Skip to content

Commit

Permalink
Icelandic translated at 100.0% (3780 of 3780 strings)
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
gudjonsi authored and weblate committed Jan 4, 2025
1 parent 60c3a57 commit a7ed678
Showing 1 changed file with 42 additions and 31 deletions.
73 changes: 42 additions & 31 deletions resources/lang/is/messages.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: webtrees\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-30 20:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-16 13:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-04 15:58+0000\n"
"Last-Translator: Gudjon Sigurdsson <[email protected]>\n"
"Language-Team: Icelandic <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/"
"webtrees/is/>\n"
Expand Down Expand Up @@ -302,8 +302,8 @@ msgstr[1] "%s mánuðir"
#, php-format
msgid "%s note has been updated."
msgid_plural "%s notes have been updated."
msgstr[0] "%s minnisatriði hefur verið uppfært."
msgstr[1] "%s minnisatriði hafa verið uppfærð."
msgstr[0] "%s glósa hefur verið uppfærð."
msgstr[1] "%s glósur hafa verið uppfærðar."

#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314
#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318
Expand Down Expand Up @@ -662,37 +662,37 @@ msgstr "Veffang"
#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:125
msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
msgstr "Graf sem birtir tengsl milli tveggja einstaklinga."
msgstr "Tafla sem birtir tengsl milli tveggja einstaklinga."

#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
msgstr "Graf yfir forfeður og afkomendur einstaklings, sem fjölskyldubók."
msgstr "Tafla yfir forfeður og afkomendur einstaklings, sem fjölskyldubók."

#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:86
msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
msgstr "Graf af forfeðrum einstaklings, sem þjappað tré."
msgstr "Tafla af forfeðrum einstaklings, sem þjappað tré."

#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
#: app/Module/PedigreeChartModule.php:113
msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
msgstr "Graf af forfeðrum einstaklings, sniðið sem tré."
msgstr "Tafla af forfeðrum einstaklings, sniðið sem tré."

#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
#: app/Module/AncestorsChartModule.php:107
msgid "A chart of an individual’s ancestors."
msgstr "Graf af forfeðrum einstaklings."
msgstr "Tafla af forfeðrum einstaklings."

#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
#: app/Module/DescendancyChartModule.php:103
msgid "A chart of an individual’s descendants."
msgstr "Graf af afkomendum einstaklings."
msgstr "Tafla af afkomendum einstaklings."

#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
#: app/Module/LifespansChartModule.php:115
msgid "A chart of individuals’ lifespans."
msgstr "Graf yfir líftíma eintaklinga."
msgstr "Tafla yfir líftíma eintaklinga."

#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
Expand Down Expand Up @@ -1870,7 +1870,7 @@ msgstr "Önnur leið fyrir innskráningu og útskráningu."
#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
msgstr "Stundaglasagraf yfir forfeður og afkomendur einstaklings."
msgstr "Stundaglasatafla yfir forfeður og afkomendur einstaklings."

#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted."
Expand Down Expand Up @@ -3457,18 +3457,18 @@ msgstr "Stafasett"
#: resources/views/admin/modules.phtml:224
#: resources/views/admin/modules.phtml:227
msgid "Chart"
msgstr "Graf"
msgstr "Tafla"

#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:432
msgid "Chart preferences"
msgstr "Graf stillingar"
msgstr "Töflu stillingar"

#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
msgid "Chart type"
msgstr "Gerð grafs"
msgstr "Gerð töflu"

#. I18N: Name of a module/block
#. I18N: Name of a module
Expand Down Expand Up @@ -4120,7 +4120,7 @@ msgstr "Útbúa kort með því að nota %s."

#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20
msgid "Create your own chart"
msgstr "Stofna þitt eigið graf"
msgstr "Stofna þína eigin töflu"

#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20
msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
Expand Down Expand Up @@ -5015,7 +5015,7 @@ msgstr "Decidi"

#: app/Module/UserWelcomeModule.php:96 app/Module/WelcomeBlockModule.php:95
msgid "Default chart"
msgstr "Sjálfgefið kort"
msgstr "Sjálfgefin tafla"

#: resources/views/admin/trees.phtml:129
msgid "Default family tree"
Expand Down Expand Up @@ -6677,7 +6677,7 @@ msgstr "Snið"
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584
msgid "Format text and notes"
msgstr "Forsníða texta og skýringar"
msgstr "Forsníða texta og glósur"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:94
Expand Down Expand Up @@ -7511,13 +7511,13 @@ msgstr "Hong Kong"
#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
msgid "Hourglass chart"
msgstr "Stundaglasagraf"
msgstr "Stundaglasatafla"

#. I18N: %s is an individual’s name
#: app/Module/HourglassChartModule.php:125
#, php-format
msgid "Hourglass chart of %s"
msgstr "Stundaglasagraf fyrir %s"
msgstr "Stundaglasatafla fyrir %s"

#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
msgid "Household"
Expand Down Expand Up @@ -7872,7 +7872,7 @@ msgstr "Einstaklingur 2"

#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
msgid "Individual distribution chart"
msgstr "Einstaklings dreifingargraf"
msgstr "Einstaklings dreifingarkort"

#: resources/views/admin/tags.phtml:1032
msgid "Individual facts and events"
Expand Down Expand Up @@ -10871,7 +10871,7 @@ msgstr "Annað"

#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:410
msgid "Other facts to show in charts"
msgstr "Aðrar staðreyndir til að birta í grafi"
msgstr "Aðrar staðreyndir til að birta í töflu"

#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:689
msgid "Other preferences"
Expand Down Expand Up @@ -11058,7 +11058,7 @@ msgstr "Ættartala"

#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
msgid "Pedigree chart"
msgstr "Ættartölugraf"
msgstr "Ættartölutafla"

#. I18N: Name of a module
#: app/Module/PedigreeMapModule.php:109
Expand Down Expand Up @@ -11230,7 +11230,10 @@ msgstr "Staðarheiti eru oft of löng til að passa í töflur, lista o.s.frv. H

#: resources/views/help/place.phtml:14
msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
msgstr "Staðarheiti geta breyst með tímanum. Í ættfræði er venja að nota núverandi nafn fyrir bæ eða land. Sögulegt nafn er hægt að sýna í heimildum, skýringum o.s.frv."
msgstr ""
"Staðarheiti geta breyst með tímanum. Í ættfræði er venja að nota núverandi "
"nafn fyrir bæ eða land. Sögulegt nafn er hægt að sýna í heimildum, glósum o.s"
".frv."

#: resources/views/help/place.phtml:10
msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
Expand Down Expand Up @@ -13962,7 +13965,7 @@ msgstr "Eftirnafn"

#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
msgid "Surname distribution chart"
msgstr "Dreifingargraf eftirnafna"
msgstr "Dreifingartafla eftirnafna"

#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336
msgid "Surname list style"
Expand Down Expand Up @@ -14287,7 +14290,7 @@ msgstr "Breytingarnar við „%s“ hefur verið hafnað."
#. I18N: Description of the “Charts” module
#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68
msgid "The charts menu."
msgstr "Valmynd grafa."
msgstr "Valmynd taflna."

#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21
msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
Expand Down Expand Up @@ -14877,8 +14880,8 @@ msgstr "Þessi reikningur hefur ekki verið samþykktur. Vinsamlega bíðið eft
#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125
msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
msgstr ""
"Þessi reikningur hefur ekki verið staðfestur. Vinsamlega athugaðu "
"tölvupóstinn þinn gagnvart staðfestingar skilaboði."
"Þessi reikningur hefur ekki verið staðfestur. Vinsamlega skoðaðu "
"tölvupóstinn þinn með staðfestingarskilaboð."

#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15
msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
Expand Down Expand Up @@ -15139,7 +15142,9 @@ msgstr "Þessi valkostur stjórnar því hvort birting innihalds sé sjálfvirk
#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
msgstr "Þessi valkostur stjórnar því hvort sýna eigi aldur föðurs og móður við hliðina á fæðingardegi barns á grafi eða ekki."
msgstr ""
"Þessi valkostur stjórnar því hvort sýna eigi aldur föðurs og móður við "
"hliðina á fæðingardegi barns í töflu eða ekki."

#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375
Expand All @@ -15154,7 +15159,10 @@ msgstr "Þessi valkostur mun auðvelda notendum að hlaða niður myndum."
#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
msgstr "Þessi valkostur mun halda eftir fjölskyldu krækjum í færslum með friðhelgi. Þetta þýðir að þú sérð auða „friðhelgis“ kassa í ættartölugrafinu og á öðrum töflum hjá fólki með friðhelgi."
msgstr ""
"Þessi valkostur mun halda eftir fjölskyldu krækjum í færslum með friðhelgi. "
"Þetta þýðir að þú sérð auða „friðhelgis“ kassa í ættartölutöflunni og á "
"öðrum töflum hjá fólki með friðhelgi."

#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
Expand Down Expand Up @@ -15484,7 +15492,10 @@ msgstr "Til að birta kort þá þarftu að virkja kortaveitu á stjórnborðinu
#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
msgstr "Til að tryggja samhæfni við önnur ættfræðiforrit ættu skýringar, texti og afrit að vera skráð í einfaldan, ósniðinn texta. Hins vegar er snið oft æskilegt til að auðvelda framsetningu, skilning o.s.frv."
msgstr ""
"Til að tryggja samhæfni við önnur ættfræðiforrit ættu glósur, texti og afrit "
"að vera skráð í einfaldan, ósniðinn texta. Hins vegar er snið oft æskilegt "
"til að auðvelda framsetningu, skilning o.s.frv."

#. I18N: “Apache” is a software program.
#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:37
Expand Down Expand Up @@ -16679,7 +16690,7 @@ msgstr "Þú verður að endurnúmera færslurnar í einu af ættartölunum áð

#: app/Module/ChartsBlockModule.php:182
msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
msgstr "Þú verður að velja einstakling og gerð grafs í blokkarstillingunum"
msgstr "Þú verður að velja einstakling og gerð töflu í blokkarstillingunum"

#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366
msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
Expand Down

0 comments on commit a7ed678

Please sign in to comment.