Skip to content

Commit

Permalink
Merge pull request #3 from abi23ohm/translations
Browse files Browse the repository at this point in the history
Translations: german and informal german
  • Loading branch information
moritzlerch authored Jul 28, 2023
2 parents 6935daa + e6798a9 commit cc31637
Show file tree
Hide file tree
Showing 9 changed files with 565 additions and 23 deletions.
270 changes: 269 additions & 1 deletion pretix_manualseats/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2,11 +2,279 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-07 19:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-29 00:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Moritz Lerch\n"
"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: pretix_manualseats/apps.py:12 pretix_manualseats/signals.py:19
#: pretix_manualseats/templates/pretix_manualseats/event/import.html:7
#: pretix_manualseats/templates/pretix_manualseats/event/import.html:9
#: pretix_manualseats/templates/pretix_manualseats/event/index.html:7
#: pretix_manualseats/templates/pretix_manualseats/event/index.html:9
#: pretix_manualseats/templates/pretix_manualseats/event/mapping.html:7
#: pretix_manualseats/templates/pretix_manualseats/event/mapping.html:9
#: pretix_manualseats/templates/pretix_manualseats/organizer/index.html:9
msgid "Manual Seats"
msgstr "Manuelle Sitzplätze"

#: pretix_manualseats/apps.py:14
msgid "Manually assign tickets to seats."
msgstr "Tickets manuell Sitzplätzen zuweisen."

#: pretix_manualseats/signals.py:31
msgid "Seating Mapping"
msgstr "Sitzplatz-Zuordnung"

#: pretix_manualseats/signals.py:43
msgid "Seating Importer"
msgstr "Sitzplatz-Import"

#: pretix_manualseats/signals.py:70
#: pretix_manualseats/templates/pretix_manualseats/organizer/index.html:6
#: pretix_manualseats/templates/pretix_manualseats/organizer/index.html:9
msgid "Seating Plans"
msgstr "Sitzpläne"

#: pretix_manualseats/templates/pretix_manualseats/event/import.html:14
msgid "Seating Plan Import"
msgstr "Sitzplan-Import"

#: pretix_manualseats/templates/pretix_manualseats/event/import.html:21
msgid "Download CSV"
msgstr "CSV herunterladen"

#: pretix_manualseats/templates/pretix_manualseats/event/import.html:26
msgid "Upload CSV"
msgstr "CSV hochladen"

#: pretix_manualseats/templates/pretix_manualseats/event/import.html:36
msgid "Clear assigned seats"
msgstr "Zugewiesene Sitzplätze leeren"

#: pretix_manualseats/templates/pretix_manualseats/event/import.html:43
#: pretix_manualseats/templates/pretix_manualseats/event/index.html:27
#: pretix_manualseats/templates/pretix_manualseats/event/mapping.html:20
#: pretix_manualseats/templates/pretix_manualseats/organizer/form.html:53
msgid "Save"
msgstr "Speichern"

#: pretix_manualseats/templates/pretix_manualseats/event/import.html:50
#: pretix_manualseats/templates/pretix_manualseats/event/mapping.html:28
msgid "Please select a seating plan for your current event."
msgstr "Bitte wählen Sie einen Sitzplan für die aktuelle Veranstaltung aus."

#: pretix_manualseats/templates/pretix_manualseats/event/import.html:52
#: pretix_manualseats/templates/pretix_manualseats/event/mapping.html:30
msgid "Manage event seating plan"
msgstr "Sitzplan der Veranstalung auswählen"

#: pretix_manualseats/templates/pretix_manualseats/event/index.html:12
#, python-format
msgid "You have imported only one seating plan."
msgid_plural "You have imported %(counter)s seating plans."
msgstr[0] "Sie haben genau einen Sitzplan importiert."
msgstr[1] "Sie haben %(counter)s Sitzpläne importiert."

#: pretix_manualseats/templates/pretix_manualseats/event/index.html:20
msgid "Seating plan selection"
msgstr "Auswahl des Sitzplans"

#: pretix_manualseats/templates/pretix_manualseats/event/index.html:34
msgid ""
"There are currently no seating plans configured on your organizer account."
msgstr "Derzeit sind keine Sitzpläne in Ihrem Veranstalterkonto konfiguriert."

#: pretix_manualseats/templates/pretix_manualseats/event/index.html:38
msgid "Manage seating plans"
msgstr "Sitzpläne verwalten"

#: pretix_manualseats/templates/pretix_manualseats/event/mapping.html:13
msgid "Seating Plan Mapping"
msgstr "Sitzplan-Zuordnung"

#: pretix_manualseats/templates/pretix_manualseats/organizer/delete.html:4
#: pretix_manualseats/templates/pretix_manualseats/organizer/delete.html:6
msgid "Delete seating plan"
msgstr "Sitzplan löschen"

#: pretix_manualseats/templates/pretix_manualseats/organizer/delete.html:11
#: pretix_manualseats/views.py:512
msgid ""
"You cannot delete the seating plan because it is used in at least one of "
"your events."
msgstr ""
"Sie können den Sitzplan nicht löschen, da er in einer Ihrer Veranstaltungen "
"verwendet wird."

#: pretix_manualseats/templates/pretix_manualseats/organizer/delete.html:16
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the seating plan „%(name)s“?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Sitzplan „%(name)s“ löschen möchten?"

#: pretix_manualseats/templates/pretix_manualseats/organizer/delete.html:22
#: pretix_manualseats/templates/pretix_manualseats/organizer/form.html:50
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: pretix_manualseats/templates/pretix_manualseats/organizer/delete.html:25
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#: pretix_manualseats/templates/pretix_manualseats/organizer/form.html:5
#: pretix_manualseats/templates/pretix_manualseats/organizer/form.html:9
#: pretix_manualseats/views.py:34
msgid "Seating Plan"
msgstr "Sitzplan"

#: pretix_manualseats/templates/pretix_manualseats/organizer/form.html:11
#: pretix_manualseats/templates/pretix_manualseats/organizer/index.html:23
msgid "Add a new seating plan"
msgstr "Neuen Sitzplan hinzufügen"

#: pretix_manualseats/templates/pretix_manualseats/organizer/form.html:21
msgid ""
"Pretix requires your seating plan to be in a particular format that enables "
"it to comprehend not just the visual representation of the plan, but also "
"its structure and numbering details."
msgstr ""
"Pretix erfordert, dass Ihr Sitzplan in einem bestimmten Format vorliegt, das "
"es ermöglicht, nicht nur die visuelle Darstellung des Plans, sondern auch "
"seine Struktur und Nummerierungsdetails zu erfassen."

#: pretix_manualseats/templates/pretix_manualseats/organizer/form.html:24
msgid ""
"At <a href=\"https://seats.pretix.eu\">seats.pretix.eu</a>, you can access a "
"graphical seating plan editor, which allows you to create and edit seating "
"plans in the specified format. Once you're done, you can save the plan to "
"your computer and upload it here to associate it with your events."
msgstr ""
"Unter <a href=\"https://seats.pretix.eu\">seats.pretix.eu</a> können Sie auf "
"einen grafischen Sitzplan-Editor zugreifen, mit dem Sie Sitzpläne im "
"angegebenen Format erstellen und bearbeiten können. Sobald Sie fertig sind, "
"können Sie den Plan auf Ihrem Computer speichern und hier hochladen, um ihn "
"mit Ihren Veranstaltungen zu verknüpfen."

#: pretix_manualseats/templates/pretix_manualseats/organizer/form.html:29
msgid "Go to editor"
msgstr "Zum Editor"

#: pretix_manualseats/templates/pretix_manualseats/organizer/form.html:35
msgid "Download layout"
msgstr "Layout herunterladen"

#: pretix_manualseats/templates/pretix_manualseats/organizer/form.html:40
msgid "Upload layout"
msgstr "Layout hochladen"

#: pretix_manualseats/templates/pretix_manualseats/organizer/index.html:13
msgid "You haven't added any seating plan yet."
msgstr "Sie haben noch keinen Sitzplan hinzugefügt."

#: pretix_manualseats/templates/pretix_manualseats/organizer/index.html:19
msgid "Add seating plan"
msgstr "Sitzplan hinzufügen"

#: pretix_manualseats/templates/pretix_manualseats/organizer/index.html:30
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: pretix_manualseats/templates/pretix_manualseats/organizer/index.html:41
msgid "Used"
msgstr "Verwendet"

#: pretix_manualseats/templates/pretix_manualseats/organizer/index.html:43
msgid "Not used"
msgstr "Nicht verwendet"

#: pretix_manualseats/views.py:35
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"

#: pretix_manualseats/views.py:37
msgid "Customers can choose their own seats"
msgstr "Kund*innen können ihre eigenen Plätze wählen"

#: pretix_manualseats/views.py:40
msgid ""
"If disabled, you will need to manually assign seats in the backend. Note "
"that this can mean people will not know their seat after their purchase and "
"it might not be written on their ticket."
msgstr ""
"Wenn deaktiviert, müssen Sie die Plätze manuell im Backend zuweisen. "
"Beachten Sie, dass dies dazu führen kann, dass die Käufer ihren Platz nach "
"dem Kauf nicht kennen und er möglicherweise nicht auf ihrem Ticket vermerkt "
"ist."

#: pretix_manualseats/views.py:122 pretix_manualseats/views.py:209
#: pretix_manualseats/views.py:317 pretix_manualseats/views.py:474
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Ihre Änderungen wurden gespeichert."

#: pretix_manualseats/views.py:218
msgid "Header should equal"
msgstr "Header sollte so aussehen"

#: pretix_manualseats/views.py:278
msgid "No seating plan"
msgstr "Kein Sitzplan vorhanden"

#: pretix_manualseats/views.py:287
msgid "Removed all seat assignments."
msgstr "Alle Sitzplatzzuweisungen wurden entfernt."

#: pretix_manualseats/views.py:294
msgid ""
"The CSV input format is invalid. Please check if you have included the "
"headers."
msgstr ""
"Das CSV-Eingabeformat ist ungültig. Bitte prüfen Sie, ob Sie die CSV-Header "
"eingefügt haben."

#: pretix_manualseats/views.py:307
#, python-brace-format
msgid "Unable to match order ({orderposition_secret})."
msgstr "Bestellung ({orderposition_secret}) konnte nicht zugeordnet werden."

#: pretix_manualseats/views.py:311
#, python-brace-format
msgid "Unable to match seat ({seat_guid})."
msgstr "Sitzplatz ({seat_guid}) konnte nicht zugeordnet werden."

#: pretix_manualseats/views.py:353
msgid "The requested seating plan does not exist."
msgstr "Der angeforderte Sitzplan existiert nicht."

#: pretix_manualseats/views.py:385
msgid "The new seating plan has been added."
msgstr "Der neue Sitzplan wurde hinzugefügt."

#: pretix_manualseats/views.py:396 pretix_manualseats/views.py:487
msgid "Your changes could not be saved."
msgstr "Ihre Änderungen konnten nicht gespeichert werden."

#: pretix_manualseats/views.py:409
msgid "The requested seating plan does not exist. Can't copy!"
msgstr "Der angeforderte Sitzplan existiert nicht. Kopieren nicht möglich!"

#: pretix_manualseats/views.py:456
msgid ""
"You cannot change this plan any more since it is already used in at least "
"one of your events. Please create a copy instead."
msgstr ""
"Sie können diesen Plan nicht mehr ändern, da er bereits in mindestens einer "
"Ihrer Veranstaltungen verwendet wird. Erstellen Sie stattdessen eine Kopie."

#: pretix_manualseats/views.py:470
msgid "Your changes could not be saved. The plan already is in use."
msgstr ""
"Ihre Änderungen konnten nicht gespeichert werden. Der Plan wird bereits "
"verwendet."

#: pretix_manualseats/views.py:522
msgid "The selected plan has been deleted."
msgstr "Der ausgewählte Sitzplan wurde gelöscht."
Empty file.
Loading

0 comments on commit cc31637

Please sign in to comment.