Skip to content

Commit

Permalink
Fixed error and improved some strings
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
mpaglia0 authored and aurelienpierre committed Jan 5, 2024
1 parent 8801a4d commit e2c4a0a
Showing 1 changed file with 86 additions and 62 deletions.
148 changes: 86 additions & 62 deletions po/it.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,21 +1,21 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023 Maurizio Paglia <[email protected]>
# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024 Maurizio Paglia <[email protected]>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-01 18:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-09 16:53+0100\n"
"Last-Translator: Maurizio Paglia <[email protected]>\n"
"Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
"Language: it\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-03 15:25+0100\n"
"Last-Translator: Maurizio <[email protected]>\n"
"Language-Team: mpaglia0\n"
"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.3\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"

#: ../build/src/conf_gen.h:176 ../build/src/preferences_gen.h:6474
msgctxt "preferences"
Expand Down Expand Up @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Max"

#: ../build/src/conf_gen.h:818
msgid "Project name (jobcode)"
msgstr "Nome progetto (codice lavoro)"
msgstr "Nome progetto (JOBCODE)"

#: ../build/src/conf_gen.h:819
msgid "Name of the import job"
Expand Down Expand Up @@ -1214,6 +1214,7 @@ msgstr ""
#: ../build/src/preferences_gen.h:4583
msgid "Number of image processing states to cache"
msgstr ""
"Numero di stati di elaborazione delle immagini da memorizzare nella cache"

#: ../build/src/preferences_gen.h:4606
msgid ""
Expand All @@ -1226,6 +1227,15 @@ msgid ""
"screen).\n"
" Increase with care and monitor your RAM use."
msgstr ""
"I risultati dei moduli vengono memorizzati nella cache per migliorare le"
" prestazioni, finché questa non è piena. "
"Per i moduli i cui parametri non sono stati modificati tra due ricomputazioni"
" della pipeline possiamo recuperare l'output in cache invece di ricalcolarlo."
" \n"
"Le dimensioni effettive di ogni voce della cache dipendono dal modulo"
" memorizzato nella cache stessa (alcuni utilizzano l'immagine a piena"
" risoluzione, altri solo la parte visibile sullo schermo). \n"
"Aumentare con attenzione e monitorare l'uso della RAM."

#: ../build/src/preferences_gen.h:4628
msgid "enable disk backend for thumbnail cache"
Expand Down Expand Up @@ -2460,7 +2470,7 @@ msgstr "Come scattato dalla camera"

#: ../build/src/iop/introspection_channelmixerrgb.c:522
msgid "F1 (Daylight 6430 K) - medium CRI"
msgstr ""
msgstr "F1 (Luce diurna 6430 K) - CRI medio"

#: ../build/src/iop/introspection_channelmixerrgb.c:523
msgid "F2 (Cool White 4230 K) - medium CRI"
Expand Down Expand Up @@ -4297,37 +4307,37 @@ msgstr ""
"Massimo dE: %.02f"

#: ../src/cli/main.c:247
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"TODO: sorry, due to API restrictions we currently cannot set the BPP to %d.\n"
msgstr ""
"DA FARE: spiacenti, a causa delle restrizioni nelle api al momento non è "
"possibile impostare il BPP a"
"possibile impostare il BPP a %d.\n"

#: ../src/cli/main.c:259
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "unknown option for --hq: %s.\n"
msgstr "Opzione sconosciuta per --hq"
msgstr "Opzione sconosciuta per --hq: %s.\n"

#: ../src/cli/main.c:275
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "unknown option for --export_masks: %s.\n"
msgstr "Opzione sconosciuta per --export_masks"
msgstr "Opzione sconosciuta per --export_masks: %s.\n"

#: ../src/cli/main.c:291
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "unknown option for --upscale: %s.\n"
msgstr "Opzione sconosciuta per --upscale"
msgstr "Opzione sconosciuta per --upscale: %s.\n"

#: ../src/cli/main.c:316
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "unknown option for --apply-custom-presets: %s.\n"
msgstr "Opzione sconosciuta per --apply-custom-presets"
msgstr "Opzione sconosciuta per --apply-custom-presets: %s.\n"

#: ../src/cli/main.c:327
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "too long ext for --out-ext: %s.\n"
msgstr "Il parametro di --out-ext è troppo lungo"
msgstr "Il parametro di --out-ext: %s è troppo lungo\n"

#: ../src/cli/main.c:344
#, c-format
Expand Down Expand Up @@ -5449,6 +5459,9 @@ msgid ""
"'%s'\n"
" weighs %.2f MB. Writing it will take some time."
msgstr ""
"Il file XMP \n"
"'%s'\n"
"pesa %.2f MB. Per scriverlo servirà del tempo."

#: ../src/common/exif.cc:4496
#, c-format
Expand Down Expand Up @@ -5732,7 +5745,7 @@ msgstr "N/A"
#: ../src/common/import.c:533
#, c-format
msgid "Yes (ID %i), in"
msgstr ""
msgstr "Sì (ID %i), in"

#: ../src/common/import.c:536 ../src/libs/tagging.c:2437
#, c-format
Expand All @@ -5754,7 +5767,7 @@ msgstr "<i>I file rimarrano nella loro posizione originale</i>"
#: ../src/common/import.c:600
#, c-format
msgid "Result of the pattern : %s"
msgstr ""
msgstr "Risultato dello schema : %s"

#: ../src/common/import.c:613
#, c-format
Expand Down Expand Up @@ -5789,6 +5802,9 @@ msgid ""
"Crawling your selection for recursive folder detection... %i pictures found "
"so far. <i>(This can take some time for large folders)</i>"
msgstr ""
"Ricerca della selezione per il rilevamento delle cartelle ricorsive... "
" %i immagini trovate finora. <i>(Occorrerà del tempo in caso di cartelle"
" molto grandi)</i>"

#: ../src/common/import.c:755
msgid "invalid date/time format for import"
Expand All @@ -5803,6 +5819,8 @@ msgid ""
"Crawling your selection for recursive folder detection... <i>(This can take "
"some time for large folders)</i>"
msgstr ""
"Ricerca della selezione per il rilevamento delle cartelle ricorsive... "
"<i>(Occorrerà del tempo in caso di cartelle molto grandi)</i>"

#: ../src/common/import.c:828
msgid "Ansel - Open pictures"
Expand All @@ -5819,15 +5837,15 @@ msgstr "Importa"
#: ../src/common/import.c:875 ../src/gui/actions/select.h:41
#: ../src/gui/actions/select.h:42
msgid "Select all"
msgstr "Seleziona tutte"
msgstr "Seleziona tutti"

#: ../src/common/import.c:879
msgid "Select none"
msgstr "Seleziona nessuna"
msgstr "Seleziona nessuno"

#: ../src/common/import.c:883
msgid "Select new"
msgstr "Seleziona nessuna"
msgstr "Seleziona nuovi"

#: ../src/common/import.c:887
msgid ""
Expand All @@ -5837,6 +5855,13 @@ msgid ""
"False-positive can arise if two pictures have been taken at the same time "
"with the same name."
msgstr ""
"La selezione di nuovi file cercherà le immagini che non sono mai state"
" aggiunte alla libreria. "
"La ricerca viene effettuata cercando il nome del file originale e la sua"
" data/ora."
" Può rilevare file esistenti in un altro percorso, con un nome diverso. "
"I falsi positivi possono verificarsi se due immagini sono state scattate"
" contemporaneamente e hanno lo stesso nome. "

#: ../src/common/import.c:908
msgid "Shot :"
Expand Down Expand Up @@ -5895,7 +5920,7 @@ msgstr ""

#: ../src/common/import.c:954
msgid "<b>File handling</b>"
msgstr "<b>Gestione file</b>"
msgstr "<b>Gestione file</b> "

#: ../src/common/import.c:958
msgid "Add to library"
Expand Down Expand Up @@ -6433,14 +6458,14 @@ msgstr[0] "Rimuovo %d immagine"
msgstr[1] "Rimuovo %d immagini"

#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:848
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not send %s to trash.%s%s"
msgstr "Impossibile spostare %s nel cestino%s%s"
msgstr "Impossibile spostare %s nel cestino. %s%s"

#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:849
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not physically delete %s.%s%s"
msgstr "Impossibile eliminare fisicamente %s%s%s"
msgstr "Impossibile eliminare fisicamente %s.%s%s"

#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:859
msgid "physically delete"
Expand Down Expand Up @@ -11371,14 +11396,12 @@ msgstr ""
"vista"

#: ../src/iop/ashift.c:121
#, fuzzy
msgid "Horizon and perspective"
msgstr "rotazione e prospettiva"
msgstr "Orizzonte e prospettiva"

#: ../src/iop/ashift.c:126
#, fuzzy
msgid "rotation|keystone|distortion|crop|reframe|horizon"
msgstr "rotazione|poligono|distorsione|taglio|ritaglio"
msgstr "Rotazione|poligono|distorsione|taglio|ritaglio|orizzonte"

#: ../src/iop/ashift.c:131
msgid "rotate or distort perspective"
Expand Down Expand Up @@ -11458,56 +11481,48 @@ msgid "lens shift (%s)"
msgstr "Spostamento lente (%s)"

#: ../src/iop/ashift.c:5508 ../src/iop/crop.c:1188
#, fuzzy
msgid "Apply"
msgstr "Applica"

#: ../src/iop/ashift.c:5508 ../src/iop/crop.c:1188
msgid "Apply changes"
msgstr ""
msgstr "Applica modifiche"

#: ../src/iop/ashift.c:5519
#, fuzzy
msgid "Manual settings"
msgstr "Impostazioni generali"
msgstr "Impostazioni manuali"

#: ../src/iop/ashift.c:5568
#, fuzzy
msgid "Mark reference lines"
msgstr "Riferimento fotocamera"
msgstr "Contrassegnare le linee di riferimento"

#: ../src/iop/ashift.c:5582
#, fuzzy
msgid "Fit perspective transform"
msgstr "Trasformazione bilanciamento del bianco adattivo"
msgstr "Adatta trasformazione prospettica"

#: ../src/iop/ashift.c:5599
#, fuzzy
msgid "Fitting options"
msgstr "Opzioni di fusione"
msgstr "Opzioni di adattamento"

#: ../src/iop/ashift.c:5602
msgid "rotation, lens shift, shear"
msgstr ""
msgstr "Rotazione, spostamento dell'obiettivo, taglio"

#: ../src/iop/ashift.c:5603
#, fuzzy
msgid "rotation, lens shift"
msgstr "Rotazione|Rovesciamento"
msgstr "Rotazione, spostamento dell'obiettivo"

#: ../src/iop/ashift.c:5604
#, fuzzy
msgid "rotation only"
msgstr "Solo saturazione"
msgstr "Solo rotazione"

#: ../src/iop/ashift.c:5605
#, fuzzy
msgid "lens shift only"
msgstr "Allinea lente (orizzontale)"
msgstr "Solo spostamento dell'obiettivo"

#: ../src/iop/ashift.c:5607
msgid "Fit for"
msgstr ""
msgstr "Adatta a"

#: ../src/iop/ashift.c:5616
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -12986,6 +13001,17 @@ msgid ""
"- XYZ is a simple scaling in XYZ space. It is not recommended in general.\n"
"- none disables any adaptation and uses pipeline working RGB."
msgstr ""
"Scegliere il metodo per adattare l'illuminante\n"
"e lo spazio colore in cui lavora il modulo: \n"
"- Bradford Lineare (1985) è coerente con la catena ICC v4.\n"
"- CAT16 (2016) è più robusto e preciso."
"- Bradford non lineare (1985) è il Bradford originale,\n"
" può produrre risultati migliori rispetto alla versione lineare, ma è"
" inaffidabile.\n"
"- XYZ è una semplice scalatura nello spazio XYZ. Non è consigliata in"
" generale.\n"
"- nessuno disabilita qualsiasi adattamento e utilizza la coda di sviluppo di"
" lavoro RGB."

#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3982
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -14639,15 +14665,15 @@ msgstr "Modifica la cornice"

#: ../src/iop/crop.c:1063
msgid "7:6, 6x7"
msgstr ""
msgstr "7:6, 6x7"

#: ../src/iop/crop.c:1065
msgid "6:5, 5x6"
msgstr ""
msgstr "6:5, 5x6"

#: ../src/iop/crop.c:1075
msgid "5:3, 12x20"
msgstr ""
msgstr "5:3, 12x20"

#: ../src/iop/crop.c:1076
msgid "2:1, Univisium"
Expand Down Expand Up @@ -16290,22 +16316,18 @@ msgid "transform"
msgstr "Trasforma"

#: ../src/iop/flip.c:553
#, fuzzy
msgid "rotate 90 degrees CCW."
msgstr "Ruota di 90° in senso orario"
msgstr "Ruota di 90° in senso antiorario"

#: ../src/iop/flip.c:557
#, fuzzy
msgid "rotate 90 degrees CW."
msgstr "Ruota di 90° in senso orario"

#: ../src/iop/flip.c:561
#, fuzzy
msgid "flip horizontally."
msgstr "Rifletti orizzontalmente"

#: ../src/iop/flip.c:564
#, fuzzy
msgid "flip vertically."
msgstr "Rifletti verticalmente"

Expand Down Expand Up @@ -19316,7 +19338,7 @@ msgstr "Raccolte usate recentemente"

#: ../src/libs/collect.c:2391 ../src/libs/collect.c:3246
msgid "Search..."
msgstr ""
msgstr "Cerca..."

#: ../src/libs/collect.c:3042
msgid "narrow down search"
Expand Down Expand Up @@ -21397,7 +21419,7 @@ msgstr ""

#: ../src/libs/tagging.c:103
msgid "Tags"
msgstr ""
msgstr "Etichette"

#: ../src/libs/tagging.c:1231
msgid "attach tag to all"
Expand Down Expand Up @@ -22547,3 +22569,5 @@ msgstr "</xsl:text><xsl:value-of select="

#~ msgid "manual perspective"
#~ msgstr "Prospettiva manuale"


0 comments on commit e2c4a0a

Please sign in to comment.