-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 207
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Showing
1 changed file
with
64 additions
and
62 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -1,45 +1,46 @@ | ||
# Portuguese translation for xdg-desktop-portal. | ||
# Copyright (C) 2022 xdg-desktop-portal's COPYRIGHT HOLDER | ||
# Copyright (C) 2024 xdg-desktop-portal's COPYRIGHT HOLDER | ||
# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal package. | ||
# Juliano de Souza Camargo <[email protected]>, 2022. | ||
# Hugo Carvalho <[email protected]>, 2022, 2023, 2024. | ||
# | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal master\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-10-09 21:02+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2022-01-20 10:40-0300\n" | ||
"Last-Translator: Juliano de Souza Camargo <julianosc@protonmail.com>\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/issues\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-10-16 03:33+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-10-16 14:24+0100\n" | ||
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n" | ||
"Language-Team: Portuguese < https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n" | ||
"Language: pt\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" | ||
"X-Generator: Gtranslator 40.0\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||
"X-Generator: Poedit 3.5\n" | ||
|
||
#: src/background.c:822 | ||
#, c-format | ||
msgid "Allow %s to run in the background?" | ||
msgstr "Permitir a %s correr em segundo plano?" | ||
msgstr "Permitir que %s seja executado em segundo plano?" | ||
|
||
#: src/background.c:826 | ||
#, c-format | ||
msgid "%s requests to be started automatically and run in the background." | ||
msgstr "%s requisita iniciar automaticamente e correr em segundo plano." | ||
msgstr "%s solicita ser iniciado automaticamente e executado em segundo plano." | ||
|
||
#: src/background.c:828 | ||
#, c-format | ||
msgid "%s requests to run in the background." | ||
msgstr "%s requisita correr em segundo plano." | ||
msgstr "%s solicita ser executado em segundo plano." | ||
|
||
#: src/background.c:829 | ||
msgid "" | ||
"The ‘run in background’ permission can be changed at any time from the " | ||
"application settings." | ||
msgstr "" | ||
"Pode alterar, em qualquer altura, a permissão para “correr em segundo plano” " | ||
"pelas definições da aplicação." | ||
"A permissão 'executar em segundo plano' pode ser alterada a qualquer altura " | ||
"a partir das definições da aplicação." | ||
|
||
#: src/background.c:834 | ||
msgid "Don't allow" | ||
|
@@ -50,103 +51,103 @@ msgid "Allow" | |
msgstr "Permitir" | ||
|
||
#: src/camera.c:106 | ||
#, fuzzy, c-format | ||
#, c-format | ||
msgid "Allow %s to Use the Camera?" | ||
msgstr "Permitir a %s correr em segundo plano?" | ||
msgstr "Permitir que %s utilize a câmara?" | ||
|
||
#: src/camera.c:107 | ||
#, fuzzy, c-format | ||
#, c-format | ||
msgid "%s wants to access camera devices." | ||
msgstr "%s requisita o uso de sua câmara." | ||
msgstr "%s pretende aceder a dispositivos de câmara." | ||
|
||
#: src/camera.c:111 | ||
msgid "Allow app to Use the Camera?" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Permitir que a aplicação utilize a câmara?" | ||
|
||
#: src/camera.c:112 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "An app wants to access camera devices." | ||
msgstr "Uma aplicação requisita o uso de sua câmara." | ||
msgstr "Uma aplicação pretende aceder a dispositivos de câmara." | ||
|
||
#: src/dynamic-launcher.c:122 | ||
#, c-format | ||
msgid "Desktop file id missing .desktop suffix: %s" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Sufixo .desktop em falta no id do ficheiro desktop: %s" | ||
|
||
#: src/dynamic-launcher.c:133 | ||
#, c-format | ||
msgid "Desktop file id is not valid" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "A ID do ficheiro desktop não é válida" | ||
|
||
#: src/dynamic-launcher.c:305 | ||
#, c-format | ||
msgid "Desktop entry given to Install() not a valid key file" | ||
msgstr "" | ||
"A entrada desktop fornecida para Install() não é um ficheiro de chave válido" | ||
|
||
#: src/dynamic-launcher.c:318 | ||
#, c-format | ||
msgid "Desktop entry given to Install() must have only one group" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "A entrada desktop fornecida para Install() deve ter apenas um grupo" | ||
|
||
#: src/dynamic-launcher.c:331 | ||
#, c-format | ||
msgid "Desktop entry given to Install() not valid" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "A entrada desktop fornecida para Install() não é válida" | ||
|
||
#: src/dynamic-launcher.c:363 | ||
#, c-format | ||
msgid "Token given is invalid: %s" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "O token fornecido é inválido: %s" | ||
|
||
#: src/dynamic-launcher.c:407 src/dynamic-launcher.c:831 | ||
#: src/dynamic-launcher.c:880 | ||
#: src/dynamic-launcher.c:407 src/dynamic-launcher.c:834 | ||
#: src/dynamic-launcher.c:883 | ||
#, c-format | ||
msgid "Desktop file exceeds max size (%d): %s" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "O ficheiro desktop excede o tamanho máximo (%d): %s" | ||
|
||
#: src/dynamic-launcher.c:564 | ||
#: src/dynamic-launcher.c:566 | ||
#, c-format | ||
msgid "URL given is invalid: %s" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "O URL fornecido é inválido: %s" | ||
|
||
#: src/dynamic-launcher.c:587 | ||
#: src/dynamic-launcher.c:589 | ||
#, c-format | ||
msgid "Invalid launcher type: %x" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Tipo de lançador inválido: %x" | ||
|
||
#: src/dynamic-launcher.c:594 | ||
#: src/dynamic-launcher.c:596 | ||
#, c-format | ||
msgid "Unsupported launcher type: %x" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Tipo de lançador não suportado: %x" | ||
|
||
#: src/dynamic-launcher.c:656 src/dynamic-launcher.c:725 | ||
#: src/dynamic-launcher.c:658 src/dynamic-launcher.c:728 | ||
msgid "Dynamic launcher icon failed validation" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Falha na validação do ícone do lançador dinâmico" | ||
|
||
#: src/dynamic-launcher.c:741 | ||
#: src/dynamic-launcher.c:744 | ||
#, c-format | ||
msgid "RequestInstallToken() not allowed for app id %s" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "RequestInstallToken() não permitido para o id da aplicação %s" | ||
|
||
#: src/dynamic-launcher.c:920 | ||
#: src/dynamic-launcher.c:923 | ||
#, c-format | ||
msgid "Desktop file '%s' icon at unrecognized path" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "O ícone do ficheiro desktop '%s' está num caminho irreconhecível" | ||
|
||
#: src/dynamic-launcher.c:943 | ||
#: src/dynamic-launcher.c:946 | ||
#, c-format | ||
msgid "Desktop file '%s' icon failed to serialize" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Falha na serialização do ícone do ficheiro desktop '%s'" | ||
|
||
#: src/dynamic-launcher.c:982 | ||
#: src/dynamic-launcher.c:985 | ||
#, c-format | ||
msgid "No dynamic launcher exists with id '%s'" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Não existe nenhum lançador dinâmico com o id '%s'" | ||
|
||
#: src/dynamic-launcher.c:1001 | ||
#: src/dynamic-launcher.c:1004 | ||
#, c-format | ||
msgid "Failed to create GDesktopAppInfo for launcher with id '%s'" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Falha ao criar GDesktopAppInfo para lançador com id '%s'" | ||
|
||
#: src/location.c:544 | ||
msgid "Deny Access" | ||
|
@@ -172,65 +173,66 @@ msgstr "Conceder acesso à sua localização?" | |
|
||
#: src/location.c:581 | ||
msgid "An application wants to use your location." | ||
msgstr "Uma aplicação requisita acesso à sua localização." | ||
msgstr "Uma aplicação quer ter acesso à sua localização." | ||
|
||
#: src/location.c:584 | ||
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." | ||
msgstr "" | ||
"Pode alterar, em qualquer altura, o acesso à localização pelas definições de " | ||
"privacidade." | ||
"O acesso à localização pode ser alterado a qualquer altura a partir das " | ||
"definições de privacidade." | ||
|
||
#: src/screenshot.c:238 src/wallpaper.c:183 | ||
msgid "Deny" | ||
msgstr "Negar" | ||
|
||
#: src/screenshot.c:258 | ||
#, fuzzy, c-format | ||
#, c-format | ||
msgid "Allow %s to Take Screenshots?" | ||
msgstr "Permitir que %s defina o fundo?" | ||
msgstr "Permitir que %s tire capturas de ecrã?" | ||
|
||
#: src/screenshot.c:259 | ||
#, c-format | ||
msgid "%s wants to be able to take screenshots at any time." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "%s quer ser capaz de capturar o ecrã a qualquer altura." | ||
|
||
#: src/screenshot.c:267 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "Allow Applications to Take Screenshots?" | ||
msgstr "Permitir que aplicações definam o fundo?" | ||
msgstr "Permitir que as aplicações tirem capturas de ecrã?" | ||
|
||
#: src/screenshot.c:268 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "An application wants to be able to take screenshots at any time." | ||
msgstr "Uma aplicação requisita o uso de seu microfone." | ||
msgstr "" | ||
"Uma aplicação quer ser capaz de tirar capturas de ecrã a qualquer altura." | ||
|
||
#: src/screenshot.c:271 src/wallpaper.c:218 | ||
msgid "This permission can be changed at any time from the privacy settings." | ||
msgstr "" | ||
"Pode alterar, em qualquer altura, esta permissão pelas definições de " | ||
"privacidade." | ||
"Esta permissão pode ser alterada a qualquer altura a partir das definições " | ||
"de privacidade." | ||
|
||
#: src/settings.c:131 src/settings.c:167 | ||
msgid "Requested setting not found" | ||
msgstr "Definição solicitada não encontrada" | ||
msgstr "A definição solicitada não foi encontrada" | ||
|
||
#: src/wallpaper.c:205 | ||
#, c-format | ||
msgid "Allow %s to Set Backgrounds?" | ||
msgstr "Permitir que %s defina o fundo?" | ||
msgstr "Permitir que %s defina planos de fundo?" | ||
|
||
#: src/wallpaper.c:206 | ||
#, c-format | ||
msgid "%s is requesting to be able to change the background image." | ||
msgstr "%s requisita poder alterar a imagem de fundo." | ||
msgstr "%s está a solicitar a capacidade de poder alterar a imagem de fundo." | ||
|
||
#: src/wallpaper.c:215 | ||
msgid "Allow Applications to Set Backgrounds?" | ||
msgstr "Permitir que aplicações definam o fundo?" | ||
msgstr "Permitir que aplicações definam planos de fundo?" | ||
|
||
#: src/wallpaper.c:216 | ||
msgid "An application is requesting to be able to change the background image." | ||
msgstr "Uma aplicação requisita poder alterar a imagem de fundo." | ||
msgstr "" | ||
"Uma aplicação está a solicitar a capacidade de poder alterar a imagem de " | ||
"fundo." | ||
|
||
#~ msgid "Turn On Microphone?" | ||
#~ msgstr "Ligar o microfone?" | ||
|