment.