Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Add missing Scottish Gaelic translations #21979

Merged
merged 15 commits into from
Jan 28, 2025
Merged

Conversation

angeidheal
Copy link
Contributor

Add missing Scottish Gaelic translations

Copy link
Contributor

coderabbitai bot commented Jan 20, 2025

Walkthrough

This pull request enhances the Gaelic (Scottish Gaelic) localization for the Ghost platform by updating three JSON localization files: comments.json, newsletter.json, and portal.json. The changes include adding translations for previously untranslated strings, updating existing translations for clarity, and ensuring comprehensive language coverage across various application sections, such as comments, newsletter management, and user portal interactions.

Changes

File Changes
ghost/i18n/locales/gd/comments.json - Added/updated translations for various comment-related strings including "Are you sure?", "Deleted", "Deleting", and others.
ghost/i18n/locales/gd/newsletter.json - Completely replaced English phrases with Gaelic translations across all keys related to subscription management and user notifications.
ghost/i18n/locales/gd/portal.json - Added translations for account management and error messages, including user interaction strings and improvements for account details, checkout, and subscription-related messages.

📜 Recent review details

Configuration used: CodeRabbit UI
Review profile: CHILL
Plan: Pro

📥 Commits

Reviewing files that changed from the base of the PR and between 6a9340a and 2744668.

📒 Files selected for processing (1)
  • ghost/i18n/locales/gd/newsletter.json (1 hunks)
🚧 Files skipped from review as they are similar to previous changes (1)
  • ghost/i18n/locales/gd/newsletter.json

🪧 Tips

Chat

There are 3 ways to chat with CodeRabbit:

  • Review comments: Directly reply to a review comment made by CodeRabbit. Example:
    • I pushed a fix in commit <commit_id>, please review it.
    • Generate unit testing code for this file.
    • Open a follow-up GitHub issue for this discussion.
  • Files and specific lines of code (under the "Files changed" tab): Tag @coderabbitai in a new review comment at the desired location with your query. Examples:
    • @coderabbitai generate unit testing code for this file.
    • @coderabbitai modularize this function.
  • PR comments: Tag @coderabbitai in a new PR comment to ask questions about the PR branch. For the best results, please provide a very specific query, as very limited context is provided in this mode. Examples:
    • @coderabbitai gather interesting stats about this repository and render them as a table. Additionally, render a pie chart showing the language distribution in the codebase.
    • @coderabbitai read src/utils.ts and generate unit testing code.
    • @coderabbitai read the files in the src/scheduler package and generate a class diagram using mermaid and a README in the markdown format.
    • @coderabbitai help me debug CodeRabbit configuration file.

Note: Be mindful of the bot's finite context window. It's strongly recommended to break down tasks such as reading entire modules into smaller chunks. For a focused discussion, use review comments to chat about specific files and their changes, instead of using the PR comments.

CodeRabbit Commands (Invoked using PR comments)

  • @coderabbitai pause to pause the reviews on a PR.
  • @coderabbitai resume to resume the paused reviews.
  • @coderabbitai review to trigger an incremental review. This is useful when automatic reviews are disabled for the repository.
  • @coderabbitai full review to do a full review from scratch and review all the files again.
  • @coderabbitai summary to regenerate the summary of the PR.
  • @coderabbitai generate docstrings to generate docstrings for this PR. (Beta)
  • @coderabbitai resolve resolve all the CodeRabbit review comments.
  • @coderabbitai configuration to show the current CodeRabbit configuration for the repository.
  • @coderabbitai help to get help.

Other keywords and placeholders

  • Add @coderabbitai ignore anywhere in the PR description to prevent this PR from being reviewed.
  • Add @coderabbitai summary to generate the high-level summary at a specific location in the PR description.
  • Add @coderabbitai anywhere in the PR title to generate the title automatically.

CodeRabbit Configuration File (.coderabbit.yaml)

  • You can programmatically configure CodeRabbit by adding a .coderabbit.yaml file to the root of your repository.
  • Please see the configuration documentation for more information.
  • If your editor has YAML language server enabled, you can add the path at the top of this file to enable auto-completion and validation: # yaml-language-server: $schema=https://coderabbit.ai/integrations/schema.v2.json

Documentation and Community

  • Visit our Documentation for detailed information on how to use CodeRabbit.
  • Join our Discord Community to get help, request features, and share feedback.
  • Follow us on X/Twitter for updates and announcements.

Copy link
Contributor

@cathysarisky cathysarisky left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Thank you for the submission!

ghost/i18n/locales/gd/newsletter.json Outdated Show resolved Hide resolved
ghost/i18n/locales/gd/portal.json Outdated Show resolved Hide resolved
Copy link
Contributor

@coderabbitai coderabbitai bot left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Actionable comments posted: 2

♻️ Duplicate comments (1)
ghost/i18n/locales/gd/portal.json (1)

185-185: ⚠️ Potential issue

Restore missing placeholder in translation.

The translation is missing the {{title}} placeholder which is required for proper variable substitution.

-    "Unsubscribing from emails will not cancel your paid subscription to {{title}}": "Cuiridh seo stad air puist-d, cha cuir e stad air na tha thu a' pàigheadh airson a bhallrachd agad.",
+    "Unsubscribing from emails will not cancel your paid subscription to {{title}}": "Cuiridh seo stad air puist-d, cha cuir e stad air na tha thu a' pàigheadh airson a bhallrachd agad air {{title}}."
📜 Review details

Configuration used: CodeRabbit UI
Review profile: CHILL
Plan: Pro

📥 Commits

Reviewing files that changed from the base of the PR and between 620b42f and 12b37b7.

📒 Files selected for processing (3)
  • ghost/i18n/locales/gd/comments.json (2 hunks)
  • ghost/i18n/locales/gd/newsletter.json (1 hunks)
  • ghost/i18n/locales/gd/portal.json (8 hunks)
🔇 Additional comments (1)
ghost/i18n/locales/gd/comments.json (1)

Line range hint 13-63: LGTM! Translations are complete and accurate.

All placeholders are correctly maintained and translations are culturally appropriate.

ghost/i18n/locales/gd/newsletter.json Outdated Show resolved Hide resolved
ghost/i18n/locales/gd/portal.json Outdated Show resolved Hide resolved
Copy link
Contributor

@coderabbitai coderabbitai bot left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Actionable comments posted: 0

🔭 Outside diff range comments (1)
ghost/i18n/locales/gd/portal.json (1)

Line range hint 210-211: Fix incorrect variable names in translations.

The translations use {{expiryDate}} but the source strings use {{renewalDate}} and {{subscriptionStart}} respectively. This mismatch will cause the variables to not be replaced correctly.

Apply this diff to fix the variable names:

-    "Your subscription will renew on {{renewalDate}}": "Ath-nuadhaichidh am fo-sgrìobhadh agad: {{expiryDate}}",
-    "Your subscription will start on {{subscriptionStart}}": "Tòisichidh am fo-sgrìobhadh agad: {{expiryDate}}"
+    "Your subscription will renew on {{renewalDate}}": "Ath-nuadhaichidh am fo-sgrìobhadh agad: {{renewalDate}}",
+    "Your subscription will start on {{subscriptionStart}}": "Tòisichidh am fo-sgrìobhadh agad: {{subscriptionStart}}"
♻️ Duplicate comments (1)
ghost/i18n/locales/gd/portal.json (1)

185-185: ⚠️ Potential issue

Add missing variable in translation string.

The translation is missing the {{title}} variable which is present in the source string.

🧹 Nitpick comments (2)
ghost/i18n/locales/gd/portal.json (2)

70-81: Ensure consistent punctuation in error messages.

The error messages should maintain consistent punctuation. Some messages end with periods while others don't.

Apply this diff to maintain consistency:

-"Failed to cancel subscription, please try again": "Dh'fhàillig dùbhadh às an fho-sgrìobhaidh, feuch a-rithist",
+"Failed to cancel subscription, please try again": "Dh'fhàillig dùbhadh às an fho-sgrìobhaidh, feuch a-rithist.",
-"Failed to log in, please try again": "Dh'fhàillig clàradh a-steach, feuch a-rithist",
+"Failed to log in, please try again": "Dh'fhàillig clàradh a-steach, feuch a-rithist.",
-"Failed to log out, please try again": "Dh'fhàillig clàradh a-mach, feuch a-rithist",
+"Failed to log out, please try again": "Dh'fhàillig clàradh a-mach, feuch a-rithist.",
-"Failed to process checkout, please try again": "Dh'fhàillig a' cheannachd",
+"Failed to process checkout, please try again": "Dh'fhàillig a' cheannachd.",
-"Failed to send magic link email": "Dh'fhàillig cur a' phuist-d",
+"Failed to send magic link email": "Dh'fhàillig cur a' phuist-d.",
-"Failed to send verification email": "Dh'fhàillig cur a' phuist-d",
+"Failed to send verification email": "Dh'fhàillig cur a' phuist-d.",
-"Failed to sign up, please try again": "Dh'fhàillig clàradh",
+"Failed to sign up, please try again": "Dh'fhàillig clàradh.",
-"Failed to update account data": "Dh'fhàillig ùrachadh a' chunntais",
+"Failed to update account data": "Dh'fhàillig ùrachadh a' chunntais.",
-"Failed to update account details": "Dh'fhàillig ùrachadh a' chunntais",
+"Failed to update account details": "Dh'fhàillig ùrachadh a' chunntais.",

173-178: Ensure consistent pluralization in time-based messages.

The translations should handle pluralization correctly for different time units (days, hours, minutes).

Consider using a more sophisticated pluralization system that can handle singular/plural forms correctly. For example:

  • 1 day vs 2 days (1 là vs 2 làithean)
  • 1 hour vs 2 hours (1 uair vs 2 uairean)
  • 1 minute vs 2 minutes (1 mhionaid vs 2 mhionaidean)
📜 Review details

Configuration used: CodeRabbit UI
Review profile: CHILL
Plan: Pro

📥 Commits

Reviewing files that changed from the base of the PR and between 12b37b7 and 1f145fb.

📒 Files selected for processing (1)
  • ghost/i18n/locales/gd/portal.json (8 hunks)

@9larsons 9larsons enabled auto-merge (squash) January 28, 2025 16:12
@9larsons 9larsons merged commit 59a1861 into TryGhost:main Jan 28, 2025
22 checks passed
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Projects
None yet
Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

4 participants