Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

adding a spanish translation #98

Open
wants to merge 1 commit into
base: master
Choose a base branch
from
Open
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
Binary file added languages/es.mo
Binary file not shown.
202 changes: 202 additions & 0 deletions languages/es.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,202 @@
# Copyright (C) 2017 Automattic
# This file is distributed under the GNU General Public License v2 or later.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: _s 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/tags/_s\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-06 18:47-0600\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-06 19:14-0600\n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: es\n"

#: 404.php:17
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "¡Uy! La página ’t no se puede encontrar."

#: 404.php:21
msgid ""
"It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links "
"below or a search?"
msgstr ""
"Parece que no se encontró nada en esta ubicación. Tal vez puede intentar con "
"uno de los enlaces a continuación o una búsqueda."

#: 404.php:30
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Las categorías más usadas"

#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:47
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Trate de buscar en los archivos mensuales. %1$s"

#. translators: 1: title.
#: comments.php:34
msgid "One thought on “%1$s”"
msgstr "Un pensamiento en “%1$s”"

#: comments.php:67
msgid "Comments are closed."
msgstr "Los comentarios están cerrados."

#: footer.php:18
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://es.wordpress.org/"

#. translators: %s: CMS name, i.e. WordPress.
#: footer.php:20
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Orgullosamente impulsado por %s"

#. translators: 1: Theme name, 2: Theme author.
#: footer.php:25
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s por %2$s."

#: functions.php:47
msgid "Primary"
msgstr "Primario"

#: functions.php:105
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"

#: functions.php:107
msgid "Add widgets here."
msgstr "Añada los widgets aquí. "

#: header.php:24
msgid "Skip to content"
msgstr "Saltar el contenido"

#: header.php:45
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menú primario"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:52
msgid ", "
msgstr ", "

#. translators: 1: list of categories.
#: inc/template-tags.php:55
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Entradas en %1$s"

#. translators: 1: list of tags.
#: inc/template-tags.php:62
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "Etiquetadas %1$s"

#. translators: %s: post title
#: inc/template-tags.php:72
msgid "Leave a Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Deje un comentario<span class=\"screen-reader-text\"> en %</span>"

#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#: inc/template-tags.php:89 template-parts/content-page.php:35
msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"
msgstr "Editar <span class=\"screen-reader-text\">%</span>"

#. translators: %s: search query.
#: search.php:21
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados encontrados para: %s"

#: template-parts/content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "No se encontró"

#. translators: 1: link to WP admin new post page.
#: template-parts/content-none.php:25
msgid ""
"Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr ""
"¿Listo para publicar tu primera entrada? <a href=\"%1$s\">Comienza por aquí</"
"a>."

#: template-parts/content-none.php:38
msgid ""
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
"different keywords."
msgstr ""
"Lo sentimos, pero nada coincide con sus términos de búsqueda. Intente "
"nuevamente con algunas palabras clave diferentes."

#: template-parts/content-none.php:44
msgid ""
"It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps "
"searching can help."
msgstr ""
"Parece que no podemos &rsquo; encontrar &rsquo; lo que estás buscando. "
"Quizás la búsqueda pueda ayudar."

#: template-parts/content-page.php:22 template-parts/content.php:45
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"

#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#: template-parts/content.php:34
msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
msgstr "Sigue leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"

#. Theme Name of the plugin/theme
msgid "_s"
msgstr "_s"

#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "http://underscores.me/"
msgstr "http://underscores.me/"

#. Description of the plugin/theme
msgid ""
"Hi. I'm a starter theme called <code>_s</code>, or <em>underscores</em>, if "
"you like. I'm a theme meant for hacking so don't use me as a <em>Parent "
"Theme</em>. Instead try turning me into the next, most awesome, WordPress "
"theme out there. That's what I'm here for."
msgstr ""
"Hola. Yo soy un tema de inicio llamado <code>_s</code>, o <em>underscores</"
"em>, Si te gusta. Soy un tema destinado al hacking, así que no me uses como "
"un <em>Tema principal</em>. en su lugar, intenta convertirme en el próximo "
"tema de WordPress más impresionante que existe. Eso es para lo que estoy "
"aquí."

#. Author of the plugin/theme
msgid "Automattic"
msgstr "Automattic"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://automattic.com/"
msgstr "http://automattic.com/"

#. translators: 1: comment count number, 2: title.
#: comments.php:40
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "%1$s pensado en &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[1] "%1$s pensamientos sobre &ldquo;%2$s&rdquo;"

#. translators: %s: post date.
#: inc/template-tags.php:29
msgctxt "post date"
msgid "Posted on %s"
msgstr "Publicado en %s"

#. translators: %s: post author.
#: inc/template-tags.php:35
msgctxt "post author"
msgid "by %s"
msgstr "por %s"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:59
msgctxt "list item separator"
msgid ", "
msgstr ", "