Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (Korean)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 99.6% (257 of 258 strings)

Co-authored-by: 김인수 <[email protected]>
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/ibus-typing-booster/app/ko/
Translation: ibus-typing-booster/app
  • Loading branch information
simmon-nplob authored and weblate committed Feb 21, 2025
1 parent 9155806 commit b5710b3
Showing 1 changed file with 67 additions and 11 deletions.
78 changes: 67 additions & 11 deletions po/ko.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mike-fabian/ibus-typing-booster/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-17 20:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-20 11:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-21 08:12+0000\n"
"Last-Translator: 김인수 <[email protected]>\n"
"Language-Team: Korean <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"ibus-typing-booster/app/ko/>\n"
Expand Down Expand Up @@ -680,6 +680,11 @@ msgid ""
"sparingly. Only if one wants to avoid saving secret user input to disk it "
"might make sense to use this option temporarily."
msgstr ""
"“기록 끄기” 방식이 켜져 있을 때에, 사용자 입력에서 학습은 비활성화 됩니다. "
"만약 학습된 사용자 입력이 사용 가능하다면, 예측은 항상 사전으로만 사용된 "
"예측보다 더 좋습니다. 그러므로, 이와 같은 옵션을 아껴서사용합니다. 만약 비밀 "
"사용자 입력을 디스크에 저장하는 것을 피하고 싶은 경우에만, 임시로 이와 같은 "
"옵션을 사용하는 것이 좋습니다."

#. Translators: A combo box to select which kind of input
#. should be recorded in the user database.
Expand All @@ -699,6 +704,14 @@ msgid ""
"database if it is likely to be correctly spelled. “Nothing”: Do not record "
"any input at all in the user database."
msgstr ""
"입력의 종류는 사용자 데이타베이스에서 기록된 것을 선택합니다: “모든”: 모든 "
"입력된 단어는 사용자 데이타베이스에 추가되거나 만약 이미 그 곳에 있다면 "
"횟수가 최신화됩니다. “올바른 철자 또는 이전에 기록됨”: 입력된 단어는 만약 "
"올바르게 철자되는 경우에만 사용자 데이타베이로만 추가됩니다. 만약 단어가 "
"이미 사용자 데이타베이스에 있으면 횟수가 철자된 방식과 상관없이 "
"최신화됩니다. “올바른 철자”: 입력된 단어는 올바로 철자되는 경우에만 "
"데이타베이스로만 추가되거나 해당 횟수가 데이타베이스에 최신화됩니다. “없음”:"
" 사용자데이타베이스에 어떤 입력도 기록하지 않습니다."

#: setup/main.py:679
msgid "Everything"
Expand Down Expand Up @@ -774,6 +787,9 @@ msgid ""
"moves to the end or the beginning of a word. Enabling this option is useful "
"to correct already committed words."
msgstr ""
"커서는 단어의 끝 또는 시작으로 움직일 때에 단어를 사전편집에 다시 넣도록 "
"허용하는지 여부. 이와 같은 옵션을 활성화하면 이미 수행된 단어를 정정하는 데 "
"유용합니다."

#. Translators: Whether ibus-typing-booster should be disabled in terminals
#. (gnome-terminal, xfce4-terminal, ...)
Expand All @@ -798,6 +814,10 @@ msgid ""
"digits always, one can set this option to convert language specific digits "
"produced by input methods always to ASCII digits."
msgstr ""
"일부 입력 방법은 기본적으로 언어에 지정된 자릿수가 나타납니다. 만약 이런 "
"언어에 지정된 자릿수를 사용하지 원하지 않지만 항상 서양식 (ASCII) 자릿수를 "
"선호하는 경우, 이와 같은 옵션을 입력 방식에서 생산된 언어에 지정된 자릿수를 "
"항상 ASCII 자릿수로 변환하도록 설정 할 수 있습니다."

#. Translators: Whether the use of an IBus keymap is
#. forced while Typing Booster is active
Expand All @@ -811,6 +831,9 @@ msgid ""
"For most users not using an IBus keymap is recommended. In that case, the "
"keyboard layout which was active before switching to typing booster is used."
msgstr ""
"IBus 키맵의 사용이 입력 가속기가 활성화 중일 때에 강제되는지 여부. IBus "
"키맵을 사용하지 않은 대부분의 사용자를 위해 추천됩니다. 그와 같은 경우에, "
"입력 가속기로 전환하기 전에 활성화된 키배드 배열이 사용됩니다."

#. Translators: “English” is used here to indicate
#. variants of IBus keymaps producing ASCII
Expand Down Expand Up @@ -1089,7 +1112,8 @@ msgstr "총 후보의 수를 표시합니다"
msgid ""
"Display how many candidates there are and which one is selected on top of "
"the list of candidates."
msgstr ""
msgstr "얼마나 많은 후보가 있는지 표시하고 이 중에 하나는 후보 목록의 최상위에서 "
"선택됩니다."

#. Translators: Checkbox to choose whether to show above
#. the candidate list whether “Emoji prediction” mode and
Expand Down Expand Up @@ -1121,7 +1145,7 @@ msgstr "후보 창 화면 부분 크기:"
#: setup/main.py:1584
msgid ""
"How many suggestion candidates to show in one page of the candidate list."
msgstr ""
msgstr "후보 목록의 한 부분에서 얼마나 많은 제안 후보를 표시해야 하는가."

#. Translators: A combobox to choose whether the candidate
#. window should be drawn horizontally or vertically.
Expand Down Expand Up @@ -1207,6 +1231,10 @@ msgid ""
"enable lookup only when a key is pressed or because one uses the option to "
"require a minimum number of characters before a lookup is done."
msgstr ""
"만약 옵션이 켜져 있으면, 밑줄과 같은 사전편집 유형은 만약 조회가 활성화 "
"되었을 때에만 사용됩니다. 조회는 키가 눌려 졌을 때에만 조회가 활성화 되도록 "
"옵션을 사용하거나 조회를 수행하기 전에 최소한의 문자 수를 요구하는 옵션을 "
"사용하기 때문에 비활성화 될 수 있습니다."

#. Translators: A checkbox where one can choose whether
#. spellchecking is done on the contents of the preedit and
Expand All @@ -1222,6 +1250,9 @@ msgid ""
"preedit and a custom color is used to indicate when the preedit might "
"contain a spelling error."
msgstr ""
"여기에서 당신은 오타점검이 사전편집의 내용에서 실행되었는지 여부를 선택 할 "
"수 있고 사용자 정의 색상은 사전편집이 철자 오류가 포함되었을 때에 표시하도록 "
"사용됩니다."

#. Translators: Used in the title bar of the colour chooser
#. dialog window where one can choose a custom colour for
Expand All @@ -1236,6 +1267,9 @@ msgid ""
"might contain a spelling error. This setting only has an effect if the "
"preedit spellchecking is enabled."
msgstr ""
"여기에서 당신은 사전편집이 철자 오류가 포함될 때 사전편집을 위해 사용되는 "
"색상을 지정 할 수 있습니다. 이와 같은 설정은 만약 사전편집 철자점검이 활성화 "
"된 경우에서만 효과를 갖습니다."

#. Translators: A checkbox where one can choose whether a
#. custom color is used for suggestions shown inline.
Expand All @@ -1247,7 +1281,8 @@ msgstr "행안 완성을 위해 색상을 사용합니다"
msgid ""
"Here you can choose whether a custom color is used for a suggestion shown "
"inline."
msgstr ""
msgstr "여기에서 당신은 사용자 정의 색상이 제안이 표시된 인행을 위해 사용되었는지 "
"여부를 선택 할 수 있습니다."

#. Translators: Used in the title bar of the colour chooser
#. dialog window where one can choose a custom colour for
Expand All @@ -1262,6 +1297,9 @@ msgid ""
"only has an effect if the use of color for inline completion is enabled and "
"inline completion is enabled."
msgstr ""
"여기에서 당신은 인행 완성을 위해 사용되는 색상을 지정 할 수 있습니다. 이와 "
"같은 설정은 만약 인행 완성을 위한 색상의 사용이 활성화 되고 인행 완성이 "
"활성화 되었을 때에만 효과를 갖습니다."

#. Translators: A checkbox where one can choose whether a
#. custom color is used for the compose preview.
Expand All @@ -1272,7 +1310,8 @@ msgstr "작성 미리보기를 위해 색상을 사용합니다"
#: setup/main.py:1852
msgid ""
"Here you can choose whether a custom color is used for the compose preview."
msgstr ""
msgstr "여기에서 당신은 사용자 정의 색상이 작성 미리보기를 위해 사용되었는지 여부를 "
"선택 할 수 있습니다."

#. Translators: Used in the title bar of the colour chooser
#. dialog window where one can choose a custom colour for
Expand All @@ -1283,7 +1322,7 @@ msgstr "작성 미리보기를 위해 색상을 선택합니다"

#: setup/main.py:1878
msgid "Here you can specify which color to use for the compose preview."
msgstr ""
msgstr "여기에서 당신은 작성 미리보기를 위해 사용하려는 색상을 지정 할 수 있습니다."

#. Translators: A checkbox where one can choose whether a
#. custom color is used for suggestions coming from the
Expand All @@ -1297,6 +1336,8 @@ msgid ""
"Here you can choose whether a custom color is used for candidates in the "
"lookup table which come from the user database."
msgstr ""
"여기에서 당신은 사용자 정의 색상은 사용자 데이타베이스에서 나온 조회 "
"테이블의 후보자를 위해 사용되었는지 여부를 선택 할 수 있습니다."

#. Translators: Used in the title bar of the colour chooser
#. dialog window where one can choose a custom colour for
Expand All @@ -1311,6 +1352,10 @@ msgid ""
"which come from the user database. This setting only has an effect if the "
"use of color for candidates from the user database is enabled."
msgstr ""
"여기에서 당신은 사용자 데이타베이스에서 나온 조회 테이블의 후보를 위해 "
"사용되도록 지정 할 수 있습니다. 이와 같은 설정은 만약 사용자 "
"데이타베이스에서 후보를 위한 색상의 사용이 활성화 되었을 때만 효과를 "
"갖습니다."

#. Translators: A checkbox where one can choose whether a
#. custom color is used for spellchecking suggestions.
Expand All @@ -1322,7 +1367,8 @@ msgstr "오타점검 제안을 위해 색상을 사용합니다"
msgid ""
"Here you can choose whether a custom color is used for candidates in the "
"lookup table which come from spellchecking."
msgstr ""
msgstr "여기에서 당신은 사용자 정의 색상이 철자확인에서 나온 조회 테이블의 후보를 "
"위해 사용되었는지 여부를 선택 할 수 있습니다."

#. Translators: Used in the title bar of the colour chooser
#. dialog window where one can choose a custom colour for
Expand All @@ -1337,6 +1383,9 @@ msgid ""
"which come from spellchecking. This setting only has an effect if the use of "
"color for candidates from spellchecking is enabled."
msgstr ""
"여기에서 당신은 철자점검에서 나온 조회 테이블의 후보를 위해 사용되는 색상을 "
"지정 할 수 있습니다. 이와 같은 설정은 만약 철저점검에서 후보를 위한 색상의 "
"사용이 활성화 되었을 때에만 효과를 갖습니다."

#. Translators: A checkbox where one can choose whether a
#. custom color is used for suggestions coming from a
Expand All @@ -1349,7 +1398,8 @@ msgstr "사전 제안을 위해 색상을 사용합니다"
msgid ""
"Here you can choose whether a custom color is used for candidates in the "
"lookup table which come from a dictionary."
msgstr ""
msgstr "여기에서 당신은 사용자 색상이 사전에서 나온 조회 테이블의 후보를 위해 "
"사용되었는지 여부를 확인 할 수 있습니다."

#. Translators: Used in the title bar of the colour chooser
#. dialog window where one can choose a custom colour for
Expand All @@ -1364,6 +1414,9 @@ msgid ""
"which come from a dictionary. This setting only has an effect if the use of "
"color for candidates from a dictionary is enabled."
msgstr ""
"여기에서 당신은 사전에서 나온 조회 테이블의 후보를 위해 사용하려는 색상을 "
"지정 할 수 있습니다. 이와 같은 설정은 만약 사전에서 후보를 위한 색상의 "
"사용이 활성화 되었을 때에만 효과가 있습니다."

#. Translators: A checkbox where one can choose whether a
#. label is used to mark suggestions coming from the user
Expand All @@ -1376,7 +1429,8 @@ msgstr "사용자 데이타베이스 제안을 위해 이름표를 사용합니
msgid ""
"Here you can choose whether a label is used for candidates in the lookup "
"table which come from the user database."
msgstr ""
msgstr "여기에서 당신은 이름표가 사용자 데이타베이스에서 나온 조회 테이블의 후보를 "
"위해 사용되었는지 여부를 선택 할 수 있습니다."

#. Translators: A checkbox where one can choose whether a
#. label is used to mark suggestions coming from spellchecking
Expand All @@ -1389,7 +1443,8 @@ msgstr "오타점검 제안을 위해 이름표를 사용합니다"
msgid ""
"Here you can choose whether a label is used for candidates in the lookup "
"table which come from spellchecking."
msgstr ""
msgstr "여기에서 당신은 이름표가 철자점검에서 나온 조회 테이블의 후보를 위해 "
"사용되었는지 여부를 선택 할 수 있습니다."

#. Translators: A checkbox where one can choose whether a
#. label is used to mark suggestions coming from a
Expand All @@ -1402,7 +1457,8 @@ msgstr "사전 제안을 위해 이름표를 사용합니다"
msgid ""
"Here you can choose whether a label is used for candidates in the lookup "
"table which come from a dictionary."
msgstr ""
msgstr "여기에서 당신은 이름표가 사전에서 가져온 조회 테이블의 후보를 위해 "
"사용되는지 여부를 선택 할 수 있습니다."

#. Translators: A checkbox where one can choose whether a
#. flags are added to mark suggestions coming from a
Expand Down

0 comments on commit b5710b3

Please sign in to comment.