Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (Japanese)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 79.4% (193 of 243 strings)

Co-authored-by: Mike FABIAN <[email protected]>
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/ibus-typing-booster/app/ja/
Translation: ibus-typing-booster/app
  • Loading branch information
mike-fabian authored and weblate committed Feb 1, 2024
1 parent 19e8788 commit 6784bce
Showing 1 changed file with 15 additions and 12 deletions.
27 changes: 15 additions & 12 deletions po/ja.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mike-fabian/ibus-typing-booster/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-31 17:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-01 15:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-01 22:47+0000\n"
"Last-Translator: Mike FABIAN <[email protected]>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"ibus-typing-booster/app/ja/>\n"
Expand Down Expand Up @@ -977,23 +977,23 @@ msgstr "入力方式を現在のロケールにデフォルトに設定します

#: setup/main.py:1274
msgid "Enter shortcut here:"
msgstr ""
msgstr "ショートカットをここに入力:"

#: setup/main.py:1296
msgid "Enter shortcut expansion here:"
msgstr ""
msgstr "ショートカットをここに入力:"

#: setup/main.py:1326
msgid "Clear input"
msgstr ""
msgstr "入力をクリア"

#: setup/main.py:1337
msgid "Delete shortcut"
msgstr ""
msgstr "ショートカットを削除"

#: setup/main.py:1348
msgid "Add shortcut"
msgstr ""
msgstr "ショートカットを追加"

#. Translators: Column heading of the table listing the
#. existing shortcuts
Expand All @@ -1005,11 +1005,11 @@ msgstr "ショートカット"
#. existing shortcuts
#: setup/main.py:1390
msgid "Shortcut expansion"
msgstr ""
msgstr "ショートカットの展開"

#: setup/main.py:1404
msgid "Current key bindings:"
msgstr ""
msgstr "現在のキー割り当て:"

#. Translators: Column heading of the table listing the
#. existing key bindings
Expand Down Expand Up @@ -1042,13 +1042,13 @@ msgstr "すべてのコマンドのキーバインディングをデフォルト
#. top of the list of candidates.
#: setup/main.py:1506
msgid "Display total number of candidates"
msgstr ""
msgstr "候補の総数を表示"

#: setup/main.py:1508
msgid ""
"Display how many candidates there are and which one is selected on top of "
"the list of candidates."
msgstr ""
msgstr "候補の総数と選択されている候補の位置を候補リストの上部に表示します。"

#. Translators: Checkbox to choose whether to show above
#. the candidate list whether “Emoji prediction” mode and
Expand All @@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr ""
#. candidate list.
#: setup/main.py:1526
msgid "Show status info in auxiliary text"
msgstr ""
msgstr "補助テキストに状態情報を表示"

#: setup/main.py:1528
msgid ""
Expand All @@ -1067,6 +1067,9 @@ msgid ""
"for the preedit. The auxiliary text is an optional line of text displayed "
"above the candidate list."
msgstr ""
"補助テキストに「絵文字予測」モードと「オフザレコード」モードのオン/オフを表示"
"し、また、プリエディットに現在使用されている入力方式も表示します。補助テキス"
"トは候補リストの上に表示されるオプションのテキスト行です。"

#. Translators: Here one can choose how many suggestion
#. candidates to show in one page of the candidate list.
Expand All @@ -1077,7 +1080,7 @@ msgstr "候補ウインドウの項目数:"
#: setup/main.py:1557
msgid ""
"How many suggestion candidates to show in one page of the candidate list."
msgstr ""
msgstr "候補リストの1ページに表示する提案候補の数。"

#. Translators: A combobox to choose whether the candidate
#. window should be drawn horizontally or vertically.
Expand Down

0 comments on commit 6784bce

Please sign in to comment.