Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (Ukrainian)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 100.0% (54 of 54 strings)

Translation: helloSystem/Menu
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/hellosystem/menu/uk/
  • Loading branch information
Danilo Negrilo authored and weblate committed Sep 15, 2023
1 parent 728b6f7 commit 6f4f432
Showing 1 changed file with 38 additions and 38 deletions.
76 changes: 38 additions & 38 deletions src/translations/menubar_uk.ts
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -6,7 +6,7 @@
<message>
<location filename="../appmenuwidget.cpp" line="1724"/>
<source>About helloDesktop</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Про здоровенькібулиРобочаКонторка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../appmenuwidget.cpp" line="1737"/>
Expand All @@ -16,7 +16,7 @@
<message>
<location filename="../appmenuwidget.cpp" line="1846"/>
<source>Unknown</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Невідомий</translation>
</message>
</context>
<context>
Expand All @@ -41,12 +41,12 @@
<message>
<location filename="../appmenuwidget.cpp" line="578"/>
<source>System</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Устрій</translation>
</message>
<message>
<location filename="../appmenuwidget.cpp" line="636"/>
<source>Force Quit Application</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Насильницький Вихід з Додатку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../appmenuwidget.cpp" line="658"/>
Expand All @@ -56,7 +56,7 @@
<message>
<location filename="../appmenuwidget.cpp" line="660"/>
<source>Log Out</source>
<translation>Вийти</translation>
<translation>Покинути</translation>
</message>
<message>
<location filename="../appmenuwidget.cpp" line="662"/>
Expand All @@ -66,42 +66,42 @@
<message>
<location filename="../appmenuwidget.cpp" line="1263"/>
<source>File</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../appmenuwidget.cpp" line="1264"/>
<source>Close</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Зачиняти</translation>
</message>
<message>
<location filename="../appmenuwidget.cpp" line="1277"/>
<source>Quit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Виходити</translation>
</message>
<message>
<location filename="../appmenuwidget.cpp" line="1292"/>
<source>Edit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Змінити</translation>
</message>
<message>
<location filename="../appmenuwidget.cpp" line="1293"/>
<source>Undo</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Нуліфікувати</translation>
</message>
<message>
<location filename="../appmenuwidget.cpp" line="1322"/>
<source>Cut</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Обрізання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../appmenuwidget.cpp" line="1327"/>
<source>Copy</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Копіювати</translation>
</message>
<message>
<location filename="../appmenuwidget.cpp" line="1332"/>
<source>Paste</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Засадити</translation>
</message>
</context>
<context>
Expand Down Expand Up @@ -154,7 +154,7 @@
<location filename="../../build/Shutdown/Shutdown_autogen/include/ui_mainwindow.h" line="106"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="50"/>
<source>Log Out</source>
<translation>Вийти</translation>
<translation>Покинути</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../Shutdown/mainwindow.ui" line="59"/>
Expand All @@ -178,7 +178,7 @@
<location filename="../../Shutdown/mainwindow.ui" line="113"/>
<location filename="../../build/Shutdown/Shutdown_autogen/include/ui_mainwindow.h" line="104"/>
<source>Log out</source>
<translation>Вийти</translation>
<translation>Вилазити</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="51"/>
Expand All @@ -188,57 +188,57 @@
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="148"/>
<source>The SUDO_ASKPASS environment variable is missing. The system is not configured correctly.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Змінна середовища ВИКОНАТИЗНАДЛЮДСЬКИМИПРАВАМИ_Паролозапит відсутня. Налаштування устрою порушено падінням Протоієрея Геннадія Зарідзе.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="155"/>
<source>The UBUNTU_MENUPROXY environment variable is missing. The system is not configured correctly.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Змінна середовища ПІДОРСЬКИЙУСТРІЙ_МЕНЮПРОКСІ відсутня. Наслідки стали ще серйознішими.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="159"/>
<source>The UBUNTU_MENUPROXY environment variable is not set to &quot;1&quot;. The system is not configured correctly.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Змінна середовища ПІДОРСЬКИЙУСТРІЙ_МЕНЮПРОКСІ не має значення «1». Система налаштована тіткою повією.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="166"/>
<source>The GTK_MODULES environment variable is missing. The system is not configured correctly.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Змінна середовища ЖTK_МОДУЛІ відсутня. Устрій налаштований неправильно.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="173"/>
<source>The GTK_MODULES environment variable does not contain &quot;appmenu-gtk-module&quot;. The system is not configured correctly.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Змінна середовища ЖТК_МОДУЛІ не містить &quot;appmenu-gtk-module&quot;. Устрій налаштований неправильно.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="180"/>
<source>The QT_QPA_PLATFORMTHEME environment variable is missing. The system is not configured correctly.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Змінна середовища QT_QPA_PLATFORMTHEME відсутня. Устрій налаштований неправильно.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="187"/>
<source>The QT_QPA_PLATFORMTHEME environment variable does not contain &quot;panda&quot;. The system is not configured correctly.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Змінна середовища QT_QPA_PLATFORMTHEME не містить &quot;panda&quot;. Устрій налаштований неправильно.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="194"/>
<source>The XDG_SESSION_TYPE environment variable is missing. The system is not configured correctly.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Змінна середовища XDG_SESSION_TYPE відсутня. Устрій налаштований неправильно.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="198"/>
<source>The XDG_SESSION_TYPE environment variable is not set to &quot;x11&quot;. The system is not configured correctly.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Для змінної середовища XDG_SESSION_TYPE не встановлено значення &quot;x11&quot;. Устрій налаштований неправильно, будь ласка, пропатчте КДЕ2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="218"/>
<source>Your disk &apos;%1&apos; is almost full. %2 percent left.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Ваш диск &apos;%1&apos; майже повнiстю загадючений. 2% ще чистi.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="319"/>
<source>Screen resolution is below the minimum system requirement of 640x480 pixels.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Роздільна здатність екрана нижча за мінімальну системну вимогу 640x480 пікселів.</translation>
</message>
</context>
<context>
Expand All @@ -259,66 +259,66 @@
<message>
<location filename="../appmenuwidget.cpp" line="119"/>
<source>About helloDesktop</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Про здоровенькібулиКонторка</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WindowsWidget</name>
<message>
<location filename="../../plugin-windows/windowswidget.cpp" line="23"/>
<source>Windows</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Світлиці</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../plugin-windows/windowswidget.cpp" line="112"/>
<source>Hide %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Сховати %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../plugin-windows/windowswidget.cpp" line="135"/>
<source>Hide Others</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Сховати Других</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../plugin-windows/windowswidget.cpp" line="150"/>
<source>Show All</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Показати все</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../plugin-windows/windowswidget.cpp" line="169"/>
<source>Overview</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Огляд</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../plugin-windows/windowswidget.cpp" line="239"/>
<location filename="../../plugin-windows/windowswidget.cpp" line="288"/>
<source>Desktop</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>КДЕ2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../plugin-windows/windowswidget.cpp" line="322"/>
<source>Zoom In</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Підштовхувати</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../plugin-windows/windowswidget.cpp" line="337"/>
<source>Zoom Out</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Віддалити</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../plugin-windows/windowswidget.cpp" line="371"/>
<source>Increase Screen Brightness</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Збільшити яскравість — світлову характеристику тіл, які є джерелами світла. Відношення сили світла, що випромінюється поверхнею в одиницю тілесного кута до площі її проекції в площині, перпендикулярній напряму спостереження. Одиниця вимірювання СІ: кд/м2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../plugin-windows/windowswidget.cpp" line="390"/>
<source>Decrease Screen Brightness</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Зменшити яскравість. Розрізняють фотомеричну яскравість і яскравість, яка сприймається оком людини. Для того, щоб визначити яскравість, яка сприймається оком людини, необхідно врахувати спектральну чутливість людського ока до світла різного кольору</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../plugin-windows/windowswidget.cpp" line="412"/>
<source>Full Screen</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Повний Екран</translation>
</message>
</context>
</TS>

0 comments on commit 6f4f432

Please sign in to comment.