Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Update strings.po #1093

Open
wants to merge 7 commits into
base: master
Choose a base branch
from
Open
Changes from 5 commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
120 changes: 60 additions & 60 deletions resources/language/Swedish/strings.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-27 19:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-23 09:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-29 08:38+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

# Settings
msgctxt "#30000"
Expand Down Expand Up @@ -365,20 +365,20 @@ msgid "Unable to find Elementum binary[CR]Required platform:"
msgstr "Det gick inte att hitta Elementum-binär[CR]Nödvändig plattform:"

msgctxt "#30104"
msgid "Insert file or URL"
msgstr "Infoga fil eller webbadress"
msgid "Insert file or "
nonew-star marked this conversation as resolved.
Show resolved Hide resolved
msgstr "Infoga fil eller "

msgctxt "#30105"
msgid "URL"
msgstr "Webbadress"
msgstr "URL"

msgctxt "#30106"
msgid "File"
msgstr "Fil"

msgctxt "#30107"
msgid "Insert URL"
msgstr "Infoga webbadress"
msgstr "Infoga URL"

msgctxt "#30108"
msgid "File path"
Expand Down Expand Up @@ -414,15 +414,15 @@ msgstr "Löser torrentfiler..."

msgctxt "#30118"
msgid "Scraping trackers..."
msgstr "Skrapar bevakare..."
msgstr "Skrapar spårare..."

msgctxt "#30119"
msgid "ID of selected userlist for movies"
msgstr ""
msgstr "ID för vald användarlista för filmer"

msgctxt "#30120"
msgid "ID of selected userlist for shows"
msgstr ""
msgstr "ID för vald användarlista för serier"

msgctxt "#30141"
msgid "Please support Elementum development by visiting[CR]https://elementum.surge.sh/donate/ or https://elementumorg.github.io/donate/"
Expand Down Expand Up @@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "Installerades, njut av Elementum [COLOR FFFF6B00]Burst[/COLOR]!"

msgctxt "#30273"
msgid "Shoot... It looks like we couldn't install [COLOR FFFF6B00]Burst[/COLOR] automatically, head over to the Elementum Repository, then under the Program add-ons section to install it."
msgstr "Oj... Det verkar som om vi inte kunde installera [COLOR FFFF6B00]Burst[/COLOR] automatiskt, gå över till Elementums förråd och sedan under sektionen \"Program add-ons\" för att installera den."
msgstr "Oj... Det verkar som om vi inte kunde installera [COLOR FFFF6B00]Burst[/COLOR] automatiskt, gå över till Elementum-förrådet och sedan under sektionen \"Program add-ons\" för att installera den."

msgctxt "#30274"
msgid "Enable all"
Expand Down Expand Up @@ -1063,15 +1063,15 @@ msgstr "Cachning"

msgctxt "#30388"
msgid "Cache stream selection"
msgstr "Cacha valda strömmar"
msgstr "Cachelagra valda strömmar"

msgctxt "#30389"
msgid "Cache stream search results"
msgstr "Cacha sökresultat för ström"
msgstr "Cachelagra sökresultat för ström"

msgctxt "#30390"
msgid "Cache search results duration, seconds"
msgstr "Cacha sökresultatets längd, sekunder"
msgstr "Cachelagra sökresultatets längd, sekunder"

msgctxt "#30393"
msgid "Status"
Expand Down Expand Up @@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "Överför/felsökning/bunt (med kodi.log) till pastebin"

msgctxt "#30454"
msgid "Paste url:[CR]%s"
msgstr "Klistra in webbadress:[CR]%s"
msgstr "Klistra in URL:[CR]%s"

msgctxt "#30455"
msgid "Logging"
Expand Down Expand Up @@ -1451,7 +1451,7 @@ msgstr "Använd proxy för att hämta .torrent-filer"

msgctxt "#30493"
msgid "Use Proxy for trackers"
msgstr "Använd proxy för bevakare"
msgstr "Använd proxy för spårare"

msgctxt "#30494"
msgid "Use Proxy for torrent downloading"
Expand Down Expand Up @@ -1855,7 +1855,7 @@ msgstr "Rensa all historik"

msgctxt "#30605"
msgid "Cache downloaded torrent files after search"
msgstr "Cacha hämtade torrentfiler efter sökning"
msgstr "Cachelagra hämtade torrentfiler efter sökning"

msgctxt "#30606"
msgid "Show watched state for torrent's files"
Expand Down Expand Up @@ -2067,31 +2067,31 @@ msgstr "Inaktivera LSD"

msgctxt "#30658"
msgid "Add extra trackers"
msgstr "Lägg till extra bevakare"
msgstr "Lägg till extra spårare"

msgctxt "#30659"
msgid "All known trackers"
msgstr "Alla kända bevakare"
msgstr "Alla kända spårare"

msgctxt "#30660"
msgid "Best trackers"
msgstr "Bästa bevakare"
msgstr "Bästa spårare"

msgctxt "#30661"
msgid "Minimum set"
msgstr "Lägsta inställningen"

msgctxt "#30662"
msgid "Remove original trackers from torrent"
msgstr "Ta bort originalbevakare från torrent"
msgstr "Ta bort originalspårare från torrent"

msgctxt "#30663"
msgid "Show episodes on release day (w/o delay)"
msgstr "Visa avsnitt vid utgivningsdagen (utan fördröjning)"

msgctxt "#30664"
msgid "Modify trackers in torrent"
msgstr "Ändra bevakare för torrent"
msgstr "Ändra spårare för torrent"

msgctxt "#30665"
msgid "At the time of adding"
Expand Down Expand Up @@ -2123,156 +2123,156 @@ msgstr "Lista över Opennic DNS IP:er"

msgctxt "#30672"
msgid "Compact database"
msgstr ""
msgstr "Komprimera databas"

msgctxt "#30673"
msgid "Compact cache database"
msgstr ""
msgstr "Komprimera cachedatabas"

msgctxt "#30674"
msgid "Database was compacted"
msgstr ""
msgstr "Databasen komprimerades"

msgctxt "#30675"
msgid "Remote host login"
msgstr ""
msgstr "Fjärrvärdsinloggning"

msgctxt "#30676"
msgid "Remote host password"
msgstr ""
msgstr "Fjärrvärdens lösenord"

msgctxt "#30677"
msgid "Force start as a library"
msgstr ""
msgstr "Tvinga start som ett bibliotek"

msgctxt "#30678"
msgid "Remove from Kodi library, when movie is deleted from Trakt"
msgstr ""
msgstr "Ta bort från Kodi-biblioteket när filmen tas bort från Trakt"

msgctxt "#30679"
msgid "Remove from Kodi library, when show is deleted from Trakt"
msgstr ""
msgstr "Ta bort från Kodi-biblioteket när serien tas bort från Trakt"

msgctxt "#30680"
msgid "Remove Elementum duplicates from library"
msgstr ""
msgstr "Ta bort Elementum-dubbletter från biblioteket"

msgctxt "#30681"
msgid "[B]Found duplicates in Kodi library:[/B][CR]Movies: [B]%s[/B], Shows: [B]%s[/B], Episodes: [B]%s[/B][CR]Proceed?"
msgstr ""
msgstr "[B]Hittade dubbletter i Kodi-biblioteket:[/B][CR]Filmer: [B]%s[/B], serier: [B]%s[/B], avsnitt: [B]%s[/B][CR]Fortsätt?"

msgctxt "#30682"
msgid "No duplicates were found in Kodi library"
msgstr ""
msgstr "Inga dubbletter hittades i Kodi-biblioteket"

msgctxt "#30683"
msgid "Starting library duplicates removal"
msgstr ""
msgstr "Startar borttagning av biblioteksdubbletter"

msgctxt "#30684"
msgid "Removed Movies: %s, Shows: %s, Episodes: %s"
msgstr ""
msgstr "Borttagna filmer: %s, program: %s, avsnitt: %s"

msgctxt "#30685"
msgid "Remove movies from Elementum database"
msgstr ""
msgstr "Ta bort filmer från Elementum-databasen"

msgctxt "#30686"
msgid "Remove shows from Elementum database"
msgstr ""
msgstr "Ta bort serier från Elementum-databasen"

msgctxt "#30687"
msgid "In Elementum library"
msgstr ""
msgstr "I Elementum-biblioteket"

msgctxt "#30688"
msgid "Skip searching for installed Elementum repository"
msgstr ""
msgstr "Hoppa över sökningen efter installerat Elementum-förråd"

msgctxt "#30689"
msgid "Internal DNS client"
msgstr ""
msgstr "Intern DNS-klient"

msgctxt "#30691"
msgid "Hide watched"
msgstr ""
msgstr "Dölj sedda"

msgctxt "#30692"
msgid "TMDB images quality (affects Kodi performance)"
msgstr ""
msgstr "TMDB-bildkvalitet (påverkar Kodi-prestanda)"

msgctxt "#30693"
msgid "Original"
msgstr ""
msgstr "Original"

msgctxt "#30694"
msgid "High"
msgstr ""
msgstr "Hög"

msgctxt "#30695"
msgid "Medium"
msgstr ""
msgstr "Medium"

msgctxt "#30696"
msgid "Low"
msgstr ""
msgstr "Låg"

msgctxt "#30697"
msgid "Interface language"
msgstr ""
msgstr "Gränssnittsspråk"

msgctxt "#30698"
msgid "Kodi language"
msgstr ""
msgstr "Kodi-språk"

msgctxt "#30699"
msgid "Use earliest release date for progress and calendars"
msgstr ""
msgstr "Använd tidigaste utgivningsdatum för förlopp och kalendrar"

msgctxt "#30700"
msgid "Interface fallback language"
msgstr ""
msgstr "Alternativt språk för gränssnittet"

msgctxt "#30701"
msgid "English | en"
msgstr ""
msgstr "Engelska | en"

msgctxt "#30702"
msgid "Reached daily limit for subtitles downloads"
msgstr ""
msgstr "Daglig gräns för hämtning av undertexter har nåtts"

msgctxt "#30703"
msgid "Can be used by search providers or for debugging"
msgstr ""
msgstr "Kan användas av sökleverantörer eller för felsökning"

msgctxt "#30704"
msgid "TMDB API Key check failed, cannot use TMDB service"
msgstr ""
msgstr "TMDB API-nyckelkontroll misslyckades, kan inte använda TMDB-tjänsten"

msgctxt "#30705"
msgid "TMDB API accessibility check failed, cannot use TMDB service"
msgstr ""
msgstr "TMDB API-tillgänglighetskontroll misslyckades, kan inte använda TMDB-tjänsten"

msgctxt "#30706"
msgid "Transmission 4.05"
msgstr ""
msgstr "Transmission 4.05"

msgctxt "#30707"
msgid "qBittorrent 3.3.9"
msgstr ""
msgstr "qBittorrent 3.3.9"

msgctxt "#30708"
msgid "qBittorrent 4.6.4"
msgstr ""
msgstr "qBittorrent 4.6.4"

msgctxt "#30709"
msgid "Open [B]%s[/B]"
msgstr ""
msgstr "Öppna [B]%s[/B]"

msgctxt "#30710"
msgid "BitTorrent ports"
msgstr ""
msgstr "BitTorrent-portar"

msgctxt "#30711"
msgid "Delete torrent '%s'?"
msgstr ""
msgstr "Ta bort torrent \"%s\"?"