Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

New Crowdin updates #2625

Open
wants to merge 84 commits into
base: master
Choose a base branch
from
Open
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
Show all changes
84 commits
Select commit Hold shift + click to select a range
7658e5a
New translations releases.adoc.pot (Japanese)
gbif-crowdin Dec 18, 2024
db809dd
New translations releases.adoc.pot (Chinese Traditional)
gbif-crowdin Dec 18, 2024
3c88bf2
New translations releases.adoc.pot (Spanish, Colombia)
gbif-crowdin Dec 18, 2024
adf434c
[translation] Update translation indices
gbif-jenkins Dec 18, 2024
db3a89b
New translations applicationresources_en.properties (French)
gbif-crowdin Dec 18, 2024
868e687
New translations releases.adoc.pot (Japanese)
gbif-crowdin Dec 18, 2024
83351e9
New translations releases.adoc.pot (Chinese Traditional)
gbif-crowdin Dec 18, 2024
0fae736
New translations releases.adoc.pot (Spanish, Colombia)
gbif-crowdin Dec 18, 2024
a1b9393
New translations releases.adoc.pot (Spanish, Colombia)
gbif-crowdin Dec 18, 2024
0960fcd
New translations releases.adoc.pot (Spanish, Colombia)
gbif-crowdin Dec 18, 2024
07e1656
New translations administration.adoc.pot (Chinese Traditional)
gbif-crowdin Dec 23, 2024
8880d26
New translations administration.adoc.pot (Chinese Traditional)
gbif-crowdin Dec 23, 2024
c35d56b
New translations administration.adoc.pot (Chinese Traditional)
gbif-crowdin Dec 23, 2024
9760a8c
New translations administration.adoc.pot (Chinese Traditional)
gbif-crowdin Dec 24, 2024
cfcd183
New translations administration.adoc.pot (Chinese Traditional)
gbif-crowdin Dec 24, 2024
924f3f9
New translations administration.adoc.pot (Chinese Traditional)
gbif-crowdin Dec 24, 2024
32b0b19
New translations administration.adoc.pot (Chinese Traditional)
gbif-crowdin Dec 26, 2024
1adba15
New translations administration.adoc.pot (Chinese Traditional)
gbif-crowdin Dec 28, 2024
897e886
New translations manage-resources.adoc.pot (Chinese Traditional)
gbif-crowdin Dec 28, 2024
5aec6c8
New translations administration.adoc.pot (Chinese Traditional)
gbif-crowdin Dec 28, 2024
e6b577f
New translations administration.adoc.pot (Chinese Traditional)
gbif-crowdin Dec 28, 2024
f1337ad
New translations administration.adoc.pot (Chinese Traditional)
gbif-crowdin Dec 28, 2024
c2bb908
New translations administration.adoc.pot (Chinese Traditional)
gbif-crowdin Dec 29, 2024
1fa15ba
New translations administration.adoc.pot (Chinese Traditional)
gbif-crowdin Dec 29, 2024
a9fda40
New translations administration.adoc.pot (Chinese Traditional)
gbif-crowdin Dec 29, 2024
fccc5ee
New translations administration.adoc.pot (Chinese Traditional)
gbif-crowdin Dec 29, 2024
726b72c
New translations administration.adoc.pot (Chinese Traditional)
gbif-crowdin Dec 31, 2024
b72c6c2
New translations administration.adoc.pot (Chinese Traditional)
gbif-crowdin Dec 31, 2024
b467160
New translations administration.adoc.pot (Chinese Traditional)
gbif-crowdin Dec 31, 2024
a5012f7
New translations administration.adoc.pot (Chinese Traditional)
gbif-crowdin Dec 31, 2024
de89557
New translations best-practices-checklists.adoc.pot (Chinese Traditio…
gbif-crowdin Dec 31, 2024
17253b1
New translations best-practices-sampling-event-data.adoc.pot (Chinese…
gbif-crowdin Dec 31, 2024
b69a188
New translations dwca-guide.adoc.pot (Chinese Traditional)
gbif-crowdin Dec 31, 2024
79ed3fa
New translations gbif-metadata-profile.adoc.pot (Chinese Traditional)
gbif-crowdin Dec 31, 2024
bf820dc
New translations best-practices-checklists.adoc.pot (Chinese Traditio…
gbif-crowdin Dec 31, 2024
535f0bc
New translations applicationresources_en.properties (Chinese Traditio…
gbif-crowdin Dec 31, 2024
ca3b7fa
New translations best-practices-checklists.adoc.pot (Chinese Traditio…
gbif-crowdin Dec 31, 2024
27408b8
New translations best-practices-checklists.adoc.pot (Chinese Traditio…
gbif-crowdin Dec 31, 2024
ff01344
New translations best-practices-checklists.adoc.pot (Chinese Traditio…
gbif-crowdin Jan 9, 2025
7a763d8
New translations best-practices-checklists.adoc.pot (Chinese Traditio…
gbif-crowdin Jan 19, 2025
565d31f
New translations best-practices-sampling-event-data.adoc.pot (Chinese…
gbif-crowdin Jan 19, 2025
a742107
New translations best-practices-checklists.adoc.pot (Chinese Traditio…
gbif-crowdin Jan 20, 2025
5dc3eeb
New translations best-practices-sampling-event-data.adoc.pot (Chinese…
gbif-crowdin Jan 20, 2025
54aae6e
New translations best-practices-sampling-event-planned-additions.adoc…
gbif-crowdin Jan 20, 2025
831563a
New translations best-practices-checklists.adoc.pot (Chinese Traditio…
gbif-crowdin Jan 20, 2025
b881c04
New translations best-practices-sampling-event-data.adoc.pot (Chinese…
gbif-crowdin Jan 20, 2025
8a8c436
New translations best-practices-checklists.adoc.pot (Chinese Traditio…
gbif-crowdin Jan 20, 2025
99a6f1d
New translations best-practices-checklists.adoc.pot (Chinese Traditio…
gbif-crowdin Jan 20, 2025
1b15e32
New translations best-practices-checklists.adoc.pot (Chinese Traditio…
gbif-crowdin Jan 20, 2025
702f939
New translations best-practices-checklists.adoc.pot (Chinese Traditio…
gbif-crowdin Jan 20, 2025
b2112d6
New translations best-practices-checklists.adoc.pot (Chinese Traditio…
gbif-crowdin Jan 20, 2025
ab7bb93
New translations best-practices-checklists.adoc.pot (Chinese Traditio…
gbif-crowdin Jan 21, 2025
a791477
New translations best-practices-checklists.adoc.pot (Chinese Traditio…
gbif-crowdin Jan 21, 2025
a23aac4
New translations best-practices-checklists.adoc.pot (Chinese Traditio…
gbif-crowdin Jan 21, 2025
6d0e22f
New translations best-practices-checklists.adoc.pot (Chinese Traditio…
gbif-crowdin Jan 21, 2025
9cd0cd6
New translations best-practices-checklists.adoc.pot (Chinese Traditio…
gbif-crowdin Jan 21, 2025
557ff59
New translations best-practices-sampling-event-data.adoc.pot (Chinese…
gbif-crowdin Jan 21, 2025
92193f2
New translations best-practices-sampling-event-planned-additions.adoc…
gbif-crowdin Jan 21, 2025
4a381d4
New translations dwca-guide.adoc.pot (Chinese Traditional)
gbif-crowdin Jan 21, 2025
4cb6168
New translations best-practices-sampling-event-data.adoc.pot (Chinese…
gbif-crowdin Jan 21, 2025
0494993
New translations best-practices-sampling-event-planned-additions.adoc…
gbif-crowdin Jan 21, 2025
a3baea1
New translations best-practices-sampling-event-data.adoc.pot (Chinese…
gbif-crowdin Jan 21, 2025
80855fb
New translations best-practices-sampling-event-planned-additions.adoc…
gbif-crowdin Jan 21, 2025
a741cd3
New translations best-practices-sampling-event-data.adoc.pot (Chinese…
gbif-crowdin Jan 21, 2025
89df78a
New translations best-practices-sampling-event-planned-additions.adoc…
gbif-crowdin Jan 21, 2025
7c11f26
New translations best-practices-sampling-event-data.adoc.pot (Chinese…
gbif-crowdin Jan 22, 2025
fa6a946
New translations best-practices-sampling-event-planned-additions.adoc…
gbif-crowdin Jan 22, 2025
4238bf8
New translations best-practices-sampling-event-data.adoc.pot (Chinese…
gbif-crowdin Jan 22, 2025
2b4501a
New translations best-practices-sampling-event-planned-additions.adoc…
gbif-crowdin Jan 22, 2025
ec1d161
New translations best-practices-sampling-event-data.adoc.pot (Chinese…
gbif-crowdin Jan 22, 2025
287c961
New translations best-practices-sampling-event-planned-additions.adoc…
gbif-crowdin Jan 22, 2025
61104a6
New translations applicationresources_en.properties (French)
gbif-crowdin Jan 22, 2025
e02c9de
New translations applicationresources_en.properties (Japanese)
gbif-crowdin Jan 22, 2025
8e321f2
New translations applicationresources_en.properties (Russian)
gbif-crowdin Jan 22, 2025
9163daa
New translations applicationresources_en.properties (Chinese Traditio…
gbif-crowdin Jan 22, 2025
bd285a8
New translations applicationresources_en.properties (Portuguese, Braz…
gbif-crowdin Jan 22, 2025
02f298f
New translations applicationresources_en.properties (Persian)
gbif-crowdin Jan 22, 2025
e1498a4
New translations applicationresources_en.properties (Spanish, Colombia)
gbif-crowdin Jan 22, 2025
45ae638
New translations best-practices-sampling-event-planned-additions.adoc…
gbif-crowdin Jan 22, 2025
4f8cc1c
New translations best-practices-sampling-event-planned-additions.adoc…
gbif-crowdin Jan 22, 2025
cca6075
New translations checklist-data.adoc.pot (Chinese Traditional)
gbif-crowdin Jan 22, 2025
137e752
New translations occurrence-data.adoc.pot (Chinese Traditional)
gbif-crowdin Jan 22, 2025
583496b
New translations resource-metadata.adoc.pot (Chinese Traditional)
gbif-crowdin Jan 22, 2025
7b31f31
New translations sampling-event-data.adoc.pot (Chinese Traditional)
gbif-crowdin Jan 22, 2025
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
194 changes: 97 additions & 97 deletions docs/translations/administration.adoc.zh.po

Large diffs are not rendered by default.

456 changes: 253 additions & 203 deletions docs/translations/best-practices-checklists.adoc.zh.po

Large diffs are not rendered by default.

327 changes: 194 additions & 133 deletions docs/translations/best-practices-sampling-event-data.adoc.zh.po

Large diffs are not rendered by default.

Large diffs are not rendered by default.

42 changes: 21 additions & 21 deletions docs/translations/checklist-data.adoc.zh.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gbif-ipt\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 09:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-19 10:35\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-22 12:44\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Traditional\n"
"Language: zh_TW\n"
Expand All @@ -26,108 +26,108 @@ msgstr "物種名錄資料"
#. type: Plain text
#: en/modules/ROOT/pages/checklist-data.adoc:4
msgid "Resources comprising a list of species belonging to some category (e.g. taxonomic, geographic, trait-based, red list, crop wild relative) and optionally with higher classification and/or additional traits associated with each species. Examples of such datasets include global or regional taxonomic checklists, global or national red lists, catalogues of species included in undigitized collections, park checklists, etc. If sufficient information exists in the source dataset (or applies consistently to all species in the checklist), it is recommended that these datasets are presented as xref:occurrence-data.adoc[Occurrence Data]. These datasets include the same basic descriptive information included under xref:resource-metadata.adoc[Resource metadata]."
msgstr ""
msgstr "此類資源列出了屬於某個類別的物種(例如分類學、地理區域、基於性狀、紅皮書名錄、栽培作物野生近緣種等),並可選擇性地包括更高位階的分類和/或與每個物種相關的其他性狀。這類資料集的例子包括全球或地區的分類學物種名錄、全球或國家紅皮書名錄、未數位化收藏中的物種目錄、公園物種名錄等。如果來源資料集中有足夠的資訊(或適用於物種名錄中的所有物種),建議將這些資料集呈現為 xref:occurrence-data.adoc[物種出現紀錄資料]。這些資料集都包含在 xref:resource-metadata.adoc[資源詮釋資料]中提到的相同基本說明資訊。"

#. type: Title ==
#: en/modules/ROOT/pages/checklist-data.adoc:5
#, no-wrap
msgid "How to transform your data into checklist data"
msgstr ""
msgstr "如何將您的資料轉換為物種名錄資料"

#. type: Target for macro image
#: en/modules/ROOT/pages/checklist-data.adoc:7
#, no-wrap
msgid "ipt2/flow-cd.png"
msgstr ""
msgstr "ipt2/flow-cd.png"

#. type: Plain text
#: en/modules/ROOT/pages/checklist-data.adoc:10
#: en/modules/ROOT/pages/occurrence-data.adoc:11
msgid "Ultimately your data needs to be transformed into a table structure using Darwin Core (DwC) term names as column names."
msgstr ""
msgstr "最終,您的資料需要使用達爾文核心標準(DwC)的術語名稱作為欄位名稱以轉換為表格結構。"

#. type: Plain text
#: en/modules/ROOT/pages/checklist-data.adoc:12
#: en/modules/ROOT/pages/occurrence-data.adoc:13
msgid "Try putting your data into the <<Templates,Excel template>>, which includes all <<Required DwC Fields,required DwC fields>> and <<Recommended DwC Fields,recommended DwC fields>>."
msgstr ""
msgstr "您可以嘗試將資料放入 <<Templates,Excel 模板>> 中,該模板包含所有 <<Required DwC Fields,必填的達爾文核心集欄位>> 和 <<Recommended DwC Fields,建議填寫的達爾文核心集欄位>>。"

#. type: Plain text
#: en/modules/ROOT/pages/checklist-data.adoc:14
#: en/modules/ROOT/pages/occurrence-data.adoc:15
msgid "Alternatively if your data is stored in a xref:database-connection.adoc[supported database], you can write an SQL table (view) using DwC column names. Be careful to include all <<Required DwC Fields,required DwC fields>> and add as many <<Recommended DwC Fields,recommended DwC fields>> as possible."
msgstr ""
msgstr "或者,如果您的資料儲存在 xref:database-connection.adoc[支援的資料庫]中,您可以使用 DwC 欄位名稱撰寫 SQL 表格(視圖)。請務必包含所有 <<Required DwC Fields,必填的達爾文核心集欄位>>,並盡可能多地新增 <<Recommended DwC Fields,建議填寫的達爾文核心集欄位>>。"

#. type: Plain text
#: en/modules/ROOT/pages/checklist-data.adoc:16
msgid "For extra guidance, you can refer to the guide xref:best-practices-checklists.adoc[Best Practices in Publishing Species Checklists] and look at the <<Exemplar Datasets,exemplar datasets>>."
msgstr ""
msgstr "如需更多指導,您可以參考 xref:best-practices-checklists.adoc[發布物種名錄的最佳實務導引],並查看 <<Exemplar Datasets,示範資料集>>。"

#. type: Title ===
#: en/modules/ROOT/pages/checklist-data.adoc:17
#: en/modules/ROOT/pages/occurrence-data.adoc:20
#: en/modules/ROOT/pages/sampling-event-data.adoc:23
#, no-wrap
msgid "Templates"
msgstr ""
msgstr "模板"

#. type: Plain text
#: en/modules/ROOT/pages/checklist-data.adoc:21
msgid "link:{attachmentsdir}/downloads/checklist_ipt_template_v1.xlsx[image:ipt2/excel-template2.png[Excel Template]] link:{attachmentsdir}/downloads/checklist_ipt_template_v1_example_data.xlsx[image:ipt2/excel-template-data2.png[Excel Template (with example data)]]"
msgstr ""
msgstr "連結:{attachmentsdir}/downloads/checklist_ipt_template_v1.xlsx[image:ipt2/excel-template2.png[Excel 模板]] 連結:{attachmentsdir}/downloads/checklist_ipt_template_v1_example_data.xlsx[image:ipt2/excel-template-data2.png[Excel 模板(含範例資料)]]"

#. type: Plain text
#: en/modules/ROOT/pages/checklist-data.adoc:23
msgid "Populate it and upload it to the IPT. Try to augment it with as many http://rs.tdwg.org/dwc/terms/[DwC terms] as you can. You can augment your core table with extra DwC columns, but only DwC terms from this {latest-dwc-taxon}[list]."
msgstr ""
msgstr "填寫後將其上傳到 IPT,並嘗試使用盡可能多的 http://rs.tdwg.org/dwc/terms/[DwC 術語] 增強資料。您可以在核心表格中新增額外的 DwC 欄位,但僅限於此 {latest-dwc-taxon}[列表]中的 DwC 術語。"

#. type: Title ===
#: en/modules/ROOT/pages/checklist-data.adoc:24
#: en/modules/ROOT/pages/occurrence-data.adoc:27
#: en/modules/ROOT/pages/sampling-event-data.adoc:30
#, no-wrap
msgid "Required DwC fields"
msgstr ""
msgstr "必填的達爾文核心集欄位"

#. type: Plain text
#: en/modules/ROOT/pages/checklist-data.adoc:27
msgid "https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:taxonID[taxonID]"
msgstr ""
msgstr "https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:taxonID[taxonID]"

#. type: Plain text
#: en/modules/ROOT/pages/checklist-data.adoc:28
#: en/modules/ROOT/pages/occurrence-data.adoc:32
msgid "https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:scientificName[scientificName]"
msgstr ""
msgstr "https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:scientificName[scientificName]"

#. type: Plain text
#: en/modules/ROOT/pages/checklist-data.adoc:29
msgid "https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:taxonRank[taxonRank]"
msgstr ""
msgstr "https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:taxonRank[taxonRank]"

#. type: Title ===
#: en/modules/ROOT/pages/checklist-data.adoc:30
#: en/modules/ROOT/pages/occurrence-data.adoc:34
#: en/modules/ROOT/pages/sampling-event-data.adoc:36
#, no-wrap
msgid "Recommended DwC fields"
msgstr ""
msgstr "建議填寫的達爾文核心集欄位"

#. type: Plain text
#: en/modules/ROOT/pages/checklist-data.adoc:33
#: en/modules/ROOT/pages/occurrence-data.adoc:38
msgid "https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:kingdom[kingdom] - and other higher taxonomy if possible"
msgstr ""
msgstr "[https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:kingdom] - 如果可能,請包括其他更高分類位階。"

#. type: Plain text
#: en/modules/ROOT/pages/checklist-data.adoc:34
msgid "https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:parentNameUsageID[parentNameUsageID] - in situations where a taxonomy is meant to be published"
msgstr ""
msgstr "[https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:parentNameUsageID] - 當目的是發布分類時使用。"

#. type: Plain text
#: en/modules/ROOT/pages/checklist-data.adoc:35
msgid "https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:acceptedNameUsageID[acceptedNameUsageID] - in situations where a taxonomy is meant to be published"
msgstr ""
msgstr "[https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:acceptedNameUsageID] - 當目的是發布分類時使用。"

#. type: Title ===
#: en/modules/ROOT/pages/checklist-data.adoc:36
Expand All @@ -136,12 +136,12 @@ msgstr ""
#: en/modules/ROOT/pages/sampling-event-data.adoc:47
#, no-wrap
msgid "Exemplar datasets"
msgstr ""
msgstr "示範資料集"

#. type: Plain text
#: en/modules/ROOT/pages/checklist-data.adoc:39
msgid "https://doi.org/10.5886/zw3aqw[Database of Vascular Plants of Canada (VASCAN)]"
msgstr ""
msgstr "[https://doi.org/10.5886/zw3aqw[加拿大維管束植物資料庫 (VASCAN)]]"

#. type: Title ===
#: en/modules/ROOT/pages/checklist-data.adoc:40
Expand Down
8 changes: 4 additions & 4 deletions docs/translations/dwca-guide.adoc.zh.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gbif-ipt\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 08:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-19 10:36\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-21 09:41\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Traditional\n"
"Language: zh_TW\n"
Expand All @@ -23,20 +23,20 @@ msgstr ""
#: en/modules/ROOT/pages/gbif-metadata-profile.adoc:17
#, no-wrap
msgid "Suggested citation"
msgstr ""
msgstr "引用建議"

#. type: Plain text
#: en/modules/ROOT/pages/best-practices-sampling-event-data.adoc:4
#: en/modules/ROOT/pages/dwca-guide.adoc:4
msgid "Version 2.2"
msgstr ""
msgstr "版本 2.2"

#. type: Target for macro image
#: en/modules/ROOT/pages/best-practices-sampling-event-data.adoc:46
#: en/modules/ROOT/pages/dwca-guide.adoc:31
#, no-wrap
msgid "figures/dwc-a_event.png"
msgstr ""
msgstr "figures/dwc-a_event.png"

#. type: Plain text
#: en/modules/ROOT/pages/data-preparation.adoc:29
Expand Down
4 changes: 2 additions & 2 deletions docs/translations/gbif-metadata-profile.adoc.zh.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gbif-ipt\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-28 12:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-28 12:33\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-31 06:54\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Traditional\n"
"Language: zh_TW\n"
Expand Down Expand Up @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
#: en/modules/ROOT/pages/gbif-metadata-profile.adoc:17
#, no-wrap
msgid "Suggested citation"
msgstr ""
msgstr "引用建議"

#. type: Title ==
#: en/modules/ROOT/pages/core.adoc:13
Expand Down
8 changes: 4 additions & 4 deletions docs/translations/manage-resources.adoc.zh.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gbif-ipt\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-28 12:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-17 05:19\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-28 12:29\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Traditional\n"
"Language: zh_TW\n"
Expand Down Expand Up @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "當首次打開「資源管理」頁面時,將顯示當前使用者有
#: en/modules/ROOT/pages/manage-resources.adoc:13
#, no-wrap
msgid "*Visibility* - a category stating who has access to view the resource. If the resource is \"Public\", all users will be able to see it on the xref:home.adoc#public-resource-table[Public Resources Table] on the Home page. If the resource is \"Private\", it will be visible in the Manage Resources table only to the user who created it, to those who have been invited to manage it, and to users having the Admin role. Details about inviting others to manage a resource are given in the \"Resource Managers\" section under the \"Resource Overview\" heading in the \"Manage Resources\" section.\n"
msgstr "*可見性* - 指定誰有權查看資源的類別。如果資源為「公開」,則所有使用者都能在首頁的 xref:home.adoc#public-resource-table[公共資源表格]中查看。如果資源為「私密」,則僅創建者、被邀請管理該資源的使用者以及具有管理員角色的使用者才能在「資源管理表格」中看到。關於邀請他人管理資源的詳細資訊,請參閱「資源管理」中「資源概覽」標題下「資源管理員」的部分。\n"
msgstr "*公開狀態* - 指定誰有權查看資源的類別。如果資源為「公開」,則所有使用者都能在首頁的 xref:home.adoc#public-resource-table[公共資源表格]中查看。如果資源為「私密」,則僅創建者、被邀請管理該資源的使用者以及具有管理員角色的使用者才能在「資源管理表格」中看到。關於邀請他人管理資源的詳細資訊,請參閱「資源管理」中「資源概覽」標題下「資源管理員」的部分。\n"

#. type: Plain text
#: en/modules/ROOT/pages/manage-resources.adoc:14
Expand Down Expand Up @@ -2261,7 +2261,7 @@ msgstr "*DOI* - 若啟用了 IPT 發行的 DOIs,請參閱 xref:doi-workflow.ad
#: en/modules/ROOT/pages/manage-resources.adoc:582
#, no-wrap
msgid "*Visibility* - the visibility of the current/pending version. In order to register the resource with GBIF, the resource manager must ensure the current version is public.\n"
msgstr "*可見性* - 當前/待發布版本的可見性。為了將資源註冊到 GBIF,資源管理者需確保當前版本為公開狀態。\n"
msgstr "*公開狀態* - 當前/待發布版本的公開狀態。為了將資源註冊到 GBIF,資源管理者需確保當前版本為公開狀態。\n"

#. type: Plain text
#: en/modules/ROOT/pages/manage-resources.adoc:583
Expand Down Expand Up @@ -2437,7 +2437,7 @@ msgstr "在失敗的情況下,發布將自動重試最多三次,以防止無
#: en/modules/ROOT/pages/manage-resources.adoc:632
#, no-wrap
msgid "Visibility"
msgstr "可見度"
msgstr "公開狀態"

#. type: Plain text
#: en/modules/ROOT/pages/manage-resources.adoc:634
Expand Down
12 changes: 6 additions & 6 deletions docs/translations/occurrence-data.adoc.zh.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gbif-ipt\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-31 09:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-31 09:56\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-22 12:44\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Traditional\n"
"Language: zh_TW\n"
Expand Down Expand Up @@ -34,27 +34,27 @@ msgstr "介紹"
#: en/modules/ROOT/pages/checklist-data.adoc:10
#: en/modules/ROOT/pages/occurrence-data.adoc:11
msgid "Ultimately your data needs to be transformed into a table structure using Darwin Core (DwC) term names as column names."
msgstr ""
msgstr "最終,您的資料需要使用達爾文核心標準(DwC)的術語名稱作為欄位名稱以轉換為表格結構。"

#. type: Plain text
#: en/modules/ROOT/pages/checklist-data.adoc:12
#: en/modules/ROOT/pages/occurrence-data.adoc:13
msgid "Try putting your data into the <<Templates,Excel template>>, which includes all <<Required DwC Fields,required DwC fields>> and <<Recommended DwC Fields,recommended DwC fields>>."
msgstr ""
msgstr "您可以嘗試將資料放入 <<Templates,Excel 模板>> 中,該模板包含所有 <<Required DwC Fields,必填的達爾文核心集欄位>> 和 <<Recommended DwC Fields,建議填寫的達爾文核心集欄位>>。"

#. type: Plain text
#: en/modules/ROOT/pages/checklist-data.adoc:14
#: en/modules/ROOT/pages/occurrence-data.adoc:15
msgid "Alternatively if your data is stored in a xref:database-connection.adoc[supported database], you can write an SQL table (view) using DwC column names. Be careful to include all <<Required DwC Fields,required DwC fields>> and add as many <<Recommended DwC Fields,recommended DwC fields>> as possible."
msgstr ""
msgstr "或者,如果您的資料儲存在 xref:database-connection.adoc[支援的資料庫]中,您可以使用 DwC 欄位名稱撰寫 SQL 表格(視圖)。請務必包含所有 <<Required DwC Fields,必填的達爾文核心集欄位>>,並盡可能多地新增 <<Recommended DwC Fields,建議填寫的達爾文核心集欄位>>。"

#. type: Title ===
#: en/modules/ROOT/pages/checklist-data.adoc:17
#: en/modules/ROOT/pages/occurrence-data.adoc:20
#: en/modules/ROOT/pages/sampling-event-data.adoc:23
#, no-wrap
msgid "Templates"
msgstr ""
msgstr "模板"

#. type: Title ===
#: en/modules/ROOT/pages/checklist-data.adoc:24
Expand Down Expand Up @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr ""
#: en/modules/ROOT/pages/sampling-event-data.adoc:47
#, no-wrap
msgid "Exemplar datasets"
msgstr ""
msgstr "示範資料集"

#. type: Title ===
#: en/modules/ROOT/pages/checklist-data.adoc:40
Expand Down
Loading