-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 3
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Merge pull request #2 from Clownacy/master
Tried to fix all the typos I could find
- Loading branch information
Showing
813 changed files
with
7,486 additions
and
0 deletions.
There are no files selected for viewing
12 changes: 12 additions & 0 deletions
12
Sonic Adventure Retranslated/Misc/Cutscene Text/Amy/1 Intro (1)/English.txt
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,12 @@ | ||
Boooriiing! | ||
I look over there... \nI look over here... | ||
But no matter where I look, \nthe scenery is always the same. | ||
I sure miss the good old days | ||
when I chased after Sonic. | ||
Every day was exciting... | ||
Full of adventures \nand blood-boiling thrills... | ||
But then he suddenly disappears, \nleaving me behind. | ||
Aaahh. I wonder if something \nexciting will happen again... | ||
|
||
Eh? \nIt's cloudy all of a sudden? | ||
That's awful! The weather \nforecast didn't say it was going to rain! |
12 changes: 12 additions & 0 deletions
12
Sonic Adventure Retranslated/Misc/Cutscene Text/Amy/1 Intro (1)/French.txt
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,12 @@ | ||
Oh là là, Je m'ennuie. | ||
Tous les jours, c'est la même chose... | ||
un autre jour mais\ntoujours au même endroit.. | ||
Ce n'était pas toujours comme ça. | ||
Quand je passais du \ntemps avec Sonic, mon héros... | ||
On chassait les méchants... | ||
et si facilement - hi hi! | ||
Mais il n'est plus là.\nEt il n'y a plus rien à faire, | ||
..à part les magasins.\nJe m'amusais tous les jours | ||
auprès de Sonic. \nIl me manque. | ||
Hé, qu'est-ce qu'il y a?\nY a-t-il une éclipse aujourd'hui? | ||
Personne n'avait parlé d'un orage... |
12 changes: 12 additions & 0 deletions
12
Sonic Adventure Retranslated/Misc/Cutscene Text/Amy/1 Intro (1)/German.txt
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,12 @@ | ||
Meine Güte, ist mir langweilig. | ||
Jeden Tag das gleiche... | ||
Gleicher Ort, nur ein anderer Tag... | ||
Ich vermisse die gute, alte Zeit. | ||
Die Tage mit meinem Helden, Sonic... | ||
die Verfolgungsjagden... | ||
und die Bösen fertigmachen - ha ha! | ||
Aber jetzt ist er fort.\nUnd es gibt nichts zu tun. | ||
Immer nur das Gleiche.\nDamals hatten wir noch Spaß | ||
mit Sonic. \nEr fehlt mir wirklich. | ||
He, was ist los? Ist das\neine Sonnenfinsternis, oder was? | ||
Kommt da ein Sturm...? |
12 changes: 12 additions & 0 deletions
12
Sonic Adventure Retranslated/Misc/Cutscene Text/Amy/1 Intro (1)/Japanese.txt
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,12 @@ | ||
つまんない | ||
あっちを見ても… | ||
こっちを見ても… | ||
いつもと同じ風景だし。 | ||
ソニック 追っかけてたころは\n楽しかったなぁ… | ||
毎日が刺激的って感じ。 | ||
血沸き肉踊る 冒険の日々っていうの? | ||
なのに あいつってば、いつの間にか\nあたしの前から 消えちゃってさ。 | ||
あーあ。なんかまたこう、\nドキドキワクワクすることないかなー。 | ||
|
||
えー? いきなり くもり? | ||
ひっどぉい! 予報じゃ雨なんて\n言ってなかったのにやだなぁ…! |
12 changes: 12 additions & 0 deletions
12
Sonic Adventure Retranslated/Misc/Cutscene Text/Amy/1 Intro (1)/Spanish.txt
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,12 @@ | ||
Puff, ¡qué aburrimiento! | ||
Todos los días lo mismo..., | ||
el mismo lugar día tras día... | ||
Echo de menos los viejos tiempos, | ||
corriendo aventuras con mi héroe, \nSonic..., | ||
persiguiendo a los malos | ||
y derrotándolos, ¡ja, ja! | ||
Pero ahora no está \ny no hay nada que hacer, | ||
bueno, sólo ir de compras.\nAntes, siempre nos divertíamos | ||
cuando estaba Sonic. \nLe echo mucho de menos. | ||
Eh, ¿qué pasa ahí?\n¿Será un eclipse? | ||
No dijeron que iba a haber \ntormenta... |
2 changes: 2 additions & 0 deletions
2
Sonic Adventure Retranslated/Misc/Cutscene Text/Amy/11 Tikal Flashback (1)/English.txt
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,2 @@ | ||
H-Huh? | ||
Oh nooo!! \nWhere am I? |
2 changes: 2 additions & 0 deletions
2
Sonic Adventure Retranslated/Misc/Cutscene Text/Amy/11 Tikal Flashback (1)/French.txt
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,2 @@ | ||
Hein? | ||
Où sommes-nous? |
2 changes: 2 additions & 0 deletions
2
Sonic Adventure Retranslated/Misc/Cutscene Text/Amy/11 Tikal Flashback (1)/German.txt
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,2 @@ | ||
Was? | ||
Wo sind wir? |
2 changes: 2 additions & 0 deletions
2
Sonic Adventure Retranslated/Misc/Cutscene Text/Amy/11 Tikal Flashback (1)/Japanese.txt
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,2 @@ | ||
あ、あれっ? | ||
やぁだぁ!!\nちょっと ここ どこ? |
2 changes: 2 additions & 0 deletions
2
Sonic Adventure Retranslated/Misc/Cutscene Text/Amy/11 Tikal Flashback (1)/Spanish.txt
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,2 @@ | ||
¿Hum? | ||
¿Qué es este lugar? |
2 changes: 2 additions & 0 deletions
2
Sonic Adventure Retranslated/Misc/Cutscene Text/Amy/12 Tikal Flashback (2)/English.txt
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,2 @@ | ||
These are... Chao...? | ||
It's okay.\nDon't be scared. |
2 changes: 2 additions & 0 deletions
2
Sonic Adventure Retranslated/Misc/Cutscene Text/Amy/12 Tikal Flashback (2)/French.txt
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,2 @@ | ||
Vous êtes les... Chao. | ||
N'ayez pas peur. \nVous êtes en sécurité avec moi. |
2 changes: 2 additions & 0 deletions
2
Sonic Adventure Retranslated/Misc/Cutscene Text/Amy/12 Tikal Flashback (2)/German.txt
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,2 @@ | ||
Du bist der... Chao. | ||
Hab' keine Angst. \nBei mir bist Du in sicheren Händen. |
2 changes: 2 additions & 0 deletions
2
Sonic Adventure Retranslated/Misc/Cutscene Text/Amy/12 Tikal Flashback (2)/Japanese.txt
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,2 @@ | ||
これが…CHAO…? | ||
…だいじょうぶ。\nこわくないわよ? |
2 changes: 2 additions & 0 deletions
2
Sonic Adventure Retranslated/Misc/Cutscene Text/Amy/12 Tikal Flashback (2)/Spanish.txt
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,2 @@ | ||
Vosotros sois los... Chao. | ||
No tengáis miedo, \nestáis a salvo conmigo. |
3 changes: 3 additions & 0 deletions
3
Sonic Adventure Retranslated/Misc/Cutscene Text/Amy/13 After Tikal Flashback/English.txt
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,3 @@ | ||
Wh-What? What's going on? | ||
Did I just... \nhave a dream or something? | ||
Ah, no way! \nI've gotta hurry and sneak out of here! |
3 changes: 3 additions & 0 deletions
3
Sonic Adventure Retranslated/Misc/Cutscene Text/Amy/13 After Tikal Flashback/French.txt
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,3 @@ | ||
Mais qu'est-ce que c'était? | ||
Mais je rêve? | ||
Oh mon dieu! \nJe dois sortir d'ici! |
3 changes: 3 additions & 0 deletions
3
Sonic Adventure Retranslated/Misc/Cutscene Text/Amy/13 After Tikal Flashback/German.txt
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,3 @@ | ||
Himmel, was war das? | ||
Ich glaube, ich träume!? | ||
Oh je! \nIch muß hier 'raus! |
3 changes: 3 additions & 0 deletions
3
Sonic Adventure Retranslated/Misc/Cutscene Text/Amy/13 After Tikal Flashback/Japanese.txt
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,3 @@ | ||
なっ、何? 何? | ||
今の…夢でも見てたのかな? | ||
あっ、いけない!\n早く ここから抜け出さなきゃ! |
3 changes: 3 additions & 0 deletions
3
Sonic Adventure Retranslated/Misc/Cutscene Text/Amy/13 After Tikal Flashback/Spanish.txt
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,3 @@ | ||
¡Eh! ¿Qué fue eso? | ||
Me pregunto si estaré soñando... | ||
¡Oh, no! \n¡Tengo que salir de aquí! |
16 changes: 16 additions & 0 deletions
16
Sonic Adventure Retranslated/Misc/Cutscene Text/Amy/14 Before Sonic vs. Gamma/English.txt
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,16 @@ | ||
Where do you think you're going, Amy? | ||
Eggman! | ||
You think I'll let you escape!? | ||
Sonic! | ||
Hmph, you're late! | ||
Birdie! | ||
It's a Chaos Emerald! | ||
No way...! | ||
As long as I have this, \nI don't need you anymore. | ||
Gamma! | ||
Did you call me, \nDr. Eggman? | ||
Shoot the blue hedgehog full of holes! | ||
Show the fruits of your training! | ||
Aye aye, sir, \nDr. Eggman. | ||
I'll leave the rest to you! | ||
Stop it, Mr. Robot! |
16 changes: 16 additions & 0 deletions
16
Sonic Adventure Retranslated/Misc/Cutscene Text/Amy/14 Before Sonic vs. Gamma/French.txt
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,16 @@ | ||
Où vas-tu, Amy? | ||
Robotnik... Non! | ||
Tu ne peux pas\nt'échapper si facilement! | ||
Sonic, au secours! | ||
Trop tard mon ami! | ||
Mon petit oiseau! | ||
C'est une Chaos Emerald! | ||
Quoi?! | ||
Je n'ai plus besoin de TOI avec ceci! | ||
Gamma! | ||
Oui, Monsieur! | ||
Je ne veux plus revoir \nces pestes, ils m'agacent! | ||
Fais de ton mieux! | ||
Entendu, Monsieur! Compris. | ||
Moi, j'ai d'autres choses à faire! | ||
Arrête, M. Robot! |
16 changes: 16 additions & 0 deletions
16
Sonic Adventure Retranslated/Misc/Cutscene Text/Amy/14 Before Sonic vs. Gamma/German.txt
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,16 @@ | ||
Wo gehst Du hin, Amy? | ||
Eggman... Nein! | ||
So leicht kommst Du nicht davon! | ||
Sonic, Hilfe! | ||
Zu spät, Kumpel! | ||
Vögelchen! | ||
Es ist ein Chaos Emerald! | ||
Was?! | ||
Jetzt brauche ich Dich nicht mehr! | ||
Gamma! | ||
Zu Ihren Diensten, mein Herr! | ||
Entledige uns dieser lästigen Plage! | ||
Gib Dein Bestes! | ||
Jawohl, mein Herr! Wird gemacht. | ||
Ich habe Besseres zu tun! | ||
Halt, Herr Roboter! |
16 changes: 16 additions & 0 deletions
16
Sonic Adventure Retranslated/Misc/Cutscene Text/Amy/14 Before Sonic vs. Gamma/Japanese.txt
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,16 @@ | ||
どぉこへ行くのかな、エミー? | ||
エッグマン! | ||
逃げおおせるとでも 思っているのか! | ||
ソニック! | ||
ふん、遅いわ! | ||
小鳥さん! | ||
カオスエメラルドだ! | ||
うそ…! | ||
これさえあれば もう用はない! | ||
ガンマよ! | ||
オヨビデスカ、Dr.エッグマン? | ||
あの青いハリネズミを\nハチの巣にするんじゃ! | ||
訓練の成果を見せてみろ! | ||
アイアイサー、Dr.エッグマン。 | ||
後は まかせたぞ! | ||
やめて、ロボットさん! |
16 changes: 16 additions & 0 deletions
16
Sonic Adventure Retranslated/Misc/Cutscene Text/Amy/14 Before Sonic vs. Gamma/Spanish.txt
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,16 @@ | ||
¿Dónde te crees que vas, Amy? | ||
Eggman... ¡no! | ||
¡No te vas a escapar tan fácilmente! | ||
¡Sonic, ayúdame! | ||
¡Demasiado tarde! | ||
¡Pajarito! | ||
¡Es una Chaos Emerald! | ||
¿Qué? | ||
¡No te necesito para nada \ncuando ya la tengo! | ||
¡Gamma! | ||
¡A su servicio mi amo! | ||
¡Elimina a estos molestos insectos! | ||
¡Pon todas tus fuerzas en \nconseguirlo! | ||
¡A sus órdenes, señor! \nLo que usted mande. | ||
¡Tengo otras cosas de las \nque preocuparme! | ||
¡Por favor, pare, señor Robot! |
24 changes: 24 additions & 0 deletions
24
Sonic Adventure Retranslated/Misc/Cutscene Text/Amy/15 After Sonic vs. Gamma/English.txt
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,24 @@ | ||
Stop! | ||
Amy!? | ||
That's Eggman's mech! \nMove aside! | ||
No! | ||
This robot helped us escape. | ||
He's not evil! | ||
So-Sonic... Please stop! | ||
Amy... | ||
I understand... \nI guess you have your reasons. | ||
Hey, Sonic! \nThis ship is losing altitude! | ||
We don't have time! Tails, \ntake Amy and get out of here! | ||
What about you? | ||
I'll follow Eggman! \nI can't afford to ignore him! | ||
Ah, Sonic, he always comes \nto help no matter what happens! | ||
Hey, are you alright? | ||
It seems dangerous here. | ||
Don't listen to Eggman \nand get out of here quick! | ||
...Why...Why... are you helping me? | ||
Didn't I say next time we met, \nit would be as friends? | ||
This birdie is really worried \nabout you, too. | ||
Don't be on Eggman's side! | ||
Amy, let's go! | ||
I'm sure we'll see \neach other again, Mr. Robot! | ||
|
24 changes: 24 additions & 0 deletions
24
Sonic Adventure Retranslated/Misc/Cutscene Text/Amy/15 After Sonic vs. Gamma/French.txt
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,24 @@ | ||
Arrête, je t'en supplie! | ||
Amy! | ||
C'est un des robots du Docteur.\nSors de là! | ||
Non! | ||
Il m'avait aidée \nà m'échapper. | ||
Ce robot n'est pas comme les autres! | ||
Il n'y a pas besoin de lui faire mal. | ||
Amy | ||
Bon, je le laisse. | ||
L'Egg Carrier perd de l'altitude! | ||
On n'a plus une minute!\nSors de là avec Amy..vite! | ||
Et toi? | ||
Je l'aurai ce Robotnik!\nIl ne s'échappera pas! | ||
Je savais que tu me sauverais, Sonic.\nTu es mon héros! | ||
Uhhh, ça va? | ||
C'est dangereux ici. | ||
N'écoute plus Eggman\nViens. Tu es libre! | ||
Pourquoi m'aides-tu? | ||
Je t'avais dit qu'on serait amis\nEt les amis se comportent comme ça. | ||
Même l'oiseau veut que \ntu sois libre. | ||
Robotnik n'est pas le genre d'homme\npour lequel on travaille. | ||
Amy, viens! Sortons d'ici! | ||
À la prochaine fois, M. Robot!\nSoigne-toi bien! | ||
|
24 changes: 24 additions & 0 deletions
24
Sonic Adventure Retranslated/Misc/Cutscene Text/Amy/15 After Sonic vs. Gamma/German.txt
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,24 @@ | ||
Bitte hör auf! | ||
Amy! | ||
Das ist einer von Eggmans Typen.\nAus dem Weg! | ||
Nein! | ||
Er hat mir vorher zur\nFlucht verholfen. | ||
Dieser Roboter ist anders! | ||
Tu ihm nichts, verstanden? | ||
Amy | ||
Na gut, dann lasse ich ihn laufen. | ||
Der Egg Carrier verliert an Höhe! | ||
Wir haben keine Zeit mehr!\nVerschwinde schnell mit Amy! | ||
Und was wird aus Dir? | ||
Ich nagle diesen Eggman fest!\nLaß ihn nicht entkommen! | ||
Ich wußte, Du rettest mich, Sonic.\nDu bist mein Held! | ||
Ähm, bist Du in Ordnung? | ||
Hier ist es gefährlich. | ||
Kümmer' Dich nicht mehr um Eggman.\n Befreie Dich. Komm! | ||
Warum hilfst Du mir? | ||
Jetzt wo wir Freunde sind, | ||
bedanke ich mich\nfür den Gefallen | ||
Sogar dieses Vögelchen gönnt \nDir die Freiheit. | ||
Du solltest nicht für\njemanden wie Eggman arbeiten. | ||
Amy, komm doch! Lass uns gehen! | ||
Bis zum nächsten Mal, Herr Roboter!\nPaß auf Dich auf! |
24 changes: 24 additions & 0 deletions
24
Sonic Adventure Retranslated/Misc/Cutscene Text/Amy/15 After Sonic vs. Gamma/Japanese.txt
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,24 @@ | ||
やめて! | ||
エミー!? | ||
エッグマンのメカなんだぞ!\n…そこをどけ! | ||
イヤ! | ||
このロボットさん、\nあたしたちを逃がしてくれたの。 | ||
悪いひとじゃないんだよ? | ||
だからソニック! …やめて! | ||
エミー… | ||
わかったよ…\nなんか理由がありそうだな。 | ||
ねえ、ソニック!\nこの船、どんどん高度が落ちてるよ! | ||
時間がない! テイルスは\nエミーを連れて 先に逃げるんだ! | ||
ソニックは? | ||
オレは エッグマンを追う! あいつを\n放っておくわけには いかないからな! | ||
ソニックったら、なんだかんだいっても\n来てくれるのよね! | ||
ね、だいじょうぶ? | ||
ここは もう危ないみたい。 | ||
あなたも エッグマンの言うことなんか\n聞いてないで、はやく逃げなさい。 | ||
…ナゼ…ナゼ…タスケル…? | ||
今度会うときは 友達、って\n言ったじゃない? | ||
このコも あなたのこと、\nこんなに心配してる。 | ||
エッグマンの そばになんか\nいちゃ ダメなんだからね! | ||
エミー、行くよ! | ||
…ロボットさん、\nきっと また あえるよね! | ||
|
24 changes: 24 additions & 0 deletions
24
Sonic Adventure Retranslated/Misc/Cutscene Text/Amy/15 After Sonic vs. Gamma/Spanish.txt
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,24 @@ | ||
¡Para por favor! | ||
¡Amy! | ||
¡Ese es uno de los esbirros de \nEggman! ¡Fuera de mi camino! | ||
¡No! | ||
¡Antes me ayudó \ndejándome escapar! | ||
¡Este robot es diferente! | ||
No tienes porque hacerle daño, ¿vale? | ||
¡Amy! | ||
De acuerdo, le dejaré ir entonces. | ||
¡El Egg Carrier está perdiendo \naltura! | ||
¡Tenemos que irnos de aquí!\n¡Coger a Amy y salir de aquí, rápido! | ||
¿Qué va a ocurrir contigo? | ||
¡Voy a atrapar a Eggman!\n¡No le puedo dejar escapar! | ||
¡Sabía que me salvarías, Sonic!\n¡Eres mi héroe! | ||
¿Estás bien? | ||
Este sitio es peligroso. | ||
No hagas caso a Eggman. \n¡Sé libre! ¡Vamos! | ||
¿Por qué me ayudas? | ||
Te dije que éramos amigos,\nte estoy devolviendo el favor. | ||
Hasta el pajarito quiere\nque seas libre. | ||
Eggman no es el tipo de persona\npara el que deberías trabajar. | ||
¡Amy, vamos! ¡Tenemos que irnos! | ||
¡Hasta la próxima, señor Robot!\n¡Cuídate! | ||
|
14 changes: 14 additions & 0 deletions
14
Sonic Adventure Retranslated/Misc/Cutscene Text/Amy/16 After Tails leaves/English.txt
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,14 @@ | ||
I wonder if Sonic's okay... | ||
He always has to rescue me. | ||
That's no good. | ||
But you surprised me. \nI had no idea you had a Chaos Emerald! | ||
No wonder Eggman was \nso intent on capturing you. | ||
Huh? \nThis pendant... | ||
...Are they your siblings? | ||
Eggman still has them trapped? | ||
........ | ||
Alright, got it! | ||
I will find your siblings! | ||
If we've come this far, \nwe can do anything! | ||
There must be a base in \nthe Mystic Ruins like Mr. Robot said. | ||
Let's go check in the Mystic Ruins! |
14 changes: 14 additions & 0 deletions
14
Sonic Adventure Retranslated/Misc/Cutscene Text/Amy/16 After Tails leaves/French.txt
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,14 @@ | ||
Je me demande que fait Sonic... | ||
Il est toujours \nen train de me sauver. | ||
Je devrais être plus indépendante. | ||
Tu m'as vraiment surprise...\nTu avais une Chaos Emerald. | ||
Je comprends pourquoi\non te cherchait, mon ami à plumes. | ||
Hé! Un pendentif! | ||
Je t'aiderai à retrouver ta famille. | ||
Eggman les a comme esclaves? | ||
........ | ||
Je parie que oui! | ||
Et bien, je t'aiderai \nà retrouver ta famille. | ||
Je suis venue jusqu'ici.\nPourquoi ne pas aller plus loin! | ||
Le robot a dit que la base de \nRobotnik est aux Mystic Ruins. | ||
Si on allait voir ce qui se passe? |
14 changes: 14 additions & 0 deletions
14
Sonic Adventure Retranslated/Misc/Cutscene Text/Amy/16 After Tails leaves/German.txt
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,14 @@ | ||
Ich frage mich, was Sonic macht... | ||
Er rettet mich dauernd. | ||
Ich sollte unabhängiger sein. | ||
Es überrascht mich, daß\nDu einen Chaos Emerald hast. | ||
Kein Wunder, daß sie Dich verfolgten,\nmein gefiederter Freund. | ||
He! Ein Anhänger, toll! | ||
Lass uns Deine Familie suchen. | ||
Hält Eggman sie gerade gefangen? | ||
........ | ||
Ich wette, daß er sie hat! | ||
Lass uns Deine Familie suchen. | ||
Ich habe soviel investiert, \nda kann ich jetzt nicht aufgeben! | ||
Laut dem Roboter, liegt Dr. Eggmans\nBasis in den Mystic Ruins. | ||
Sollen wir mal nachsehen? |
14 changes: 14 additions & 0 deletions
14
Sonic Adventure Retranslated/Misc/Cutscene Text/Amy/16 After Tails leaves/Japanese.txt
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,14 @@ | ||
ソニック、だいじょうぶかなぁ… | ||
ソニックには いつも\n助けられてばっかり。 | ||
こんなんじゃ ダメだなぁ。 | ||
でも、ビックリした。あなたが\nカオスエメラルド 持ってたなんて! | ||
それじゃ あんだけ しつこく\n追いかけられるワケよねー。 | ||
あら? このペンダント… | ||
…あなたの兄弟? | ||
まだ あなたの兄弟が\nエッグマンに捕まっているの? | ||
…………… | ||
よぉし、わかった! | ||
あなたの兄弟、見つけてあげる! | ||
ここまで来たら\nもう 何だってやっちゃうよ! | ||
ミスティックルーインに基地があるって\n確か あのロボットさんが言ってたわ。 | ||
ミスティックルーインに\n行ってみましょう! |
14 changes: 14 additions & 0 deletions
14
Sonic Adventure Retranslated/Misc/Cutscene Text/Amy/16 After Tails leaves/Spanish.txt
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,14 @@ | ||
¿Qué estará haciendo Sonic? | ||
Siempre viene al rescate, \no eso parece. | ||
Debería de ser más independiente. | ||
Oye, me sorprende que tengas \nuna Chaos Emerald contigo. | ||
La verdad, no me extraña que\nte persiguiesen, pajarito. | ||
¡Eh! ¡Un colgante! ¡Guau! | ||
Te voy a ayudar a encontrar \na tu familia. | ||
¿Los tiene prisioneros Eggman? | ||
....... | ||
¡Qué te apuestas a que sí! | ||
No te preocupes, juntos \nencontraremos a tu familia. | ||
Ya que he llegado hasta aquí, \nserá mejor que llegue hasta el final... | ||
El robot dijo que la base del doctor \nEggman está en Mystic Ruins. | ||
¿Qué opinas? ¿Vamos a comprobarlo? |
Oops, something went wrong.