Skip to content

Commit

Permalink
Translation update by Szia Tomi <[email protected]> using Weblate
Browse files Browse the repository at this point in the history
po/glossary/hu.po: 100.0% (213 of 213 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/hu/

Translation update  by Szia Tomi <[email protected]> using Weblate

po/hu.po: 80.6% (4500 of 5581 strings; 319 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/

Translation update  by Szia Tomi <[email protected]> using Weblate

po/hu.po: 80.3% (4484 of 5581 strings; 324 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/

Translation update  by Szia Tomi <[email protected]> using Weblate

po/hu.po: 79.9% (4461 of 5581 strings; 330 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/

Translation update  by Szia Tomi <[email protected]> using Weblate

po/hu.po: 79.5% (4440 of 5581 strings; 343 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/

Translation update  by Szia Tomi <[email protected]> using Weblate

po/glossary/hu.po: 100.0% (213 of 213 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/hu/

Translation update  by Szia Tomi <[email protected]> using Weblate

po/glossary/hu.po: 100.0% (213 of 213 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/hu/

Translation update  by Szia Tomi <[email protected]> using Weblate

po/hu.po: 79.5% (4440 of 5581 strings; 343 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/

Translation update  by Szia Tomi <[email protected]> using Weblate

po/glossary/hu.po: 100.0% (213 of 213 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/hu/

Translation update  by Szia Tomi <[email protected]> using Weblate

po/glossary/hu.po: 100.0% (213 of 213 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/hu/

Translation update  by Szia Tomi <[email protected]> using Weblate

po/glossary/hu.po: 100.0% (213 of 213 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/hu/

Co-authored-by: Szia Tomi <[email protected]>
  • Loading branch information
SziaTomi authored and weblate committed Aug 17, 2024
1 parent 1d0bc7c commit 00e5c62
Show file tree
Hide file tree
Showing 2 changed files with 122 additions and 132 deletions.
20 changes: 10 additions & 10 deletions po/glossary/hu.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-22 06:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-11 16:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-17 22:09+0000\n"
"Last-Translator: Szia Tomi <[email protected]>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"glossary/hu/>\n"
Expand All @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.7\n"

#. "English Definition (Dear translators: This file will never be visible to normal users! It should only serve as a tool for translators. E.g. matching terms from this file are displayed in Weblate's Translation pages of other GnuCash components like the program.)"
msgid "Term"
Expand Down Expand Up @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "kereskedés"

#. "-"
msgid "account: parent account"
msgstr "szülő számla (főszámla)"
msgstr "főszámla"

#. "-"
msgid "account: subaccount"
Expand All @@ -129,15 +129,15 @@ msgstr "Művelet (számlaregiszter)"

#. "Automated teller machine"
msgid "action: ATM"
msgstr "Pénzkiadó automata"
msgstr "ATM (pénzkiadó automata)"

#. "Transaction was an auto deposit"
msgid "action: autoDep"
msgstr "automatikus befizetés"

#. "-"
msgid "action: buy"
msgstr "vásárlás"
msgstr "vétel"

#. "-"
msgid "action: deposit"
Expand Down Expand Up @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "kamat"

#. "-"
msgid "action: loan"
msgstr "hitel"
msgstr "kölcsön"

#. "see: payment 1."
msgid "action: payment"
Expand Down Expand Up @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "tőkenyereség"

#. "Distinguishing the uppercase and lowercase letters"
msgid "case sensitive"
msgstr "nagy- és kisbetűérzékeny"
msgstr "kis- és nagybetűérzékeny"

#. "Money in coins or notes"
msgid "cash"
Expand Down Expand Up @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "jelölő"

#. "1. Some text annotation, but this meaning is rarely used inside gnucash. 2. In the Customer summary report: The ratio of profit vs. sales, i.e. the profit amount divided by the sales amount, shown in percent."
msgid "markup"
msgstr "haszonkulcs (árrés)"
msgstr "árrés (felár, haszonkulcs)"

#. "The way how more than one window is displayed in GnuCash at the same time. MDI = Multiple Document Interface."
msgid "MDI modus"
Expand Down Expand Up @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "fizetés"

#. "An account where no transactions may be posted to; transactions can only be posted to subaccounts of this account, so this account serves as a placeholder in the hierarchy"
msgid "placeholder"
msgstr "helyörző"
msgstr "töltelék (helyörző)"

#. "A set of investments owned by a person"
msgid "portfolio"
Expand Down Expand Up @@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "beszállító"

#. "The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used interchangeably in gnucash. The 'Expense Voucher' is also a bit of a misnomer -- it's more like an 'Expense Report' in gnucash. The phrase is meant to be a list of expenses incurred by an employee for which the company will reminburse them."
msgid "voucher"
msgstr "bizonylat"
msgstr "bizonylat (költségbizonylat)"

#. "see debit"
msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
Expand Down
Loading

0 comments on commit 00e5c62

Please sign in to comment.