Skip to content

Commit

Permalink
Icelandic translated at 100.0% (3745 of 3745 strings)
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
gudjonsi authored and weblate committed Jan 4, 2025
1 parent 16c3cbf commit 0c3213b
Showing 1 changed file with 33 additions and 33 deletions.
66 changes: 33 additions & 33 deletions resources/lang/is/messages.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: webtrees\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-27 08:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-16 13:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-04 15:58+0000\n"
"Last-Translator: Gudjon Sigurdsson <[email protected]>\n"
"Language-Team: Icelandic <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/"
"webtrees-20/is/>\n"
Expand Down Expand Up @@ -299,8 +299,8 @@ msgstr[1] "%s mánuðir"
#, php-format
msgid "%s note has been updated."
msgid_plural "%s notes have been updated."
msgstr[0] "%s minnisatriði hefur verið uppfært."
msgstr[1] "%s minnisatriði hafa verið uppfærð."
msgstr[0] "%s glósa hefur verið uppfærð."
msgstr[1] "%s glósur hafa verið uppfærðar."

#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
#: app/Functions/Functions.php:2350
Expand Down Expand Up @@ -662,37 +662,37 @@ msgstr "Veffang"
#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:110
msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
msgstr "Graf sem birtir tengsl milli tveggja einstaklinga."
msgstr "Tafla sem birtir tengsl milli tveggja einstaklinga."

#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103
msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
msgstr "Graf yfir forfeður og afkomendur einstaklings, sem fjölskyldubók."
msgstr "Tafla yfir forfeður og afkomendur einstaklings, sem fjölskyldubók."

#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96
msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
msgstr "Graf af forfeðrum einstaklings, sem þjappað tré."
msgstr "Tafla af forfeðrum einstaklings, sem þjappað tré."

#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129
msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
msgstr "Graf af forfeðrum einstaklings, sniðið sem tré."
msgstr "Tafla af forfeðrum einstaklings, sniðið sem tré."

#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119
msgid "A chart of an individual’s ancestors."
msgstr "Graf af forfeðrum einstaklings."
msgstr "Tafla af forfeðrum einstaklings."

#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119
msgid "A chart of an individual’s descendants."
msgstr "Graf af afkomendum einstaklings."
msgstr "Tafla af afkomendum einstaklings."

#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
#: app/Module/LifespansChartModule.php:121
msgid "A chart of individuals’ lifespans."
msgstr "Graf yfir líftíma eintaklinga."
msgstr "Tafla yfir líftíma eintaklinga."

#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
Expand Down Expand Up @@ -1962,7 +1962,7 @@ msgstr ""
#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
#: app/Module/HourglassChartModule.php:101
msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
msgstr "Stundaglasagraf yfir forfeður og afkomendur einstaklings."
msgstr "Stundaglasatafla yfir forfeður og afkomendur einstaklings."

#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted."
Expand Down Expand Up @@ -3581,18 +3581,18 @@ msgstr "Stafasett"
#: resources/views/admin/modules.phtml:208
#: resources/views/admin/modules.phtml:211
msgid "Chart"
msgstr "Graf"
msgstr "Tafla"

#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:411
msgid "Chart preferences"
msgstr "Graf stillingar"
msgstr "Töflu stillingar"

#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
msgid "Chart type"
msgstr "Gerð grafs"
msgstr "Gerð töflu"

#. I18N: Name of a module/block
#. I18N: Name of a module
Expand Down Expand Up @@ -4282,7 +4282,7 @@ msgstr "Stofna nýjan einstakling"

#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
msgid "Create your own chart"
msgstr "Stofna þitt eigið graf"
msgstr "Stofna þína eigin töflu"

#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
Expand Down Expand Up @@ -5178,7 +5178,7 @@ msgstr "Decidi"

#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
msgid "Default chart"
msgstr "Sjálfgefið kort"
msgstr "Sjálfgefin tafla"

#: resources/views/admin/trees.phtml:126
msgid "Default family tree"
Expand Down Expand Up @@ -6831,7 +6831,7 @@ msgstr "Snið"
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613
msgid "Format text and notes"
msgstr "Forsníða texta og skýringar"
msgstr "Forsníða texta og glósur"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:94 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348
Expand Down Expand Up @@ -7625,13 +7625,13 @@ msgstr "Hong Kong"
#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165 app/Module/ChartsBlockModule.php:270
#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
msgid "Hourglass chart"
msgstr "Stundaglasagraf"
msgstr "Stundaglasatafla"

#. I18N: %s is an individual’s name
#: app/Module/HourglassChartModule.php:136
#, php-format
msgid "Hourglass chart of %s"
msgstr "Stundaglasagraf fyrir %s"
msgstr "Stundaglasatafla fyrir %s"

#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:111
msgid "Household"
Expand Down Expand Up @@ -8027,7 +8027,7 @@ msgstr "Einstaklingur 2"

#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354
msgid "Individual distribution chart"
msgstr "Einstaklings dreifingargraf"
msgstr "Einstaklings dreifingarkort"

#: resources/views/admin/control-panel.phtml:635
msgid "Individual page"
Expand Down Expand Up @@ -10949,7 +10949,7 @@ msgstr "Annað"

#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:425
msgid "Other facts to show in charts"
msgstr "Aðrar staðreyndir til að birta í grafi"
msgstr "Aðrar staðreyndir til að birta í töflu"

#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:894
msgid "Other preferences"
Expand Down Expand Up @@ -11142,7 +11142,7 @@ msgstr "Ættartala"

#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
msgid "Pedigree chart"
msgstr "Ættartölugraf"
msgstr "Ættartölutafla"

#. I18N: Name of a module
#: app/Module/PedigreeMapModule.php:123
Expand Down Expand Up @@ -14104,7 +14104,7 @@ msgstr "Eftirnafn"

#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333
msgid "Surname distribution chart"
msgstr "Dreifingargraf eftirnafna"
msgstr "Dreifingartafla eftirnafna"

#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:346
msgid "Surname list style"
Expand Down Expand Up @@ -14426,7 +14426,7 @@ msgstr "Breytingarnar við „%s“ hefur verið hafnað."
#. I18N: Description of the “Charts” module
#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70
msgid "The charts menu."
msgstr "Valmynd grafa."
msgstr "Valmynd taflna."

#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
Expand Down Expand Up @@ -15030,8 +15030,8 @@ msgstr "Þessi reikningur hefur ekki verið samþykktur. Vinsamlega bíðið eft
#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:129
msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
msgstr ""
"Þessi reikningur hefur ekki verið staðfestur. Vinsamlega athugaðu "
"tölvupóstinn þinn gagnvart staðfestingar skilaboði."
"Þessi reikningur hefur ekki verið staðfestur. Vinsamlega skoðaðu "
"tölvupóstinn þinn með staðfestingarskilaboð."

#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
Expand Down Expand Up @@ -15445,7 +15445,7 @@ msgstr "Þessi valkostur stjórnar því hvort birting innihalds sé sjálfvirk
msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
msgstr ""
"Þessi valkostur stjórnar því hvort sýna eigi aldur föðurs og móður við "
"hliðina á fæðingardegi barns á grafi eða ekki."
"hliðina á fæðingardegi barns í töflu eða ekki."

#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
Expand All @@ -15466,8 +15466,8 @@ msgstr "Þessi valkostur mun auðvelda notendum að hlaða niður myndum."
msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
msgstr ""
"Þessi valkostur mun halda eftir fjölskyldu krækjum í færslum með friðhelgi. "
"Þetta þýðir að þú sérð auða „friðhelgis“ kassa í ættartölugrafinu og á öðrum "
"töflum hjá fólki með friðhelgi."
"Þetta þýðir að þú sérð auða „friðhelgis“ kassa í ættartölutöflunni og á "
"öðrum töflum hjá fólki með friðhelgi."

#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147
Expand Down Expand Up @@ -15877,9 +15877,9 @@ msgstr "Til að stofna nýtt rannsóknarverkefni, þá verður þú fyrst að b
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618
msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
msgstr ""
"Til að tryggja samhæfni við önnur ættfræðiforrit ættu skýringar, texti og "
"afrit að vera skráð í einfaldan, ósniðinn texta. Hins vegar er snið oft "
"æskilegt til að auðvelda framsetningu, skilning o.s.frv."
"Til að tryggja samhæfni við önnur ættfræðiforrit ættu glósur, texti og afrit "
"að vera skráð í einfaldan, ósniðinn texta. Hins vegar er snið oft æskilegt "
"til að auðvelda framsetningu, skilning o.s.frv."

#. I18N: “Apache” is a software program.
#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
Expand Down Expand Up @@ -17164,7 +17164,7 @@ msgstr ""

#: app/Module/ChartsBlockModule.php:186
msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
msgstr "Þú verður að velja einstakling og gerð grafs í blokkarstillingunum"
msgstr "Þú verður að velja einstakling og gerð töflu í blokkarstillingunum"

#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363
msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
Expand Down

0 comments on commit 0c3213b

Please sign in to comment.