Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

翻译提议:「语音」改为「读说」 #6

Open
NachtgeistW opened this issue May 22, 2022 · 7 comments
Open

翻译提议:「语音」改为「读说」 #6

NachtgeistW opened this issue May 22, 2022 · 7 comments
Labels
建议 翻译的建议 欢迎讨论 Everyone is welcomed to join this discussion

Comments

@NachtgeistW
Copy link
Contributor

NachtgeistW commented May 22, 2022

显然,“语音”的范围远超原文的 Talk。语音合成已经能概括 Talk 和 Song 两个引擎了。
水德在翻译《小春六花编年史》时用了一个词“读说软件”。我觉得这个词虽然还是有点拗口,但算是较好地概括了 Talk 引擎的功能定位“朗读和谈话”,也跟 CeVIO 在用户指南的 Talk 部分做的简介

セリフやナレーションなどに適した音声を作成することができます。

相符。和神船讨论了一下,他也觉得还可以。
因此提议用“读说”换掉“语音”

@UlyssesWu
Copy link
Member

UlyssesWu commented May 22, 2022

首先感谢你对CeVIO文档的翻译。自从你的文档里使用“读说”这个词,我已经开始等待你提这个issue了。
但是对于“读说”这个词我个人是不接受的。首先,“读说”甚至并不是一个有效的中文词,只能把它理解为“读”和“说”两个词,这不优雅。

我所能接受的翻译有三个:语音 > 朗读 > 谈话。
之所以最后采用语音,我认为语音这个词是三个词里最专业、最书面的。比起Voiceroid或是SeirenVoice,CeVIO还是一个相对比较专业的软件,里面已经不乏“走带”、“音素”这些词汇,因此没有必要选用只是比较亲民的“朗读”或者“谈话”。真要说用一个术语来完整地概括这个功能的意义的话,也还得是TTS(文本转语音),“朗读”、“谈话”其实并不比“语音”描述得更好(语音至少还占了2/5)。
你觉得“语音”是包括“歌唱”的,这我不反对,但是如果“语音”和“歌唱”同时出现的话,是很容易将语音理解为Talk的:
所谓Talk,其实用更专业点的话说是TTS(Text-To-Speech),它对应的中文说法是“语音合成”。——当然你也可以辩解说应该是“文本转语音”,但是我相信语音合成(实际上是Speech Synthesis)还是大家最常见的说法。
所谓Song,用更专业点的话说是SVS(Singing Voice Synthesis),它对应的中文说法是“歌唱合成”。
基于这个角度,我把Talk和Song分别翻译成语音和歌唱。

@UlyssesWu UlyssesWu added 建议 翻译的建议 欢迎讨论 Everyone is welcomed to join this discussion labels May 22, 2022
@ryticle
Copy link

ryticle commented Jun 16, 2022

个人认为「读说」也是十分分裂不便于阅读。
另外,官方是有使用「話し声」的日文来指Talk Voice,那翻译过来的「话声」来代「语音」或能更好地避免歧义。

@UlyssesWu
Copy link
Member

那翻译过来的「话声」来代「语音」或能更好地避免歧义

首先,“话声”也并不是一个有效的中文词。
仅仅为了表达一个Talk竟要从日语词取汉字(这可不能称为“翻译”),这甚至还不如“读说”。时代已经变了:
1655823546419 jpg

@ryticle
Copy link

ryticle commented Jun 21, 2022

那翻译过来的「话声」来代「语音」或能更好地避免歧义

首先,“话声”也并不是一个有效的中文词。

“话声”不是一个有效的中文词?没事儿吧
google一下都能找到例句,居然还要你来告诉我这不是有效词,还扯到“这不是翻译”?反正,我搜“读说”实实在在找不到有人使用的例句。

还是说,只是因为不满我反对夜轮的发言而选择挑刺?那这“欢迎讨论”的态度也真把我逗笑了。

@UlyssesWu
Copy link
Member

@ryticle 抱歉,“话声”确实是一个中文词,是我无知了,在此向你道歉
不过“话声”在中文中的应用范围相当有限,我仍然认为它不适合用在这里。
如果这里用“话声”,那Song对应的就是“歌声”。
但这里表达的意思,重点是说话和唱歌的动作,而非声音,点开菜单栏的Talk,其中的菜单和“声”调整有关的内容并不多。
另外我此前已经否定过“读说”,所以并没有“不满反对夜轮的发言”的意思。

@UlyssesWu
Copy link
Member

UlyssesWu commented Jun 21, 2022

那这“欢迎讨论”的态度也真把我逗笑了

我前面已经否定过“读说”,个人态度是支持维持现状“语音”,或者改为“朗读”。
尽管你可能觉得这根本不算“欢迎讨论”,然而事实就是,我从2015年开始维护这个汉化项目(v3.1.2.0)至今,如果你的解释能够说服我,或者我确实看到大家更喜欢这个翻译,那么我会改(可看其他issue);但如果不能说服我,那我就不会改动——不管是“读说”还是“话声”都一样。
但是,作为一个基本开源的项目,你或夜轮如果对我的观点不满意,也完全可以fork出去,改掉这个翻译,再向他人推广你们的版本——只要符合协议,保留我的署名就够了。我的配套工具(即使是尚未开源的)也不会阻碍你们这么做。

@ryticle
Copy link

ryticle commented Jun 21, 2022

我前面已经否定过“读说”。

抱歉我没有按头强迫的意思。我也认为“语音”是最好。我之所以会提出“话声”,只是针对避免纠结“语音含义的范围大”的问题。其实语音本来就是指说话的声音,我思考过或许是因为歌声合成技术衍生自tts的关系,才有人会去认为语音这个词是包括歌声的含义,而去选择造词来区分。

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
建议 翻译的建议 欢迎讨论 Everyone is welcomed to join this discussion
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

3 participants