Skip to content

Commit

Permalink
fix: German translations
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
frappe-pr-bot committed Sep 19, 2024
1 parent 027c4b9 commit c6e2708
Showing 1 changed file with 22 additions and 22 deletions.
44 changes: 22 additions & 22 deletions hrms/locale/de.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-15 09:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-15 15:25\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-19 16:50\n"
"Last-Translator: [email protected]\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Expand Down Expand Up @@ -3336,7 +3336,7 @@ msgstr "Abfahrt Datetime"
#: payroll/doctype/salary_structure/salary_structure.py:109
#: payroll/doctype/salary_structure/salary_structure.py:113
msgid "Depends On Payment Days"
msgstr ""
msgstr "Hängt von den Zahlungstagen ab"

#. Label of the depends_on_payment_days (Check) field in DocType 'Salary
#. Component'
Expand Down Expand Up @@ -4901,19 +4901,19 @@ msgstr "Status der Veranstaltung"
#. Schedule'
#: hr/doctype/shift_assignment_schedule/shift_assignment_schedule.json
msgid "Every 2 Weeks"
msgstr ""
msgstr "Alle 2 Wochen"

#. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Shift Assignment
#. Schedule'
#: hr/doctype/shift_assignment_schedule/shift_assignment_schedule.json
msgid "Every 3 Weeks"
msgstr ""
msgstr "Alle 3 Wochen"

#. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Shift Assignment
#. Schedule'
#: hr/doctype/shift_assignment_schedule/shift_assignment_schedule.json
msgid "Every 4 Weeks"
msgstr ""
msgstr "Alle 4 Wochen"

#. Option for the 'Working Hours Calculation Based On' (Select) field in
#. DocType 'Shift Type'
Expand All @@ -4925,7 +4925,7 @@ msgstr "Jeder gültige Check-in und Check-out"
#. Schedule'
#: hr/doctype/shift_assignment_schedule/shift_assignment_schedule.json
msgid "Every Week"
msgstr ""
msgstr "Jede Woche"

#: controllers/employee_reminders.py:218
msgid "Everyone, let’s congratulate them on their work anniversary!"
Expand Down Expand Up @@ -5385,11 +5385,11 @@ msgstr "Standort abrufen"

#: hr/doctype/employee_checkin/employee_checkin.js:21
msgid "Fetch Shift"
msgstr ""
msgstr "Schicht abrufen"

#: hr/doctype/employee_checkin/employee_checkin_list.js:3
msgid "Fetch Shifts"
msgstr ""
msgstr "Schichten abrufen"

#: hr/doctype/appraisal_cycle/appraisal_cycle.js:109
#: payroll/doctype/payroll_entry/payroll_entry.js:114
Expand All @@ -5398,7 +5398,7 @@ msgstr "Mitarbeiter abrufen"

#: hr/doctype/employee_checkin/employee_checkin.js:27
msgid "Fetching Shift"
msgstr ""
msgstr "Rufe Schicht ab"

#: hr/doctype/employee_checkin/employee_checkin.js:54
msgid "Fetching your geolocation"
Expand Down Expand Up @@ -5803,7 +5803,7 @@ msgstr "Geolokalisierungsfehler"

#: hr/doctype/employee_checkin/employee_checkin.js:46
msgid "Geolocation is not supported by your current browser"
msgstr ""
msgstr "Die Geolokalisierung wird von Ihrem aktuellen Browser nicht unterstützt"

#: payroll/doctype/employee_tax_exemption_proof_submission/employee_tax_exemption_proof_submission.js:47
msgid "Get Details From Declaration"
Expand Down Expand Up @@ -8367,11 +8367,11 @@ msgstr "Dem Mitarbeiter {0} ist am angegebenen Datum keine Gehaltsstruktur zugeo

#: payroll/doctype/salary_component/salary_component.js:99
msgid "No Salary Structures"
msgstr ""
msgstr "Keine Gehaltsstrukturen"

#: hr/doctype/shift_assignment_tool/shift_assignment_tool.py:190
msgid "No Shift Requests Selected"
msgstr ""
msgstr "Keine Schichtanfragen ausgewählt"

#: hr/doctype/job_opening/job_opening.js:32
msgid "No Staffing Plans found for this Designation"
Expand Down Expand Up @@ -9601,7 +9601,7 @@ msgstr "Druck-Kopfzeile"

#: payroll/report/salary_register/salary_register.html:40
msgid "Printed On"
msgstr ""
msgstr "Gedruckt am"

#. Label of the printing_details (Section Break) field in DocType 'Job Offer'
#: hr/doctype/job_offer/job_offer.json
Expand Down Expand Up @@ -10138,7 +10138,7 @@ msgstr "Nicht in Anspruch genommene Beträge vom Gehalt zurückzahlen"
#. Schedule'
#: hr/doctype/shift_assignment_schedule/shift_assignment_schedule.json
msgid "Repeat On Days"
msgstr ""
msgstr "An Tagen wiederholen"

#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Job Applicant'
#: hr/doctype/job_applicant/job_applicant.json
Expand Down Expand Up @@ -12298,7 +12298,7 @@ msgstr "Heute {0} in unserem Unternehmen! 🎉"

#: controllers/employee_reminders.py:241
msgid "Today {0} completed {1} year(s) at our Company! 🎉"
msgstr "Heute hat {0} {1} Jahr(e) in unserem Unternehmen abgeschlossen! 🎉"
msgstr "Heute ist {0} seit {1} Jahr(e) in unserem Unternehmen! 🎉"

#. Label of the total (Currency) field in DocType 'Expense Taxes and Charges'
#: hr/doctype/expense_taxes_and_charges/expense_taxes_and_charges.json
Expand Down Expand Up @@ -12849,11 +12849,11 @@ msgstr "Wird überprüft"

#: hr/doctype/attendance/attendance.py:230
msgid "Unlinked Attendance record from Employee Checkins: {}"
msgstr ""
msgstr "Verknüfung der Anwesenheit mit den folgenden Mitarbeiter-Check-ins wurde aufgehoben: {}"

#: hr/doctype/attendance/attendance.py:233
msgid "Unlinked logs"
msgstr ""
msgstr "Verknüpfung aufgehoben"

#. Description of the 'Select Employees' (Section Break) field in DocType
#. 'Employee Attendance Tool'
Expand Down Expand Up @@ -12900,11 +12900,11 @@ msgstr "Ungezahlte Auslagenabrechnung"
#. Outstanding Statement'
#: hr/doctype/full_and_final_outstanding_statement/full_and_final_outstanding_statement.json
msgid "Unsettled"
msgstr ""
msgstr "Nicht abgewickelt"

#: hr/doctype/full_and_final_statement/full_and_final_statement.py:43
msgid "Unsettled Transactions"
msgstr ""
msgstr "Nicht abgewickelte Transaktionen"

#: hr/doctype/appraisal_cycle/appraisal_cycle.py:158
msgid "Unsubmitted Appraisals"
Expand Down Expand Up @@ -13394,7 +13394,7 @@ msgstr "Sie sind nicht den ganzen Tag (oder mehreren Tagen) zwischen den Ausglei

#: payroll/doctype/employee_benefit_application/employee_benefit_application.py:101
msgid "You can claim only an amount of {0}, the rest amount {1} should be in the application as pro-rata component"
msgstr ""
msgstr "Sie können nur einen Betrag von {0} geltend machen, der Restbetrag {1} sollte im Antrag als anteiliger Bestandteil aufgeführt werden"

#: payroll/doctype/gratuity_rule/gratuity_rule.py:24
msgid "You can not define multiple slabs if you have a slab with no lower and upper limits."
Expand Down Expand Up @@ -13434,7 +13434,7 @@ msgstr "aktiv"

#: public/js/templates/feedback_summary.html:16
msgid "based on"
msgstr ""
msgstr "basierend auf"

#: hr/doctype/attendance_request/attendance_request.py:89
msgid "changed the status from {0} to {1} via Attendance Request"
Expand Down Expand Up @@ -13537,7 +13537,7 @@ msgstr "{0} gilt nach {1} Werktagen"

#: controllers/employee_reminders.py:253
msgid "{0} completed {1} year(s)"
msgstr ""
msgstr "sind {0} seit {1} Jahr(en)"

#: payroll/doctype/additional_salary/additional_salary.py:157
msgid "{0} has {1} enabled"
Expand Down

0 comments on commit c6e2708

Please sign in to comment.