-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 20
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Currently translated at 99.6% (257 of 258 strings) Co-authored-by: 김인수 <[email protected]> Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/ibus-typing-booster/app/ko/ Translation: ibus-typing-booster/app
- Loading branch information
1 parent
9155806
commit b5710b3
Showing
1 changed file
with
67 additions
and
11 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" | |
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mike-fabian/ibus-typing-booster/" | ||
"issues\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2025-02-17 20:21+0100\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2025-02-20 11:43+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2025-02-21 08:12+0000\n" | ||
"Last-Translator: 김인수 <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Korean <https://translate.fedoraproject.org/projects/" | ||
"ibus-typing-booster/app/ko/>\n" | ||
|
@@ -680,6 +680,11 @@ msgid "" | |
"sparingly. Only if one wants to avoid saving secret user input to disk it " | ||
"might make sense to use this option temporarily." | ||
msgstr "" | ||
"“기록 끄기” 방식이 켜져 있을 때에, 사용자 입력에서 학습은 비활성화 됩니다. " | ||
"만약 학습된 사용자 입력이 사용 가능하다면, 예측은 항상 사전으로만 사용된 " | ||
"예측보다 더 좋습니다. 그러므로, 이와 같은 옵션을 아껴서사용합니다. 만약 비밀 " | ||
"사용자 입력을 디스크에 저장하는 것을 피하고 싶은 경우에만, 임시로 이와 같은 " | ||
"옵션을 사용하는 것이 좋습니다." | ||
|
||
#. Translators: A combo box to select which kind of input | ||
#. should be recorded in the user database. | ||
|
@@ -699,6 +704,14 @@ msgid "" | |
"database if it is likely to be correctly spelled. “Nothing”: Do not record " | ||
"any input at all in the user database." | ||
msgstr "" | ||
"입력의 종류는 사용자 데이타베이스에서 기록된 것을 선택합니다: “모든”: 모든 " | ||
"입력된 단어는 사용자 데이타베이스에 추가되거나 만약 이미 그 곳에 있다면 " | ||
"횟수가 최신화됩니다. “올바른 철자 또는 이전에 기록됨”: 입력된 단어는 만약 " | ||
"올바르게 철자되는 경우에만 사용자 데이타베이로만 추가됩니다. 만약 단어가 " | ||
"이미 사용자 데이타베이스에 있으면 횟수가 철자된 방식과 상관없이 " | ||
"최신화됩니다. “올바른 철자”: 입력된 단어는 올바로 철자되는 경우에만 " | ||
"데이타베이스로만 추가되거나 해당 횟수가 데이타베이스에 최신화됩니다. “없음”:" | ||
" 사용자데이타베이스에 어떤 입력도 기록하지 않습니다." | ||
|
||
#: setup/main.py:679 | ||
msgid "Everything" | ||
|
@@ -774,6 +787,9 @@ msgid "" | |
"moves to the end or the beginning of a word. Enabling this option is useful " | ||
"to correct already committed words." | ||
msgstr "" | ||
"커서는 단어의 끝 또는 시작으로 움직일 때에 단어를 사전편집에 다시 넣도록 " | ||
"허용하는지 여부. 이와 같은 옵션을 활성화하면 이미 수행된 단어를 정정하는 데 " | ||
"유용합니다." | ||
|
||
#. Translators: Whether ibus-typing-booster should be disabled in terminals | ||
#. (gnome-terminal, xfce4-terminal, ...) | ||
|
@@ -798,6 +814,10 @@ msgid "" | |
"digits always, one can set this option to convert language specific digits " | ||
"produced by input methods always to ASCII digits." | ||
msgstr "" | ||
"일부 입력 방법은 기본적으로 언어에 지정된 자릿수가 나타납니다. 만약 이런 " | ||
"언어에 지정된 자릿수를 사용하지 원하지 않지만 항상 서양식 (ASCII) 자릿수를 " | ||
"선호하는 경우, 이와 같은 옵션을 입력 방식에서 생산된 언어에 지정된 자릿수를 " | ||
"항상 ASCII 자릿수로 변환하도록 설정 할 수 있습니다." | ||
|
||
#. Translators: Whether the use of an IBus keymap is | ||
#. forced while Typing Booster is active | ||
|
@@ -811,6 +831,9 @@ msgid "" | |
"For most users not using an IBus keymap is recommended. In that case, the " | ||
"keyboard layout which was active before switching to typing booster is used." | ||
msgstr "" | ||
"IBus 키맵의 사용이 입력 가속기가 활성화 중일 때에 강제되는지 여부. IBus " | ||
"키맵을 사용하지 않은 대부분의 사용자를 위해 추천됩니다. 그와 같은 경우에, " | ||
"입력 가속기로 전환하기 전에 활성화된 키배드 배열이 사용됩니다." | ||
|
||
#. Translators: “English” is used here to indicate | ||
#. variants of IBus keymaps producing ASCII | ||
|
@@ -1089,7 +1112,8 @@ msgstr "총 후보의 수를 표시합니다" | |
msgid "" | ||
"Display how many candidates there are and which one is selected on top of " | ||
"the list of candidates." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "얼마나 많은 후보가 있는지 표시하고 이 중에 하나는 후보 목록의 최상위에서 " | ||
"선택됩니다." | ||
|
||
#. Translators: Checkbox to choose whether to show above | ||
#. the candidate list whether “Emoji prediction” mode and | ||
|
@@ -1121,7 +1145,7 @@ msgstr "후보 창 화면 부분 크기:" | |
#: setup/main.py:1584 | ||
msgid "" | ||
"How many suggestion candidates to show in one page of the candidate list." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "후보 목록의 한 부분에서 얼마나 많은 제안 후보를 표시해야 하는가." | ||
|
||
#. Translators: A combobox to choose whether the candidate | ||
#. window should be drawn horizontally or vertically. | ||
|
@@ -1207,6 +1231,10 @@ msgid "" | |
"enable lookup only when a key is pressed or because one uses the option to " | ||
"require a minimum number of characters before a lookup is done." | ||
msgstr "" | ||
"만약 옵션이 켜져 있으면, 밑줄과 같은 사전편집 유형은 만약 조회가 활성화 " | ||
"되었을 때에만 사용됩니다. 조회는 키가 눌려 졌을 때에만 조회가 활성화 되도록 " | ||
"옵션을 사용하거나 조회를 수행하기 전에 최소한의 문자 수를 요구하는 옵션을 " | ||
"사용하기 때문에 비활성화 될 수 있습니다." | ||
|
||
#. Translators: A checkbox where one can choose whether | ||
#. spellchecking is done on the contents of the preedit and | ||
|
@@ -1222,6 +1250,9 @@ msgid "" | |
"preedit and a custom color is used to indicate when the preedit might " | ||
"contain a spelling error." | ||
msgstr "" | ||
"여기에서 당신은 오타점검이 사전편집의 내용에서 실행되었는지 여부를 선택 할 " | ||
"수 있고 사용자 정의 색상은 사전편집이 철자 오류가 포함되었을 때에 표시하도록 " | ||
"사용됩니다." | ||
|
||
#. Translators: Used in the title bar of the colour chooser | ||
#. dialog window where one can choose a custom colour for | ||
|
@@ -1236,6 +1267,9 @@ msgid "" | |
"might contain a spelling error. This setting only has an effect if the " | ||
"preedit spellchecking is enabled." | ||
msgstr "" | ||
"여기에서 당신은 사전편집이 철자 오류가 포함될 때 사전편집을 위해 사용되는 " | ||
"색상을 지정 할 수 있습니다. 이와 같은 설정은 만약 사전편집 철자점검이 활성화 " | ||
"된 경우에서만 효과를 갖습니다." | ||
|
||
#. Translators: A checkbox where one can choose whether a | ||
#. custom color is used for suggestions shown inline. | ||
|
@@ -1247,7 +1281,8 @@ msgstr "행안 완성을 위해 색상을 사용합니다" | |
msgid "" | ||
"Here you can choose whether a custom color is used for a suggestion shown " | ||
"inline." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "여기에서 당신은 사용자 정의 색상이 제안이 표시된 인행을 위해 사용되었는지 " | ||
"여부를 선택 할 수 있습니다." | ||
|
||
#. Translators: Used in the title bar of the colour chooser | ||
#. dialog window where one can choose a custom colour for | ||
|
@@ -1262,6 +1297,9 @@ msgid "" | |
"only has an effect if the use of color for inline completion is enabled and " | ||
"inline completion is enabled." | ||
msgstr "" | ||
"여기에서 당신은 인행 완성을 위해 사용되는 색상을 지정 할 수 있습니다. 이와 " | ||
"같은 설정은 만약 인행 완성을 위한 색상의 사용이 활성화 되고 인행 완성이 " | ||
"활성화 되었을 때에만 효과를 갖습니다." | ||
|
||
#. Translators: A checkbox where one can choose whether a | ||
#. custom color is used for the compose preview. | ||
|
@@ -1272,7 +1310,8 @@ msgstr "작성 미리보기를 위해 색상을 사용합니다" | |
#: setup/main.py:1852 | ||
msgid "" | ||
"Here you can choose whether a custom color is used for the compose preview." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "여기에서 당신은 사용자 정의 색상이 작성 미리보기를 위해 사용되었는지 여부를 " | ||
"선택 할 수 있습니다." | ||
|
||
#. Translators: Used in the title bar of the colour chooser | ||
#. dialog window where one can choose a custom colour for | ||
|
@@ -1283,7 +1322,7 @@ msgstr "작성 미리보기를 위해 색상을 선택합니다" | |
|
||
#: setup/main.py:1878 | ||
msgid "Here you can specify which color to use for the compose preview." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "여기에서 당신은 작성 미리보기를 위해 사용하려는 색상을 지정 할 수 있습니다." | ||
|
||
#. Translators: A checkbox where one can choose whether a | ||
#. custom color is used for suggestions coming from the | ||
|
@@ -1297,6 +1336,8 @@ msgid "" | |
"Here you can choose whether a custom color is used for candidates in the " | ||
"lookup table which come from the user database." | ||
msgstr "" | ||
"여기에서 당신은 사용자 정의 색상은 사용자 데이타베이스에서 나온 조회 " | ||
"테이블의 후보자를 위해 사용되었는지 여부를 선택 할 수 있습니다." | ||
|
||
#. Translators: Used in the title bar of the colour chooser | ||
#. dialog window where one can choose a custom colour for | ||
|
@@ -1311,6 +1352,10 @@ msgid "" | |
"which come from the user database. This setting only has an effect if the " | ||
"use of color for candidates from the user database is enabled." | ||
msgstr "" | ||
"여기에서 당신은 사용자 데이타베이스에서 나온 조회 테이블의 후보를 위해 " | ||
"사용되도록 지정 할 수 있습니다. 이와 같은 설정은 만약 사용자 " | ||
"데이타베이스에서 후보를 위한 색상의 사용이 활성화 되었을 때만 효과를 " | ||
"갖습니다." | ||
|
||
#. Translators: A checkbox where one can choose whether a | ||
#. custom color is used for spellchecking suggestions. | ||
|
@@ -1322,7 +1367,8 @@ msgstr "오타점검 제안을 위해 색상을 사용합니다" | |
msgid "" | ||
"Here you can choose whether a custom color is used for candidates in the " | ||
"lookup table which come from spellchecking." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "여기에서 당신은 사용자 정의 색상이 철자확인에서 나온 조회 테이블의 후보를 " | ||
"위해 사용되었는지 여부를 선택 할 수 있습니다." | ||
|
||
#. Translators: Used in the title bar of the colour chooser | ||
#. dialog window where one can choose a custom colour for | ||
|
@@ -1337,6 +1383,9 @@ msgid "" | |
"which come from spellchecking. This setting only has an effect if the use of " | ||
"color for candidates from spellchecking is enabled." | ||
msgstr "" | ||
"여기에서 당신은 철자점검에서 나온 조회 테이블의 후보를 위해 사용되는 색상을 " | ||
"지정 할 수 있습니다. 이와 같은 설정은 만약 철저점검에서 후보를 위한 색상의 " | ||
"사용이 활성화 되었을 때에만 효과를 갖습니다." | ||
|
||
#. Translators: A checkbox where one can choose whether a | ||
#. custom color is used for suggestions coming from a | ||
|
@@ -1349,7 +1398,8 @@ msgstr "사전 제안을 위해 색상을 사용합니다" | |
msgid "" | ||
"Here you can choose whether a custom color is used for candidates in the " | ||
"lookup table which come from a dictionary." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "여기에서 당신은 사용자 색상이 사전에서 나온 조회 테이블의 후보를 위해 " | ||
"사용되었는지 여부를 확인 할 수 있습니다." | ||
|
||
#. Translators: Used in the title bar of the colour chooser | ||
#. dialog window where one can choose a custom colour for | ||
|
@@ -1364,6 +1414,9 @@ msgid "" | |
"which come from a dictionary. This setting only has an effect if the use of " | ||
"color for candidates from a dictionary is enabled." | ||
msgstr "" | ||
"여기에서 당신은 사전에서 나온 조회 테이블의 후보를 위해 사용하려는 색상을 " | ||
"지정 할 수 있습니다. 이와 같은 설정은 만약 사전에서 후보를 위한 색상의 " | ||
"사용이 활성화 되었을 때에만 효과가 있습니다." | ||
|
||
#. Translators: A checkbox where one can choose whether a | ||
#. label is used to mark suggestions coming from the user | ||
|
@@ -1376,7 +1429,8 @@ msgstr "사용자 데이타베이스 제안을 위해 이름표를 사용합니 | |
msgid "" | ||
"Here you can choose whether a label is used for candidates in the lookup " | ||
"table which come from the user database." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "여기에서 당신은 이름표가 사용자 데이타베이스에서 나온 조회 테이블의 후보를 " | ||
"위해 사용되었는지 여부를 선택 할 수 있습니다." | ||
|
||
#. Translators: A checkbox where one can choose whether a | ||
#. label is used to mark suggestions coming from spellchecking | ||
|
@@ -1389,7 +1443,8 @@ msgstr "오타점검 제안을 위해 이름표를 사용합니다" | |
msgid "" | ||
"Here you can choose whether a label is used for candidates in the lookup " | ||
"table which come from spellchecking." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "여기에서 당신은 이름표가 철자점검에서 나온 조회 테이블의 후보를 위해 " | ||
"사용되었는지 여부를 선택 할 수 있습니다." | ||
|
||
#. Translators: A checkbox where one can choose whether a | ||
#. label is used to mark suggestions coming from a | ||
|
@@ -1402,7 +1457,8 @@ msgstr "사전 제안을 위해 이름표를 사용합니다" | |
msgid "" | ||
"Here you can choose whether a label is used for candidates in the lookup " | ||
"table which come from a dictionary." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "여기에서 당신은 이름표가 사전에서 가져온 조회 테이블의 후보를 위해 " | ||
"사용되는지 여부를 선택 할 수 있습니다." | ||
|
||
#. Translators: A checkbox where one can choose whether a | ||
#. flags are added to mark suggestions coming from a | ||
|