Skip to content

Commit

Permalink
translat RR-hi_IN.po to hi_IN
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
amansingh1011 committed Nov 9, 2024
1 parent b793e2b commit 3649bcb
Showing 1 changed file with 72 additions and 16 deletions.
88 changes: 72 additions & 16 deletions hindi_files/R-fread-hi_IN.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -13,15 +13,15 @@ msgstr ""

#: fread.R:10
msgid "Used more than one of the arguments input=, file=, text= and cmd=."
msgstr ""
msgstr "input=, file=, text= और cmd= में से एक से अधिक आर्ग्युमेंट (argument) का उपयोग किया गया है।"

#: fread.R:23
msgid "Argument 'encoding' must be 'unknown', 'UTF-8' or 'Latin-1'."
msgstr ""
msgstr "आर्ग्युमेंट (argument) 'encoding' 'unknown', 'UTF-8' या 'Latin-1' होना चाहिए।"

#: fread.R:42
msgid "'text=' is type %s but must be character."
msgstr ""
msgstr "'text=' का प्रकार %s है लेकिन इसे कैरेक्टर (character) होना चाहिए।"

#: fread.R:55
msgid ""
Expand All @@ -30,12 +30,18 @@ msgid ""
"'ftp[s]://' or 'file://', or, the input data itself containing at least one "
"\\n or \\r"
msgstr ""
"input= एक सिंगल (single) कैरेक्टर (character) स्ट्रिंग (string) होनी चाहिए जिसमें एक फाइल (file) का नाम,"
" कम से कम एक स्पेस (space) वाली सिस्टम (system) कमांड (command),"
" 'http[s]://', 'ftp[s]://' या 'file://' से शुरू होने वाला URL, या स्वयं इनपुट (input) डेटा (data) हो जिसमें कम से कम"
" एक \n या \r हो"

#: fread.R:60
msgid ""
"input= contains no \\n or \\r, but starts with a space. Please remove the "
"leading space, or use text=, file= or cmd="
msgstr ""
"input= में कोई \n या \r नहीं है, लेकिन यह स्पेस (space) से शुरू होता है।"
" कृपया प्रारंभिक स्पेस (space) को हटाएं, या text=, file= या cmd= का उपयोग करें"

#: fread.R:64
msgid ""
Expand All @@ -47,86 +53,111 @@ msgid ""
"running as root. Please read item 5 in the NEWS file for v1.11.6 for more "
"information and for the option to suppress this message."
msgstr ""
"input= को एक सिस्टम (system) कमांड (command) के रूप में लिया जा रहा है क्योंकि इसमें एक स्पेस (space) ('%s') है।"
" अगर यह एक फाइल (file) का नाम है, तो कृपया स्पेस (space) को हटा दें, या file= को स्पष्ट रूप से उपयोग करें।"
" जब एक वैरिएबल (variable) input= में पास किया जाता है और इसे सिस्टम (system) कमांड (command) के रूप में लिया जाता है,"
" तो यदि आप एक ऐप बना रहे हैं तो सुरक्षा का मुद्दा हो सकता है, ऐप में एक दुर्भावनापूर्ण उपयोगकर्ता हो सकता है,"
" और ऐप सुरक्षित वातावरण में नहीं चल रहा है; उदाहरण के लिए, ऐप रूट के रूप में चल रहा है।"
" अधिक जानकारी के लिए कृपया v1.11.6 के NEWS फ़ाइल (file) में आइटम (item) 5 पढ़ें और इस संदेश को दबाने के विकल्प के लिए।"

#: fread.R:77
msgid ""
"file= must be a single character string containing a filename, or URL "
"starting 'http[s]://', 'ftp[s]://' or 'file://'"
msgstr ""
"file= एक सिंगल (single) कैरेक्टर (character) स्ट्रिंग (string) होनी चाहिए जिसमें एक फाइल (file) का नाम,"
" या 'http[s]://', 'ftp[s]://' या 'file://' से शुरू होने वाला URL हो"

#: fread.R:90
msgid "File '%s' does not exist or is non-readable. getwd()=='%s'"
msgstr ""
msgstr "फाइल (file) '%s' मौजूद नहीं है या पढ़ने योग्य नहीं है। getwd()=='%s'"

#: fread.R:91
msgid "File '%s' is a directory. Not yet implemented."
msgstr ""
msgstr "फाइल (file) '%s' एक डायरेक्टरी (directory) है। अभी तक लागू नहीं किया गया है।"

#: fread.R:93
msgid "File '%s' has size 0. Returning a NULL %s."
msgstr ""
msgstr "फाइल (file) '%s' का आकार 0 है। NULL %s लौटाई जा रही है।"

#: fread.R:105
msgid ""
"Compressed files containing more than 1 file are currently not supported."
msgstr ""
"एक से अधिक फाइलें (file) वाली कंप्रेस्ड (compressed) फाइलें (file) वर्तमान में समर्थित नहीं हैं।"

#: fread.R:115
msgid ""
"To read %s files directly, fread() requires 'R.utils' package which cannot be "
"found. Please install 'R.utils' using 'install.packages('R.utils')'."
msgstr ""
"%s फाइलों (file) को सीधे पढ़ने के लिए, fread() को 'R.utils' पैकेज (package) की आवश्यकता होती है"
" जो उपलब्ध नहीं है। कृपया 'install.packages('R.utils')' का उपयोग करके इसे इंस्टॉल (install) करें।"

#: fread.R:125
msgid ""
"'autostart' is now deprecated and ignored. Consider skip='string' or skip=n"
msgstr ""
"'autostart' अब अप्रचलित (deprecated) है और इसे अनदेखा किया जा रहा है। कृपया skip='string' या skip=n का उपयोग करने पर विचार करें"

#: fread.R:127
msgid ""
"colClasses is type 'logical' which is ok if all NA but it has some TRUE or "
"FALSE values in it which is not allowed. Please consider the drop= or select= "
"argument instead. See ?fread."
msgstr ""
"colClasses का प्रकार 'logical' है, जो सभी NA के लिए ठीक है लेकिन इसमें कुछ TRUE या FALSE मान हैं,"
" जो स्वीकार्य नहीं हैं। कृपया इसके बजाय drop= या select= आर्ग्युमेंट (argument) का उपयोग"
" करने पर विचार करें। ?fread देखें।"

#: fread.R:131
msgid "colClasses is not type list or character vector"
msgstr ""
msgstr "colClasses का प्रकार लिस्ट (list) या कैरेक्टर (character) वेक्टर (vector) नहीं है"

#: fread.R:136
msgid ""
"colClasses=\"NULL\" (quoted) is interpreted as colClasses=NULL (the default) "
"as opposed to dropping every column."
msgstr ""
"colClasses=\"NULL\" (उद्धृत) को colClasses=NULL (डिफ़ॉल्ट) के रूप में लिया जाता है,"
" हर कॉलम को हटाने के विपरीत"

#: fread.R:148
#, c-format
msgid "na.strings[%d]==\"%s\" consists only of whitespace, ignoring"
msgstr ""
msgstr "na.strings[%d]=="%s" केवल स्पेस (space) से बना है, इसे अनदेखा किया जा रहा है"

#: fread.R:151
msgid ""
"%s. Since strip.white=TRUE (default), use na.strings=\"\" to specify that any "
"number of spaces in a string column should be read as <NA>."
msgstr ""
"%s. चूंकि strip.white=TRUE (डिफ़ॉल्ट (default)) है, na.strings="" का उपयोग करें ताकि स्ट्रिंग (string) कॉलम (column) में किसी भी"
" संख्या में स्पेस (space) को <NA> के रूप में पढ़ा जाए।"

#: fread.R:153
msgid ""
"%s. strip.white==TRUE (default) and \"\" is present in na.strings, so any "
"number of spaces in string columns will already be read as <NA>."
msgstr ""
"%s. strip.white==TRUE (डिफ़ॉल्ट (default)) है और na.strings में "" मौजूद है, इसलिए स्ट्रिंग (string) कॉलम (column) में किसी भी संख्या में"
" स्पेस (space) को पहले से ही <NA> के रूप में पढ़ा जाएगा।"

#: fread.R:157
msgid ""
"%s. But strip.white=FALSE. Use strip.white=TRUE (default) together with na."
"strings=\"\" to turn any number of spaces in string columns into <NA>"
msgstr ""
"%s. लेकिन strip.white=FALSE है। strip.white=TRUE (डिफ़ॉल्ट (default)) का उपयोग na.strings="" के साथ करें ताकि स्ट्रिंग (string) कॉलम (column) में"
" किसी भी संख्या में स्पेस (space) को <NA> में परिवर्तित किया जा सके।"

#: fread.R:164
msgid ""
"'data.table' relies on the package 'yaml' to parse the file header; please "
"add this to your library with install.packages('yaml') and try again."
msgstr ""
"'data.table' फाइल (file) हेडर (header) को पार्स (parse) करने के लिए 'yaml' पैकेज (package)पर निर्भर करता है; कृपया इसे अपनी"
" लाइब्रेरी (library) में install.packages('yaml') का उपयोग करके जोड़ें और फिर से प्रयास करें।"

#: fread.R:168
msgid ""
Expand All @@ -135,35 +166,46 @@ msgid ""
"beginning of the file, NOT from the end of the metadata; please file an issue "
"on GitHub if you'd like to see more intuitive behavior supported."
msgstr ""
"एक खोज स्ट्रिंग (string) को 'skip' के रूप में जोड़ना और YAML हेडर (header) पढ़ना अपेक्षित रूप से काम"
" नहीं कर सकता -- वर्तमान में, पढ़ाई फाइल (file) की शुरुआत से 'skip' के लिए खोज करने"
" के लिए आगे बढ़ेगी, मेटाडेटा (metadata) के अंत से नहीं; यदि आप अधिक सहज व्यवहार देखना चाहते हैं"
" तो कृपया GitHub पर एक इशू दर्ज करें।"

#: fread.R:178
msgid ""
"Encountered <%s%s> at the first unskipped line (%d), which does not "
"constitute the start to a valid YAML header (expecting something matching "
"regex \"%s\"); please check your input and try again."
msgstr ""
"पहले अनस्किप्ड पंक्ति (%d) पर <%s%s> का सामना किया, जो एक मान्य YAML"
" हेडर (header) की शुरुआत का गठन नहीं करता (regex "%s" से मेल खाने की उम्मीद); कृपया अपनी"
" इनपुट (input) जांचें और फिर से प्रयास करें।"

#: fread.R:190
msgid ""
"Reached the end of the file before finding a completion to the YAML header. A "
"valid YAML header is bookended by lines matching the regex \"%s\". Please "
"double check the input file is a valid csvy."
msgstr ""
"YAML हेडर (header) को पूर्ण करने से पहले फाइल (file) का अंत आ गया। एक मान्य YAML हेडर (header)"
" regex "%s" से मेल खाने वाली पंक्तियों से बुकेंड (bookended) किया गया है। कृपया"
" सुनिश्चित करें कि इनपुट (input) फाइल (file) एक वैध csvy है।"

#: fread.R:201
msgid ""
"Processed %d lines of YAML metadata with the following top-level fields: %s"
msgstr ""
msgstr "निम्नलिखित उच्च-स्तरीय फ़ील्ड (field) के साथ YAML मेटाडेटा (metadata) की %d पंक्तियां प्रोसेस की गईं: %s"

#: fread.R:204
msgid "User-supplied 'header' will override that found in metadata."
msgstr ""
msgstr "यूजर द्वारा दी गई 'header' मेटाडेटा (metadata) में पाई गई को ओवरराइड (override) करेगी।"

#: fread.R:222
msgid ""
"User-supplied column names in 'col.names' will override those found in YAML "
"metadata."
msgstr ""
"'col.names' में यूजर द्वारा दी गई कॉलम (column) के नाम YAML मेटाडेटा (metadata) में पाए गए को ओवरराइड (override) करेंगे।"

#: fread.R:231
msgid ""
Expand All @@ -173,22 +215,26 @@ msgid ""
"YAML header; please exclude the column(s) from colClasses if this was "
"unintentional."
msgstr ""
"यूजर इनपुट (input) द्वारा दिए गए colClasses और YAML हेडर (header) से पढ़े गए के बीच विरोध है"
" (विशेष रूप से, कॉलम (column) [%s] के लिए); आगे की प्रक्रिया यह मानती है कि यूजर इनपुट (input) एक जानबूझकर"
" ओवरराइड (override) था और YAML हेडर (header) द्वारा निहित प्रकारों को अनदेखा करेगी; यदि यह अनजाने में था"
" तो कृपया कॉलम (column) को colClasses से हटा दें।"

#: fread.R:252
msgid "User-supplied 'sep' will override that found in metadata."
msgstr ""
msgstr "यूजर द्वारा दी गई 'sep' मेटाडेटा (metadata) में पाई गई को ओवरराइड (override) करेगी।"

#: fread.R:257
msgid "User-supplied 'quote' will override that found in metadata."
msgstr ""
msgstr "यूजर द्वारा दी गई 'quote' मेटाडेटा (metadata) में पाई गई को ओवरराइड (override) करेगी।"

#: fread.R:262
msgid "User-supplied 'dec' will override that found in metadata."
msgstr ""
msgstr "यूजर द्वारा दिया गया 'dec' मेटाडेटा (metadata) में पाई गई को ओवरराइड (override) करेगा।"

#: fread.R:266
msgid "User-supplied 'na.strings' will override that found in metadata."
msgstr ""
msgstr "यूजर द्वारा दी गई 'na.strings' मेटाडेटा (metadata) में पाई गई को ओवरराइड (override) करेगी।"

#: fread.R:318
msgid ""
Expand All @@ -197,6 +243,9 @@ msgid ""
"\t%s\n"
"so the column has been left as type '%s'"
msgstr ""
"कॉलम (column) '%s' को '%s' अनुरोधित किया गया था लेकिन fread ने"
" निम्नलिखित चेतावनी का सामना किया:\n\t%s\nइसलिए कॉलम (column)"
" को '%s' प्रकार के रूप में छोड़ दिया गया है"

#: fread.R:320
msgid ""
Expand All @@ -205,21 +254,28 @@ msgid ""
"\t%s\n"
"so the column has been left as type '%s'"
msgstr ""
"कॉलम (column) '%s' को '%s' अनुरोधित किया गया था लेकिन fread ने निम्नलिखित"
" एरर (error) का सामना किया:\n\t%s\nइसलिए कॉलम (column) को"
" '%s' प्रकार के रूप में छोड़ दिया गया है"

#: fread.R:347
msgid ""
"key argument of data.table() must be a character vector naming columns (NB: "
"col.names are applied before this)"
msgstr ""
"data.table() का key आर्ग्युमेंट (argument) कॉलम (column) के नामकरण के लिए एक कैरेक्टर (character) वेक्टर (vector)"
" होना चाहिए (ध्यान दें: col.names इसके पहले लागू होते हैं)"

#: fread.R:355
msgid ""
"index argument of data.table() must be a character vector naming columns (NB: "
"col.names are applied before this)"
msgstr ""
"data.table() का index आर्ग्युमेंट (argument) कॉलम (column) के नामकरण के लिए एक कैरेक्टर (character) वेक्टर (vector) होना"
" चाहिए (ध्यान दें: col.names इसके पहले लागू होते हैं)"

#: fread.R:338
msgid "stringsAsFactors=%s converted %d column: %s\n"
msgid_plural "stringsAsFactors=%s converted %d columns: %s\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "stringsAsFactors=%s ने %d कॉलम (column) को परिवर्तित किया: %s\n"
msgstr[1] "stringsAsFactors=%s ने %d कॉलम (column) को परिवर्तित किया: %s\n"

0 comments on commit 3649bcb

Please sign in to comment.