Skip to content

Commit

Permalink
Update service PO files (#1774)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Updating the service translation files from the agama-weblate repository
  • Loading branch information
imobachgs authored Nov 18, 2024
2 parents 8d39e5c + c5ccf3b commit 72170de
Show file tree
Hide file tree
Showing 2 changed files with 24 additions and 21 deletions.
26 changes: 13 additions & 13 deletions service/po/cs.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-29 09:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-04 10:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-13 18:48+0000\n"
"Last-Translator: Jan Papež <[email protected]>\n"
"Language-Team: Czech <https://l10n.opensuse.org/projects/agama/"
"agama-service-master/cs/>\n"
Expand All @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.8.2\n"
"X-Generator: Weblate 5.8.3\n"

#. Runs the startup phase
#: service/lib/agama/manager.rb:91
Expand Down Expand Up @@ -72,7 +72,7 @@ msgid ""
"cannot be verified. Use it anyway?"
msgstr ""
"%{source} není digitálně podepsán. Původ a integrita souboru nemůže být "
"ověřena. Přesto jej použít?"
"ověřena. Chcete jej přesto použít?"

#. Callback to handle signature verification failures
#.
Expand All @@ -84,8 +84,8 @@ msgid ""
"The key %{id} (%{name}) with fingerprint %{fingerprint} is unknown. Do you "
"want to trust this key?"
msgstr ""
"Klíč %{id} (%{name}) s otiskem %{fingerprint} není známý. Důvěřujete tomuto "
"klíči?"
"Klíč %{id} (%{name}) s otiskem %{fingerprint} není známý. Chcete tomuto "
"klíči důvěřovat?"

#. Should an error be raised?
#: service/lib/agama/software/manager.rb:141
Expand All @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Obnovování metadat repozitáře"

#: service/lib/agama/software/manager.rb:147
msgid "Calculating the software proposal"
msgstr "Probíhá návrh softwaru"
msgstr "Vypočítávání návrhu softwaru"

#. Issues related to the software proposal.
#.
Expand Down Expand Up @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Nenalezeno žádné zařízení pro povinnou jednotku"

#: service/lib/agama/storage/config_checker.rb:89
msgid "No device found for a mandatory partition"
msgstr "Pro povinný oddíl nenalezeno zařízení"
msgstr "Pro povinný oddíl nebyl nalezeno žádné zařízení"

#. TRANSLATORS: %s is the replaced by a mount path (e.g., "/home").
#: service/lib/agama/storage/config_checker.rb:118
Expand Down Expand Up @@ -238,15 +238,15 @@ msgstr "Toto zařízení nepodporuje zmenšování"
#. Probes storage devices and performs an initial proposal
#: service/lib/agama/storage/manager.rb:115
msgid "Activating storage devices"
msgstr "Aktivuji paměťová zařízení"
msgstr "Aktivuji úložná zařízení"

#: service/lib/agama/storage/manager.rb:116
msgid "Probing storage devices"
msgstr "Sonduji paměťová zařízení"
msgstr "Sonduji úložná zařízení"

#: service/lib/agama/storage/manager.rb:117
msgid "Calculating the storage proposal"
msgstr "Sestavuji návrh paměti"
msgstr "Vypočítávání návrhu úložiště"

#: service/lib/agama/storage/manager.rb:118
msgid "Selecting Linux Security Modules"
Expand All @@ -260,11 +260,11 @@ msgstr "Připravuji návrh boot zavaděče"
#. first make bootloader proposal to be sure that required packages are installed
#: service/lib/agama/storage/manager.rb:131
msgid "Adding storage-related packages"
msgstr "Přidávám balíčky pracující s pamětí"
msgstr "Přidávám balíčky související s úložištěm"

#: service/lib/agama/storage/manager.rb:132
msgid "Preparing the storage devices"
msgstr "Připravuji paměťová zařízení"
msgstr "Připravuji úložná zařízení"

#: service/lib/agama/storage/manager.rb:133
msgid "Writing bootloader sysconfig"
Expand All @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Nelze umístit požadované souborové systémy pro instalaci"
#. @return [Issue]
#: service/lib/agama/storage/proposal.rb:298
msgid "A problem ocurred while calculating the storage setup"
msgstr "Nastal problém při výpočtu nastavení paměti"
msgstr "Nastal problém při výpočtu nastavení úložiště"

#. Returns an issue if there is no target device.
#.
Expand Down
19 changes: 11 additions & 8 deletions service/po/pt_BR.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-29 09:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-09 19:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-14 15:48+0000\n"
"Last-Translator: Rodrigo Macedo <[email protected]>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://l10n.opensuse.org/projects/agama/"
"agama-service-master/pt_BR/>\n"
Expand All @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.7.2\n"
"X-Generator: Weblate 5.8.3\n"

#. Runs the startup phase
#: service/lib/agama/manager.rb:91
Expand Down Expand Up @@ -148,14 +148,15 @@ msgstr "Nenhum dispositivo encontrado para uma partição obrigatória"
#: service/lib/agama/storage/config_checker.rb:118
#, c-format
msgid "Missing file system type for '%s'"
msgstr ""
msgstr "Tipo de sistema de arquivo ausente para '%s'"

#. TRANSLATORS: %{filesystem} is replaced by a file system type (e.g., "Btrfs") and
#. %{path} is replaced by a mount path (e.g., "/home").
#: service/lib/agama/storage/config_checker.rb:145
#, perl-brace-format
msgid "The file system type '%{filesystem}' is not suitable for '%{path}'"
msgstr ""
"O tipo de sistema de arquivo '%{filesystem}' não é adequado para '%{path}'"

#. TRANSLATORS: 'crypt_method' is the identifier of the method to encrypt the device
#. (e.g., 'luks1', 'random_swap').
Expand Down Expand Up @@ -188,33 +189,35 @@ msgstr ""
msgid ""
"The device '%s' is used several times as target device for physical volumes"
msgstr ""
"O dispositivo '%s' é usado várias vezes como dispositivo de destino para "
"volumes físicos"

#. TRANSLATORS: %s is the replaced by a device alias (e.g., "pv1").
#: service/lib/agama/storage/config_checker.rb:350
#, c-format
msgid "There is no LVM thin pool volume with alias '%s'"
msgstr ""
msgstr "Não há volume de pool fino LVM com alias '%s'"

#. TRANSLATORS: %s is the replaced by a device alias (e.g., "pv1").
#: service/lib/agama/storage/config_checker.rb:375
#, c-format
msgid "There is no LVM physical volume with alias '%s'"
msgstr ""
msgstr "Não há volume físico LVM com alias '%s'"

#. TRANSLATORS: %s is the replaced by a device alias (e.g., "disk1").
#: service/lib/agama/storage/config_checker.rb:401
#, c-format
msgid "There is no target device for LVM physical volumes with alias '%s'"
msgstr ""
msgstr "Não há dispositivo de destino para volumes físicos LVM com alias '%s'"

#. TRANSLATORS: 'crypt_method' is the identifier of the method to encrypt the device
#. (e.g., 'luks1').
#: service/lib/agama/storage/config_checker.rb:434
#, fuzzy, perl-brace-format
#, perl-brace-format
msgid ""
"'%{crypt_method}' is not a suitable method to encrypt the physical volumes."
msgstr ""
"'%{crypt_method}' não é um método adequado para criptografar o dispositivo."
"'%{crypt_method}' não é um método adequado para criptografar volumes físicos."

#. Text of the reason preventing to shrink because there is no content.
#.
Expand Down

0 comments on commit 72170de

Please sign in to comment.