From 8d424e581688c42ce3252853aa0ea7a9a7b72c80 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Weblate Date: Thu, 24 Oct 2024 10:00:04 +0200 Subject: [PATCH] Maintenance: Translations update from translations.zammad.org. MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Special thanks to the amazing translation team. You rock! đŸ’Ș Co-authored-by: chrand818 Translate-URL: https://translations.zammad.org/projects/documentations/user-documentation-latest/sv/ Translation: Documentation/User Documentation (latest) --- locale/sv/LC_MESSAGES/user-docs.po | 242 +++++++++++++++-------------- 1 file changed, 127 insertions(+), 115 deletions(-) diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/user-docs.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/user-docs.po index d30ee5b..364ca54 100644 --- a/locale/sv/LC_MESSAGES/user-docs.po +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/user-docs.po @@ -8,17 +8,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Zammad (for Agents)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-10-18 10:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-24 08:00+0000\n" +"Last-Translator: chrand818 \n" +"Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.7.2\n" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:2 msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "TangentbordsgenvĂ€gar" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:4 msgid "" @@ -26,471 +29,480 @@ msgid "" "as an expert user. But don't be afraid, you don't have to remember all of " "them." msgstr "" +"Zammad har ett brett utbud av kortkommandon för att underlĂ€tta arbetet. Men " +"var inte rĂ€dd, du behöver inte komma ihĂ„g alla." #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:8 msgid "Where to Find Them?" -msgstr "" +msgstr "Var hittar man dem?" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:10 msgid "" "Click on your avatar at the bottom of the main menu to access the **keyboard " "shortcuts cheat sheet**." msgstr "" +"Klicka pĂ„ din avatar lĂ€ngst ner i huvudmenyn för att komma till översikten " +"för **tangentbordsgenvĂ€gar**." #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:None #: ../extras/profile-and-settings.rst:12 msgid "User submenu" -msgstr "" +msgstr "AnvĂ€ndarmeny" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:18 msgid "Alternatively, open it with one of the shortcuts below:" -msgstr "" +msgstr "Alternativt kan du öppna den med nĂ„gon av genvĂ€garna nedan:" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:20 msgid "``ctrl`` + ``shift`` + ``h`` (on Linux and Windows)" -msgstr "" +msgstr "``ctrl`` + ``shift`` + ``h`` (pĂ„ Linux och Windows)" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:21 msgid "``cmd`` + ``ctrl`` + ``shift`` + ``h`` (on macOS)" -msgstr "" +msgstr "``cmd`` + ``ctrl`` + ``shift`` + ``h`` (pĂ„ macOS)" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:23 msgid "" "This will open an overview of available keyboard-shortcuts as in the " "following screenshot:" msgstr "" +"Detta öppnar en översikt över tillgĂ€ngliga tangentbordsgenvĂ€gar som i " +"följande skĂ€rmdump:" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:31 msgid "Keyboard shortcut cheat sheet" -msgstr "" +msgstr "TangentbordsgenvĂ€gar fuskblad" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:31 msgid "The keyboard shortcut cheat sheet." -msgstr "" +msgstr "TangentbordsgenvĂ€gar fuskblad." #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:35 msgid "List of Available Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Lista över tillgĂ€ngliga tangentbordsgenvĂ€gar" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:38 msgid "Navigation" -msgstr "" +msgstr "Navigering" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:41 ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:68 #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:78 ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:87 #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:119 msgid "Key / key combination" -msgstr "" +msgstr "Tangent / tangentkombination" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:41 ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:68 #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:78 ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:87 #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:119 msgid "Function" -msgstr "" +msgstr "Funktion" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:43 msgid "``shift`` + ``ctrl`` + ``d``" -msgstr "" +msgstr "``shift`` + ``ctrl`` + ``d``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:43 msgid "Show dashboard" -msgstr "" +msgstr "Visa dashboard" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:44 msgid "``shift`` + ``ctrl`` + ``o``" -msgstr "" +msgstr "``shift`` + ``ctrl`` + ``o``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:44 msgid "Show overviews" -msgstr "" +msgstr "Visa översikter" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:45 msgid "``shift`` + ``ctrl`` + ``s``" -msgstr "" +msgstr "``shift`` + ``ctrl`` + ``s``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:45 msgid "Trigger the search" -msgstr "" +msgstr "Aktivera sökrutan" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:46 msgid "``shift`` + ``ctrl`` + ``a``" -msgstr "" +msgstr "``shift`` + ``ctrl`` + ``a``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:46 msgid "Open notifications" -msgstr "" +msgstr "Öppna notifieringar" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:47 msgid "``shift`` + ``ctrl`` + ``n``" -msgstr "" +msgstr "``shift`` + ``ctrl`` + ``n``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:47 ../extras/mobile-view.rst:119 msgid "Create a new ticket" -msgstr "" +msgstr "Skapa ett nytt Ă€rende" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:48 msgid "``shift`` + ``ctrl`` + ``e``" -msgstr "" +msgstr "``shift`` + ``ctrl`` + ``e``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:48 msgid "Log out" -msgstr "" +msgstr "Logga ut" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:49 msgid "``shift`` + ``ctrl`` + ``h``" -msgstr "" +msgstr "``shift`` + ``ctrl`` + ``h``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:49 msgid "Show list of shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Visa lista med genvĂ€gar" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:50 msgid "``shift`` + ``ctrl`` + ``w``" -msgstr "" +msgstr "``shift`` + ``ctrl`` + ``w``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:50 msgid "Close current tab" -msgstr "" +msgstr "StĂ€ng aktuell flik" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:51 msgid "``shift`` + ``ctrl`` + ``tab``" -msgstr "" +msgstr "``shift`` + ``ctrl`` + ``flik``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:51 msgid "Show next tab" -msgstr "" +msgstr "Visa nĂ€sta flik" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:52 msgid "``shift`` + ``ctrl`` + ``shift+tab``" -msgstr "" +msgstr "``shift`` + ``ctrl`` + ``shift+flik``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:52 msgid "Show previous tab" -msgstr "" +msgstr "Visa föregĂ„ende flik" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:53 msgid "``shift`` + ``ctrl`` + ``return``" -msgstr "" +msgstr "``shift`` + ``ctrl`` + ``return``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:53 msgid "Confirm/submit in dialogs" -msgstr "" +msgstr "BekrĂ€fta/sĂ€nd i dialogrutor" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:54 msgid "``↑`` / ``↓``" -msgstr "" +msgstr "``↑`` / ``↓``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:54 msgid "Move selection/cursor up and down" -msgstr "" +msgstr "Flytta markeringen/pekaren upp och ner" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:55 msgid "``←`` / ``→``" -msgstr "" +msgstr "``←`` / ``→``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:55 msgid "Move selection/cursor left and right" -msgstr "" +msgstr "Flytta markeringen/pekaren Ă„t vĂ€nster och höger" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:56 msgid "``enter``" -msgstr "" +msgstr "``enter``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:56 msgid "Select item / confirm" -msgstr "" +msgstr "VĂ€lj objekt / bekrĂ€fta" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:57 msgid "``shift`` + ``ctrl`` + ``.``" -msgstr "" +msgstr "``shift`` + ``ctrl`` + ``.``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:57 msgid "Copy current object number (e.g. ticket number)" -msgstr "" +msgstr "Kopiera aktuellt objektnummer (t.ex. Ă€rendenummer)" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:58 msgid "``shift`` + ``ctrl`` + 2x ``.``" -msgstr "" +msgstr "``shift`` + ``ctrl`` + 2x ``.``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:58 msgid "Add the title of the object to the number" -msgstr "" +msgstr "LĂ€gg till titeln pĂ„ objektet till numret" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:59 msgid "``shift`` + ``ctrl`` + 3x ``.``" -msgstr "" +msgstr "``shift`` + ``ctrl`` + 3x ``.``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:59 msgid "Add the object link URL to the number and title" -msgstr "" +msgstr "LĂ€gg till objektlĂ€nkens URL i numret och titeln" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:64 msgid "Translations" -msgstr "" +msgstr "ÖversĂ€ttningar" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:65 msgid "Note: you need to have admin permissions to use this." -msgstr "" +msgstr "Obs: du mĂ„ste ha administratörsbehörighet för att kunna anvĂ€nda detta." #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:70 msgid "``shift`` + ``ctrl`` + ``t``" -msgstr "" +msgstr "``shift`` + ``ctrl`` + ``t``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:70 msgid "Enable or disable the inline translation" -msgstr "" +msgstr "Aktivera eller inaktivera inline-översĂ€ttning" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:75 ../extras/profile-and-settings.rst:0 msgid "Appearance" -msgstr "" +msgstr "Utseende" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:80 msgid "``d``" -msgstr "" +msgstr "``d``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:80 msgid "Switch between dark and light mode" -msgstr "" +msgstr "VĂ€xla mellan mörkt och ljust lĂ€ge" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:84 msgid "Tickets" -msgstr "" +msgstr "Ärenden" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:89 msgid "``shift`` + ``ctrl`` + ``m``" -msgstr "" +msgstr "``shift`` + ``ctrl`` + ``m``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:89 msgid "Create a new note article" -msgstr "" +msgstr "Skapa en ny artikel" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:90 msgid "``shift`` + ``ctrl`` + ``g``" -msgstr "" +msgstr "``shift`` + ``ctrl`` + ``g``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:90 msgid "Reply to the last article" -msgstr "" +msgstr "Svara pĂ„ den senaste artikeln" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:91 msgid "``shift`` + ``ctrl`` + ``j``" -msgstr "" +msgstr "``shift`` + ``ctrl`` + ``j``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:91 msgid "Switch the visibility of the article between internal and public" -msgstr "" +msgstr "VĂ€xla synligheten för artikeln mellan intern och publik" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:92 msgid "``shift`` + ``ctrl`` + ``c``" -msgstr "" +msgstr "``shift`` + ``ctrl`` + ``c``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:92 msgid "Set state of the ticket to \"closed\"" -msgstr "" +msgstr "SĂ€tt status pĂ„ Ă€rendet till \"stĂ€ngt\"" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:93 msgid "``shift`` + ``ctrl`` + ``←`` / ``→``" -msgstr "" +msgstr "``shift`` + ``ctrl`` + ``←`` / ``→```" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:93 msgid "Navigate through article" -msgstr "" +msgstr "Navigera genom artikeln" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:94 msgid "``::``" -msgstr "" +msgstr "``::``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:94 msgid "Insert text module (while composing an article)" -msgstr "" +msgstr "Infoga textmodul (nĂ€r du skriver en artikel)" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:95 msgid "``??``" -msgstr "" +msgstr "``??``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:95 msgid "Insert knowledge base article (while composing an article)" -msgstr "" +msgstr "Infoga artikel frĂ„n kunskapsbanken (nĂ€r du skriver en artikel)" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:96 msgid "``@@``" -msgstr "" +msgstr "``@@``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:96 msgid "Mention a user (while composing an article)" -msgstr "" +msgstr "NĂ€mn en anvĂ€ndare (nĂ€r du skriver en artikel)" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:100 msgid "Text Editing" -msgstr "" +msgstr "Textredigering" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:115 msgid "How" -msgstr "" +msgstr "Hur" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:103 msgid "You can apply a text format *before* typing or *after* typing. Example:" msgstr "" +"Du kan formatera text *innan* du skriver eller *efter* du skriver. Exempel " +"pĂ„ detta:" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:105 msgid "Before typing:" -msgstr "" +msgstr "Innan du skriver:" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:107 msgid "Press ``cmd`` + ``i`` to enter *italics* mode," -msgstr "" +msgstr "Tryck pĂ„ ``cmd`` + ``i`` för att gĂ„ till *kursiv*-lĂ€ge," #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:108 msgid "enter your desired text, and" -msgstr "" +msgstr "ange önskad text och" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:109 msgid "press ``cmd`` + ``i`` again to return to normal text mode." -msgstr "" +msgstr "tryck pĂ„ ``cmd`` + ``i`` igen för att Ă„tergĂ„ till normalt textlĂ€ge." #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:111 msgid "After typing:" -msgstr "" +msgstr "Efter att ha skrivit:" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:113 msgid "Enter your desired text," -msgstr "" +msgstr "Skriv in önskad text," #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:114 msgid "click-and-drag with the mouse to select it, and" -msgstr "" +msgstr "klicka och dra med musen för att markera den, och" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:115 msgid "press ``cmd`` + ``i`` to set the text in *italics*." -msgstr "" +msgstr "tryck ``cmd`` + ``i`` för att sĂ€tta texten i *kursiv stil*." #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:136 msgid "Key Combinations" -msgstr "" +msgstr "Tangentkombinationer" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:121 msgid "``ctrl`` + ``u``" -msgstr "" +msgstr "``ctrl`` + ``u``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:121 msgid "Format text underlined" -msgstr "" +msgstr "Formatera text understruken" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:122 msgid "``ctrl`` + ``b``" -msgstr "" +msgstr "``ctrl`` + ``b``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:122 msgid "Format text in **bold**" -msgstr "" +msgstr "Formatera text i **fetstil**" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:123 msgid "``ctrl`` + ``i``" -msgstr "" +msgstr "``ctrl`` + ``i``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:123 msgid "Format text in *italics*" -msgstr "" +msgstr "Formatera text i *kursiv stil*" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:124 msgid "``ctrl`` + ``s``" -msgstr "" +msgstr "``ctrl`` + ``s``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:124 msgid "Format text as ̶s̶t̶r̶i̶k̶e̶t̶h̶r̶o̶u̶g̶h̶" -msgstr "" +msgstr "Formatera text som g̶e̶n̶o̶m̶s̶t̶r̶u̶k̶e̶n̶" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:125 +#, fuzzy msgid "``ctrl`` + ``v``" -msgstr "" +msgstr "``ctrl`` + ``v``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:125 msgid "Paste text from clipboard" -msgstr "" +msgstr "Klistra in text frĂ„n urklipp" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:126 msgid "``ctrl`` + ``shift`` + ``v``" -msgstr "" +msgstr "``ctrl`` + ``shift`` + ``v``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:126 msgid "Paste text from clipboard (as plain text)" -msgstr "" +msgstr "Klistra in text frĂ„n urklipp (som vanlig text)" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:127 msgid "``shift`` + ``ctrl`` + ``f``" -msgstr "" +msgstr "``shift`` + ``ctrl`` + ``f``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:127 msgid "Remove formatting of text" -msgstr "" +msgstr "Ta bort formatering av text" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:128 msgid "``shift`` + ``ctrl`` + ``y``" -msgstr "" +msgstr "``shift`` + ``ctrl`` + ``y``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:128 msgid "Remove formatting of the whole text" -msgstr "" +msgstr "Ta bort formateringen av hela texten" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:129 msgid "``shift`` + ``ctrl`` + ``z``" -msgstr "" +msgstr "``shift`` + ``ctrl`` + ``z``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:129 msgid "Insert a horizontal line" -msgstr "" +msgstr "Infoga en horisontell linje" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:130 msgid "``shift`` + ``ctrl`` + ``l``" -msgstr "" +msgstr "``shift`` + ``ctrl`` + ``l``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:130 msgid "Format as unordered list" -msgstr "" +msgstr "Formatera som oordnad lista" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:131 msgid "``shift`` + ``ctrl`` + ``k``" -msgstr "" +msgstr "``shift`` + ``ctrl`` + ``k``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:131 msgid "Format as ordered list" -msgstr "" +msgstr "Formatera som ordnad lista" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:132 msgid "``shift`` + ``ctrl`` + ``1``" -msgstr "" +msgstr "``shift`` + ``ctrl`` + ``1``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:132 msgid "Format as h1 heading" -msgstr "" +msgstr "Formatera som h1-rubrik" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:133 msgid "``shift`` + ``ctrl`` + ``2``" -msgstr "" +msgstr "``shift`` + ``ctrl`` + ``2``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:133 msgid "Format as h2 heading" -msgstr "" +msgstr "Formatera som h2-rubrik" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:134 msgid "``shift`` + ``ctrl`` + ``3``" -msgstr "" +msgstr "``shift`` + ``ctrl`` + ``3``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:134 msgid "Format as h3 heading" -msgstr "" +msgstr "Formatera som h3-rubrik" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:135 msgid "``shift`` + ``ctrl`` + ``x``" -msgstr "" +msgstr "``shift`` + ``ctrl`` + ``x``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:135 msgid "Remove any hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Ta bort hyperlĂ€nk" #: ../advanced/macros.rst:2 msgid "Macros" -msgstr "" +msgstr "Macros" #: ../advanced/macros.rst:4 msgid "Macros are **đŸ–±ïž one-click shortcuts** for applying changes to a ticket."