Skip to content

Commit

Permalink
fix(translations): sync translations from transifex (master)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Automatically merged.
  • Loading branch information
dhis2-bot authored Nov 3, 2024
1 parent 6e80e72 commit e1d8d80
Showing 1 changed file with 40 additions and 37 deletions.
77 changes: 40 additions & 37 deletions i18n/pt.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,17 +1,17 @@
#
# Translators:
# Viktor Varland <[email protected]>, 2021
# phil_dhis2, 2021
# Philip Larsen Donnelly, 2021
# Gabriela Rodriguez <[email protected]>, 2021
# Ge Joao <[email protected]>, 2021
# Fernando Jorge Bade, 2021
# Shelsea Chumaio, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: i18next-conv\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-02T10:03:37.227Z\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-30 08:30+0000\n"
"Last-Translator: Fernando Jorge Bade, 2021\n"
"Last-Translator: Shelsea Chumaio, 2024\n"
"Language-Team: Portuguese (https://app.transifex.com/hisp-uio/teams/100509/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Expand All @@ -20,16 +20,16 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"

msgid "No match found"
msgstr ""
msgstr "Nenhuma correspondência encontrada"

msgid "Error loading datasets."
msgstr ""
msgstr "Erro ao carregar conjuntos de dados."

msgid "Something went wrong whilst loading your organisation units."
msgstr ""
msgstr "Algo correu mal durante o carregamento das unidades organizacionais"

msgid "You do not have access to any organisation units."
msgstr ""
msgstr "Não tem acesso a nenhuma unidade organizacional"

msgid "Open user guide"
msgstr "Abrir o guião de utilizador "
Expand All @@ -38,7 +38,7 @@ msgid "Download as PDF"
msgstr "Exportar como PDF"

msgid "Download as XLS"
msgstr ""
msgstr "Exportar como XLS"

msgid "Download as CSV"
msgstr "Exportar como CSV"
Expand All @@ -52,19 +52,19 @@ msgid "No values found"
msgstr "Nenhum valor encontrado"

msgid "Elements unfollowed"
msgstr ""
msgstr "Elementos não seguidos"

msgid "An unexpected error happened during analysis"
msgstr "Ocorreu um erro inesperado durante a análise"

msgid "Follow-Up Analysis"
msgstr "Análise do Acompanhamento"
msgstr "Análise de acompanhamento"

msgid "Comment"
msgstr "Comentário"

msgid "Close"
msgstr "fFechar"
msgstr "Fechar"

msgid "Data Element"
msgstr "Elemento de dados"
Expand All @@ -88,7 +88,7 @@ msgid "Unfollow"
msgstr "Deixar de seguir"

msgid "Unfollowing..."
msgstr ""
msgstr "Deixando de seguir..."

msgid "Data Set"
msgstr "Ficha"
Expand All @@ -97,10 +97,10 @@ msgid "Parent organisation unit"
msgstr "Unidade organizacional pai"

msgid "Start date"
msgstr "Data Início"
msgstr "Data de início"

msgid "End date"
msgstr "Data Final"
msgstr "Data final"

msgid "Processing..."
msgstr "Processando..."
Expand All @@ -115,16 +115,16 @@ msgid "Organisation units"
msgstr "Unidades organizacionais"

msgid "Algorithm"
msgstr ""
msgstr "Algoritmo"

msgid "Max results"
msgstr ""
msgstr "Resultados máximos"

msgid "Start"
msgstr "Inicio"
msgstr "Início"

msgid "Threshold"
msgstr ""
msgstr "Limite"

msgid "Hide advanced options"
msgstr "Ocultar opções avançadas"
Expand All @@ -133,31 +133,31 @@ msgid "Show advanced options"
msgstr "Mostrar opções avançadas"

msgid "Data start date"
msgstr ""
msgstr "Data de início dos dados"

msgid "Data end date"
msgstr ""
msgstr "Data final dos dados"

msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"

msgid "Absolute Deviation from Mean"
msgstr ""
msgstr "Desvio absoluto em relação à média"

msgid "Absolute Deviation from Median"
msgstr ""
msgstr "Desvio absoluto em relação à mediana"

msgid "Deviation"
msgstr ""
msgstr "Desvio"

msgid "Std Dev"
msgstr "Std Dev"
msgstr "Desvio padrão"

msgid "Mean"
msgstr ""
msgstr "Média"

msgid "Median"
msgstr ""
msgstr "Mediana"

msgid "Follow-up"
msgstr "Seguimento"
Expand All @@ -166,19 +166,19 @@ msgid "Marked for follow-up"
msgstr "Marcado para acompanhamento"

msgid "Unmarked for follow-up"
msgstr ""
msgstr "Não marcado para acompanhamento"

msgid "Outlier Detection"
msgstr ""
msgstr "Deteção de valores atípicos"

msgid "Z-score"
msgstr ""
msgstr "Pontuação Z"

msgid "Modified Z-score"
msgstr "Z-score modificado"
msgstr "Pontuação Z modificada"

msgid "Min-max values"
msgstr ""
msgstr "Valores mínimos e máximos"

msgid "Send Notifications"
msgstr "Enviar notificação "
Expand All @@ -199,7 +199,7 @@ msgid "Validation Rule Group"
msgstr "Grupo de Regras de Validação"

msgid "Error loading validation rule groups: {{- error}}"
msgstr ""
msgstr "Erro ao carregar grupos de regras de validação: {{- error}}"

msgid "Validation passed successfully"
msgstr "Validado com sucesso"
Expand All @@ -208,10 +208,10 @@ msgid "Validation Rule Analysis"
msgstr "Analise das regras de validação"

msgid "Attribute Option Combination"
msgstr ""
msgstr "Combinação de opções de atributo"

msgid "Attr. Opt. Combo"
msgstr ""
msgstr "Comb. op. atr."

msgid "Importance"
msgstr "Importância"
Expand Down Expand Up @@ -241,10 +241,10 @@ msgid "no data available"
msgstr "dados não disponíveis"

msgid "DATA ELEMENT"
msgstr "Elemento de dado"
msgstr "ELEMENTO DE DADOS"

msgid "VALUE"
msgstr "Valor "
msgstr "VALOR"

msgid "Show details"
msgstr "Mostrar detalhes"
Expand All @@ -269,12 +269,15 @@ msgid "Run Validation"
msgstr "Executar validação"

msgid "Outlier detection"
msgstr ""
msgstr "Deteção de valores atípicos"

msgid ""
"Analyze potential outlier values based on standard deviations or min-max "
"values. Outlier values can be examined and marked for follow-up."
msgstr ""
"Analisar potenciais valores anómalos com base em desvios padrão ou valores "
"mínimos-máximos. Os valores anómalos podem ser examinados e marcados para "
"acompanhamento."

msgid "Analyze"
msgstr "Analisar"
Expand Down

1 comment on commit e1d8d80

@dhis2-bot
Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Please sign in to comment.