-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 20
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Currently translated at 79.4% (193 of 243 strings) Co-authored-by: Mike FABIAN <[email protected]> Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/ibus-typing-booster/app/ja/ Translation: ibus-typing-booster/app
- Loading branch information
1 parent
19e8788
commit 6784bce
Showing
1 changed file
with
15 additions
and
12 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" | |
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mike-fabian/ibus-typing-booster/" | ||
"issues\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-01-31 17:36+0100\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-02-01 15:48+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-02-01 22:47+0000\n" | ||
"Last-Translator: Mike FABIAN <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Japanese <https://translate.fedoraproject.org/projects/" | ||
"ibus-typing-booster/app/ja/>\n" | ||
|
@@ -977,23 +977,23 @@ msgstr "入力方式を現在のロケールにデフォルトに設定します | |
|
||
#: setup/main.py:1274 | ||
msgid "Enter shortcut here:" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "ショートカットをここに入力:" | ||
|
||
#: setup/main.py:1296 | ||
msgid "Enter shortcut expansion here:" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "ショートカットをここに入力:" | ||
|
||
#: setup/main.py:1326 | ||
msgid "Clear input" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "入力をクリア" | ||
|
||
#: setup/main.py:1337 | ||
msgid "Delete shortcut" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "ショートカットを削除" | ||
|
||
#: setup/main.py:1348 | ||
msgid "Add shortcut" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "ショートカットを追加" | ||
|
||
#. Translators: Column heading of the table listing the | ||
#. existing shortcuts | ||
|
@@ -1005,11 +1005,11 @@ msgstr "ショートカット" | |
#. existing shortcuts | ||
#: setup/main.py:1390 | ||
msgid "Shortcut expansion" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "ショートカットの展開" | ||
|
||
#: setup/main.py:1404 | ||
msgid "Current key bindings:" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "現在のキー割り当て:" | ||
|
||
#. Translators: Column heading of the table listing the | ||
#. existing key bindings | ||
|
@@ -1042,13 +1042,13 @@ msgstr "すべてのコマンドのキーバインディングをデフォルト | |
#. top of the list of candidates. | ||
#: setup/main.py:1506 | ||
msgid "Display total number of candidates" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "候補の総数を表示" | ||
|
||
#: setup/main.py:1508 | ||
msgid "" | ||
"Display how many candidates there are and which one is selected on top of " | ||
"the list of candidates." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "候補の総数と選択されている候補の位置を候補リストの上部に表示します。" | ||
|
||
#. Translators: Checkbox to choose whether to show above | ||
#. the candidate list whether “Emoji prediction” mode and | ||
|
@@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr "" | |
#. candidate list. | ||
#: setup/main.py:1526 | ||
msgid "Show status info in auxiliary text" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "補助テキストに状態情報を表示" | ||
|
||
#: setup/main.py:1528 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -1067,6 +1067,9 @@ msgid "" | |
"for the preedit. The auxiliary text is an optional line of text displayed " | ||
"above the candidate list." | ||
msgstr "" | ||
"補助テキストに「絵文字予測」モードと「オフザレコード」モードのオン/オフを表示" | ||
"し、また、プリエディットに現在使用されている入力方式も表示します。補助テキス" | ||
"トは候補リストの上に表示されるオプションのテキスト行です。" | ||
|
||
#. Translators: Here one can choose how many suggestion | ||
#. candidates to show in one page of the candidate list. | ||
|
@@ -1077,7 +1080,7 @@ msgstr "候補ウインドウの項目数:" | |
#: setup/main.py:1557 | ||
msgid "" | ||
"How many suggestion candidates to show in one page of the candidate list." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "候補リストの1ページに表示する提案候補の数。" | ||
|
||
#. Translators: A combobox to choose whether the candidate | ||
#. window should be drawn horizontally or vertically. | ||
|