-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 3
/
Copy pathp.txt
2551 lines (2551 loc) · 153 KB
/
p.txt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
pa n. pabbi (stytt. á %[papa]%)
pabulary l. fóður-; [~ substances] fóðurefni
pabulum n. fóður; andleg fæða
pacable l. friðsamlegur
pace n. skref (mælieining); gangur, göngulag; [quicken one's ~] greikka sporið; [keep ~ with] halda í við; fylgjast með; [walk at a quick ~] ganga hratt; [go the ~] ganga hratt; s. ganga fót fyrir fót; ganga (hægt) yfir; (mæla með því að) stíga; skeiða (um hest)
pacer n. skeiðhestur
pacha n. sjá %[pasha]%
pachyderm n. þykkskinnungur, þykkhýðingur (ættkvísl spendýra)
pacific l. friðsamur; [the Pacific Ocean] Kyrrahafið
pacification n. friðun, friðargerð; málamiðlun, sáttaumleitun
pacificatory l. friðsamlegur, friðandi
pacifier n. sáttamiðill; friðarstillir; snudda
pacify s. friða; sefa
pack n. böggull, pakki, baggi, klyf; flokkur, hópur ([a ~ of dogs, hounds, wolves]); ein spil ([a ~ of cards]); s. troða í, láta í; láta niður (farangur); láta utan um, búa um varning; senda eða reka burtu ([~ off]); troða, þjappa saman; leggja klyfjar á (hest); þjappast saman (um ís); hópa sig; snauta burt ([~ away, off]); [~ up] láta niður, búa um; [send one ~ing] reka e-n á dyr
package n. umbúðir, umbúnaður, umbúðakostnaður; böggull, pakki
packcloth n. umbúðastrigi
packhorse n. áburðarhestur
packaging n. umbúðir; þétti (í vél)
pack saddle n. klyfsöðull
packthread n. seglþráður, seglgarn
packet n. lítill böggull; bréfaböggull; pinkill; póstskip; s. búa um (böggul)
packet boat n. póstskip
pact n. samningur, sáttmáli
paction n. samningur, sáttmáli
pad n. gata, stígur; reiðhestur; [gentleman (knight) of the ~] stigamaður; s. ganga, labba; troða niður
pad n. (reið)þófi; hnakkdýna; löpp; s. troða (utan um)
padding n. ítroð (bómull, flóki, hár); uppfylling, léttmeti (í tímaritum)
paddle s. busla (í vatni með höndum og fótum), ösla; róa (með tvíblaðaðri ár); þukla um ([on, with]); vappa; n. breiðblöðuð ár; spaði í hjóli á gufuskipi eða vatnsmylnu; [double ~] tvíblöðuð ár
paddleboat n. hjólskip
paddockstool n. gorkúla; sjá %[toadstool]%
paddock n. umgirtur grasvöllur; froskur
padlock n. hengilás; s. læsa með hengilás
padnag n. skeiðhestur
paean n. lofsöngur (til Apollós)
pagan n. heiðingi; l. heiðinn
paganism n. heiðni
paganize s. gera heiðin; líkjast heiðingjum
page n. blaðsíða; s. setja blaðsíðutal á
page n. riddarasveinn; þjónustusveinn stórhöfðingja
pageant n. viðhafnarmikill sjónleikur; viðhöfn, skraut
pageantry n. skraut, viðhöfn ([splendid ~])
paginate s. setja blaðsíðutal á
pagination n. blaðsíðutal
pagod n. hof; goð
pagoda n. indverskt hof; indverskur gullpeningur
pail n. fata, skjóla
pailful n. full fata; [a ~ of water] fata af vatni; [the rain was falling by the ~s] rigndi eins og hellt væri úr fötu
paillasse n. hálmdýna
pailette n. gljátala
pain n. sársauki, verkur, stingur, kvöl, þjáning; sorg, harmur; [feel ~] verkja, kenna til; [forbid on ~ of death] banna að viðlagðri dauðarefsingu; s. láta kenna til; meiða, særa, hryggja
painful n. kvalafullur, sár; erfiður; fyrirhafnarmikill
painless l. sárindalaus, verkjarlaus; kvalalaus
pains nft. ómak, fyrirhöfn; [~ (of childbirth)] jóðsótt, fæðingarhríðir; [to take ~] gera sér far (um), vanda sig
painstaker n. vandvirkur (ástundunarsamur) maður
painstaking l. ástundunarsamur, vandvirkur, ótrauður; n. iðni, ástundun
painsworthy l. ómaksverður
paint s. mála; lýsa; bera lit á andlit sitt (til fegurðar); n. litur, farfi
paintbox n. litastokkur
painter n. málari; stafnfesti
painting n. málun; málaralist; málverk, litmynd
pair n. tvennt, sem á saman, samstæða, par; [a ~ of stockings] sokkar; [these stockings are not a ~] eiga ekki saman; [in ~s] tveir og tveir; s. taka saman samstæður; eiga saman; maka sig, vinast (um fugla); [~ off] ganga burtu tveir og tveir
pair-oar n. bátur róinn tveimur árum
pairwise ao. tveir og tveir saman
pajamas n. sjá %[pyjamas]%
palace n. höll
palaeontology n. forndýrafræði
palaestra n. leikfimisskóli; aflraunaskóli
palankeen n. lokaður burðarstóll
palanquin n. lokaður burðarstóll
palatable l. bragðgóður, gómsætur
palatal l. góm-; n. gómstafur
palate n. gómur; [~ bone] gómbein
palatial l. hallarlegur; mikilfenglegur ([~ edifices])
palatinate n. hallargreifadæmi
palatine n. hallargreifi ([count ~])
palaver n. samræða; hégómatal; s. skjalla; masa, skeggræða
pale l. fölur, bleikur; ljós; s. blikna; fölna; gera fölan
pale-faced l. andlitsfölur, fölur í andliti
palehearted l. huglaus
paleness n. fölleiki
pale n. staur, stólpi (í girðingu); umráðasvið ([within/outside/beyond the ~]); ft. girðing, umgirt svæði; s. girða með grindum, umgirða ([~ in])
paleography n. forn rithönd; fornletrafræði
paleology n. fornfræði, forngripafræði
paletot n. yfirfrakki
palette n. palletta; spjald sem málarar blanda liti á, litaspjald
palfrey n. reiðhestur; kvenhestur
palimpsest n. steinn; handrit, þar sem hið upphaflega mál hefur verið skafið út og svo ritað ofan í, uppskafningur
paling n. staurar; stauragirðing ([~ fence])
palinode n. bragarbót
palisade n. staur; stauragirðing; s. girða með stauragarði, umgirða
palish l. fölleitur
pall n. viðhafnarkápa páfa og erkibiskupa; líkkistuklæði; s. verða bragðdaufur; dofna; deyfa ([~ the senses]); ofmetta, gera leiðan, þreyta ([~ the stomach, ~ readers]); hylja með svörtu klæði
palladium n. palladín, palladíum (frumefni); líkneski gyðjunnar Pallas; hlífiskjöldur
pallet n. vörubretti, hleðslubretti, flutningsbretti, palletta; rúmflet
palliate s. hylja; fegra, afsaka; lina (sjúkdóm)
palliation n. fegrun; afsökun; ([in ~ of his evil deeds]); linun, fróun
palliative l. afsakandi; linandi; n. fróunarlyf
pallid l. bleikur, fölur
pallidity n. fölleiki
pallor n. bleikja, fölleiki
palm n. lófi; þverhandarbreidd; il ([~ of the foot]); akkerisflaug; s. handleika, strjúka með hendinni; fela í lófanum (eins og sjónhverfingamenn); koma e-u sviksamlega (á e-n [on, upon]); múta
palmary l. frábær, ágætur
palm n. pálmatré, pálmaviður; [carry off the ~] vinna sigurpálmann
palmated l. með sundfit
palmer n. pílagrímur
palmiped l. með sundfótum; n. sundfugl
palmipede l. með sundfótum; n. sundfugl
palmister n. lófaspámaður
palmistry n. lófaspádómur, lófalestur
Palm Sunday n. pálmasunnudagur
palmy l. vaxinn pálmaviði; sigursæll; blómlegur ([~ state]), blóma- ([~ days])
palp n. þreifingarangi (á skorkvikindum)
palpability n. áþreifanleiki
palpable l. áþreifanleglegur; tilfinnanlegur; augljós
palpably ao. áþreifanlega; tilfinnanlega
palpation n. áþreifing, snerting
palpitate s. slá (bærast) ótt og títt (um hjartað)
palpitation n. hjartsláttur
palsied l. visinn; riðandi, hrörlegur ([old ~ houses])
palsy n. aflleysi, visnun; s. gera visinn, lama ([~ the arm])
palter s. hafa undanbrögð eða vífilengjur; fara léttúðlega (með e-ð [with])
paltriness n. aumingjaháttur; auðvirðileiki
paltry l. auðvirðilegur, lítilmótlegur
paludal l. mýrar- ([~ fever])
pamper s. kappala, offóðra; hafa of mikið eftirlæti á
pamphlet n. bæklingur; flugrit
pamphleteer n. bæklingahöfundur, flugritahöfundur
pan n. steikarpanna; heilakúpa ([brain-~]); hnéskel ([knee-~]); skóflublað ([~ of a shovel])
pancake n. pönnukaka ([flat as a ~])
panacea n. kynjalyf; allra meina bót
panache n. (hjálm)-skúfur
panada n. brauðsúpa
panade n. brauðsúpa
pandemic n. landfarsótt, sjúkdómsfaraldur, faraldur; l. sem gengur yfir allt landið (um sóttir)
pander s. koma (e-m) saman til lauslætis; stuðla að, þjóna (e-u illu); n. saurlífismangari
pane n. gluggarúða, glerrúða; flötur, hlið; reitur
panegyric n. lofræða
panegyrical l. lofandi, hrósandi
panegyrist n. lofræðumaður, loftunga
panegyrize s. lofa, vegsama; halda (eða rita) lofræðu um
panel n. þilspjald, loftspjald; nafnaskrá kviðdómenda; kviðdómur; sakborningur; s. þilja vegg eða loft með spjöldum
pang n. verkjarflog, sár stingur, tak; [~s of conscience] samviskubit, samviskukvalir
panic n. snögglegur ótti; l. snögglegur, ástæðulaus ([~ fear])
panic-stricken l. óttasleginn
panic-struck l. óttasleginn
pannage n. svínabeit; réttur til svínabeitar í skóglendi; eiki- eða beykihnetur, akarn (sem svínafæða)
pannier n. stór (fisk-) karfa
panoply n. alvæpni
panorama n. alsýni, hringsýni, hringsjá, víðsýni
pansy n. þrenningargras
pant s. slá, berjast (um hjartað); mása; [~ for] þrá ákaflega; [~ for breath] standa á öndinni; n. stutt andartak; hjartsláttur; más
pantaloons nft. buxur
pantheism n. sú kenning að náttúran sé guð
pantheist n. panþeisti
pantheon n. algyðishof
panther n. pardusdýr
pantile n. þaksteinn
pantomime n. bendingaleikur; bendingaleikari
pantry n. matbúr
pants nft. buxur
pap n. geirvarta; konubrjóst; barnamatur
papa n. pabbi
papacy n. páfadómur; páfatign
papal l. páfalegur
papism n. páfatrú; páfadómur
papist n. páfatrúarmaður
paparchy n. páfaveldi
papaverous l. líkur (skyldur) valmúa (melasól)
papaw n. e.k. melóna
paper n. pappír, pappírsblað; ritgerð; dagblað; bréf; veggfóður, veggpappír ([wallpaper]); ft. skjöl; málsskjöl, varnarskjöl; [commit to ~] færa í letur; s. líma veggjabréf á þil; vefja pappír utan um
paper currency n. bréfpeningar
paper hangings nft. veggjabréf
paperman n. pappírssali
papilionaceous l. fiðrildislegur
papistical l. pápiskur
papistry n. pápiska
papyrus n. papírus; pappírssef; sefpappír
par n. jafnleiki; jafngildi; ákvæðisverð; [at (above, below, under) ~] með (yfir, undir) ákvæðisverði; [be on ~ with] standa jafnfætis (e-m)
parable n. dæmisaga, samlíking
parabolical l. (sam)líkingarlegur; dæmisögu-, í dæmisögum
parabolize s. segja e-ð (kenna) í líkingum (dæmisögum)
parachute n. fallhlíf
paraclete n. huggari, heilagur andi
parade n. hersýning, herkönnun; skrautsýning; skrúðganga; [make a ~ of] trana e-u fram, monta af; s. sýna með mikilli viðhöfn; ganga í skrúðgöngu, ganga fram og aftur til að sýna sig
paradigm n. beygingardæmi (í málfræði); dæmi; viðmið, (viðtekið) hugarfar (í heimspeki)
paradise n. paradís
paradox n. þversögn; sérviskusetning
paradoxical l. þversagnarkenndur; sérvitur, sérviskulegur
paraffin n. parafínolía
paragon n. fyrirmynd, afbragð ([a ~ of virtue])
paragraph n. (máls)grein (í riti); greinarmerki (§); s. skipta í greinar; rita stutta grein um
paragraphical l. sem skipt er í greinar
parallel l. jafnhliða, samfara; samsvarandi, líkur; n. jafnhliða lína; samanburður; líking; samlíking; breiddarbaugur ([~ of latitude]); s. setja jafnhliða e-u; líkja saman; jafnast við
parallelism n. nákvæm samsvörun eða líking
parallelize s. jafna saman
paralogism n. röng ályktun
paralogy n. röng ályktun
paralogize s. draga ranga ályktun
paralyse s. lama, gera aflvana
paralysis n. lömun, aflleysi
paralytic l. afllaus, aflvana, visinn
paramount l. æðstur, mestur; [~ to] æðri (meiri) e-u; [of ~ importance] einkar mikilvægt; n. yfirdrottnari ([lord ~])
paramour n. elskhugi, friðill; hjákona
parapet n. brjóstvörn, brjóstvirki; handrið (með brú)
paraph n. pennadrættir (flúr) undir fangamarki
paraphernalia n. skrautmunir; útbúnaður; séreign konunnar
paraphrase n. lausleg þýðing; s. þýða lauslega; segja með öðrum orðum
paraphrastic l. lauslegur ([~ translation])
parasite n. sníkjudýr, sníkill; smjaðrari; planta sem vex út úr annarri plöntu; dýr sem lifir á öðrum dýrum, t.d. lýs
parasitic l. sem lifir á öðrum ([~ insects]); sníkjugestslegur
parasitical l. sem lifir á öðrum ([~ insects]); sníkjugestslegur
parasol n. sólhlíf
parboil s. hita í vatni fram undir suðu, hálfsjóða
parcel n. partur, stykki; böggull, pakki; [by ~ post] með bögglapóstinum; s. hluta í sundur ([~ out])
parch s. láta skrælna, þurrka, sviða (í sólarhita); skrælna, sviðna
parchment n. pergament, bókfell
pardon s. fyrirgefa, gefa upp sakir, náða; n. fyrirgefning; sakaruppgjöf, náðun; [I beg your ~] ég bið (yður) fyrirgefningar (afsökunar)
pardonable l. fyrirgefanlegur, afsakanlegur
pare s. taka hýðið af ([~ an apple]); skafa, skera ([~ a nail])
parent n. foreldri, faðir, móðir; undirrót; ft. foreldrar
parentage n. ætterni; [born of humble ~] af lágum stigum
parental l. foreldra-; föðurlegur, móðurlegur
parenthesis n. svigagrein; svigar; [in a ~, within parentheses] í svigum
parenthesize s. skjóta inn (í svigum); setja í sviga
parenthetic l. innskotinn; sem hafður er í svigum
parenthetical l. innskotinn; sem hafður er í svigum
parer n. verkfæri til að taka af hýði með; hófskeri
parget n. kalkskán (á vegg); s. kalkbera (vegg)
parhelion n. hjásól
paring n. hýði, börkur; skaf
parish n. sókn; hreppur; [come/go on the ~] komast á sveitina; [be on ~] vera á sveit, þiggja af sveit; [brought up by the ~] alinn upp á sveit; [~ church] sóknarkirkja; [~ rate] sveitarútsvar; [~ register] kirkjubók; [~ relief] sveitarstyrkur
parishioner n. sóknarbarn, sóknarbúi
Parisian l. Parísar-; n. Parísarbúi
parisyllabic l. jafnsamstafa; n. jafnsamstafa orð
parity n. líking, jafnleiki; jafngildi; jöfnuður
park n. umgirt land til veiða eða annara skemmtana; dýragarður; skemmtigarður s. leggja ökutæki
parlance n. tal; talmál; [in common ~] í vanalegu máli; [in legal ~] í lagamáli; [without further ~] án frekara umtals
parley s. semja (við e-n [with]); n. samtal; málfundur (við óvini); samningsleitun; [desire a ~] æskja samningsfundar (við óvini)
parliament n. þing
parliamentarism n. þingræðisstjórn
parliamentary l. þinglegur; samkvæmur þingsköpum; þingræðislegur
parlour n. dagstofa (nú [sitting room]); gestastofa í veitingahúsi
parlour-maid n. stúlka, sem gengur um beina í veitingahúsi
parochial l. sóknar-, sóknarlegur; sveitar-; [~ register] kirkjubók; [~ relief] sveitarstyrkur
parodist n. skopstælingamaður
parody n. háðsleg eftirstæling kvæðis eða annars rits; s. yrkja upp alvarlegt kvæði, svo að það verði hlægilegt; stæla
parole n. drengskaparorð; orðtak kenniliðsmanna; skilorð; s. láta lausan gegn drengskaparheiti
paroxysm n. kast, flog, hviða; [burst into a ~ of tears] fara að gráta ákaft
parral n. rakki (kaðall, sem ráin er fest við sigluna með)
parrel n. rakki (kaðall, sem ráin er fest við sigluna með)
parricidal l. sem lýtur að föðurmorði
parricide n. föður eða móðurmorðingi; föðurmorð, móðurmorð; föðurlandssvik
parrot n. páfagaukur; s. herma eftir, éta upp eftir e-m; hafa e-ð eftir; stagast á e-u
parry s. bera af sér (högg); koma sér undan e-u, verjast e-u ([~ a question])
parse s. greina í sundur; skýra (málfræðilega); þátta (í tölvunarfræði)
parsimonious l. spar; sparsamur; nískur
parsimony n. sparsemi; níska, aðsjálni
parsley n. péturselja
parson n. sóknarprestur
parsonage n. prestssetur
part n. partur, hluti; þáttur ([take ~ in a discussion]); hlutverk; málefni; ft. gáfur; [the work comes out in ~s] í heftum; [for my ~] að mínu leyti; [~s of a speech] partar ræðunnar; [in our ~s (of the country)] í vorum sveitum; [in these ~s] hér um slóðir; [in ~] að nokkru leyti; [on the ~ of] af hálfu e-s; [from all ~s] úr öllum áttum; [take ~ with (the ~ of)] styðja málstað e-s, draga taum e-s; [take in good (ill) ~] taka vel (eða illa) upp, taka e-u vel eða illa
part s. skipta ([~ the hair]); skilja ([~ the combatants]); greina í sundur ([~ error from crime]); brjóta, slita; slitna, springa (um kaðal); skiljast ([~ good friends, here our roads ~ed]); fara; [~ out of this life] deyja; [~ with] skiljast við e-ð, missa; farga e-u; [~ company] skiljast (við e-n [from])
partake s. taka þátt í ([~ in each other's joy]); [~ of] neyta, njóta (matar)
partaker n. hluttakandi, þátttakandi
parterre n. blómareitur; afturhluti gólfs í leikhúsi
partial l. sem er aðeins að nokkru leyti eða að hluta til ([~ success, ~ eclipse]); hlutdrægur, vilhallur; [be ~ to] vera meðmæltur e-m
partiality n. hlutdrægni; mætur (á [for])
partially ao. að nokkru leyti, að hluta til
partible l. skiptanlegur, deililegur
participant n. þátttakandi, hluttakandi
participate s. taka þátt í
participation n. hluttekning
participator n. þátttakandi, hluttakandi
participle n. hluttaksorð
particle n. ögn, snefill; eind, öreind (í eðlisfræði)
particular l. sérstakur ([for no ~ reason]); einkennilegur; áriðandi; nákvæmur; vandfýsinn (um e-ð about); n. einstakt atriði; atvik; [in ~] einkum; [in that ~] í því efni; [relate in ~s] segja nákvæmlega frá
particularism n. útilokunarstefna; sérstæðisstefna
particularity n. einstakt atvik; einkenni
particularize s. nefna sérstaklega; fara út í einstök atriði; sundurliða
particularly ao. sérstaklega; nákvæmlega; einkum
parting n. skilnaður, kveðja; burtför; skipting (hársins); [~ words] skilnaðarorð
partisan n. flokksmaður, fylgismaður; skæruliði; l. flokks-; [partisan politics] flokkastjórnmál
partisanship n. flokksfylgi, flokkshollusta
partition n. skipting, skilrúm, milliveggur; s. þilja í sundur, afhólfa; skipta í sundur
partitive l. skiptandi, skipti-; sem táknar hluta úr heild ([~ genitive])
partly ao. sumpart, að nokkru (sumu) leyti ([~ in writing and ~ in print])
partner n. félagi; hluttakandi; meðeigandi ([business ~]); mótspilari ([~ at cards])
partnership n. félagskapur ([~ in business]); hluttaka
partridge n. akurhæna
parturient l. fæðandi; fæðingar- ([~ throes]); þrunginn (e-u [with])
parturition n. barnsburður, fæðing ([difficult ~])
party n. flokkur, hópur; samsæti, samkvæmi, boð ([we had a ~ yesterday]); málspartur, málsaðili ([~ in a case]); [be a ~ to] vera við e-ð riðinn, eiga þátt í e-u; [the parties concerned] hlutaðeigendur
party-coloured l. marglitur
party spirit n. flokksfylgisandi
party wall n. sameiginlegur múrveggur (milli tveggja húsa)
pasch n. páskar Gyðinga
paschal l. páskalegur, páska-
pasha n. tyrkneskur hershöfðingi; landstjóri, jarl
pasquil n. níð, níðrit
pasquinade n. níðrit; s. rita níð um e-n
pass n. fara (ganga, ríða, aka) fram hjá (yfir, í gegnum eða áfram [over, through, on]); bera við; verða samþykktur (um laganýmæli); líða ([time ~es rapidly]); hverfa ([~ away]); standast, taka (próf); eyða (um tíma); samþykkja; afhenda; rétta; kveða upp (dóm); þola, verða fyrir; [~ hence (from among us)] deyja; [~ the summer in the country] vera sumarlangt (á sumrin) uppi í sveit; [~ the hands across one's eyes] strjúka höndunum um augun; [the bill has ~ed] frumvarpið hefur verið samþykkt; [it ~es all understanding] það fer fram úr öllum skilningi; [~ away] líða (um tíma); andast, deyja; [~ by the name of] vera jafnaðarlega kallaður; [~ off bad money] gefa út vonda peninga; [~ on] halda áfram; [~ it on] greiða því veg áfram; [bring to ~] bera við, atvikast; [~ by] fara fram hjá; [~ for a wise man] vera talinn vitur maður; [~ off] smáhverfa; [the meeting ~ed off quietly] fundurinn fór friðsamlega fram; [as time ~ed on] eftir því sem fram liðu stundir; [~ over] fara yfir; sneiða fram hjá e-u; [~ a sword through a person] reka sverð í gegnum e-n
pass n. vegur; öngvegi, skarð; vegabréf; fararleyfi; stig ([at this ~]); ástand, staða; [obtain a ~] standast próf; [matters have come to a bad ~] málefnið er komið í vanda
passbook n. viðskiptabók, bankabók
passkey n. aðallykill
passman n. kandidat, sem hefur staðist próf án [honours]
password n. lykilorð
passable l. fær yfirferðar; viðunandi, bærilegur
passably ao. viðunanlega, bærilega
passage n. yfirferð; umferð; sjóferð; far ([free ~ home]); vegur; sund (milli húsa); göng (í húsi); atriði, atvik; grein, staður (í bók); samþykkt ([~ of a bill)]; [bird of ~] farfugl; [~ of/at arms] vopnaviðskipti; hörð orðadeila; s. ferðast (á skipi); eiga orðadeilu, rífast
passage boat n. ferjubátur
passage money n. flutningskaup; fargjald
passageway n. göng
passenger n. farþegi (á skipi eða vagni)
passer-by n. umfarandi
passerine l. [~ birds] spörfuglar
passim ao. hér og hvar
passing l. líðandi, hverfandi; lauslegur ([a ~ remark]); ao. ákaflega; [~ rich] forríkur; n. [~ certificate] prófvottorð
passing bell n. líkklukka; líkhringing
passion n. ástríða; geðshræring; gremja; áköf ást; ofsi; píning Krists; [be in a ~] vera bálreiður; [put him into a ~] gera hann fokvondan; [burst into a ~ of tears] fara að hágráta
passionate l. ástríðufullur; ákaflyndur, ákafur
passive l. þolandi; aðgerðarlaus; hlutlaus; [~ strength] mótstöðuafl; [~ voice] þolmynd
passiveness n. aðgerðarleysi
passivity n. aðgerðarleysi
passover n. páskar Gyðinga; [~ bread] páskabrauð
passport n. vegabréf, leiðarbréf
past l. liðinn, fyrri, undanfarandi ([the ~ century]); [~ tense] liðin tíð; n. fortíð, liðinn tími; fs. yfir; fram hjá; [~ all danger] úr allri hættu; [it is half past five] kl. er hálf 6; [~ (all) doubt] vafalaus; [he is ~ saving] honum verður ekki bjargað eða við hjálpað
paste n. deig; klístur; óekta (gim)steinn; s. klístra, líma
pasteboard n. pappi; fjöl til að hnoða á deig
pastel n. blá litkrít; þurrdeig; mynd máluð með þurrdeigi
pastern n. hófhvarf
pastil n. ilmkerti; sykurtafla
pastille n. ilmkerti; sykurtafla
pastime n. dægrastytting, dægradvöl
past-master n. snillingur (í e-u [in, of])
pastor n. sálnahirðir, prestur
pastoral l. hirðislegur; hirðingja- ([~ tribe, ~ poem]); prestlegur; hirðingjaljóð; bréf biskups til presta, hirðisbréf
pastorate n. prestsembætti; prestastétt
pastorship n. prestsstaða
pastry n. kökur, sætabrauð, sætindabakstur
pastry cook n. bakari, sætabrauðsbakari
pasturable l. hentugur til beitar; grösugur
pasturage n. beit, hagaganga
pasture n. beit, hagi, beitarland; gras, fóður; s. halda á beit; beita, nota (land) til beitar
pasty n. skorpusteik með kjöti í; l. deigkenndur; fölleitur
pat n. kleppur; fótatak ([~ of footsteps]); klapp; s. klappa; slá hægt ([~ one on the back]); trítla ([pat-pat]); l. hnyttilegur; ao. hnyttilega, vel, alveg ([it came ~ to the purpose]); á reiðum höndum
patch n. bót, pjatla; blettur; [he is not a ~ on] kemst ekki í samjöfnuð við; s. bæta; [~ up] bæta, gera við, dubba upp; staga
patchwork n. bótaklasi
patchy l. bættur, með bótum
pate n. haus, kollur
patella n. lítil skál; hnéskel
paten n. patína, diskur
patent l. opinn; opinber; augljós; n. opið bréf ([letter ~]); einkaleyfi, einkaleyfisbréf; s. veita einkaleyfi til e-s; fá einkaleyfi til e-s
patentee n. einkaleyfishafi
paternal l. föðurlegur; feðra-, föður- ([~ love]); [on the ~ side] í föðurætt
paternity n. faðerni
path n. vegur, stígur; gata
pathless l. veglaus
pathway n. gangstígur
pathetic l. aumkunarverður; viðkvæmur, hjartanlegur; ákafur
pathetical l. aumkunarverður; viðkvæmur, hjartanlegur; ákafur
pathological l. sem lýtur að sjúkdómum eða sjúkdómafræði; sjúklegur
pathology n. meinafræði, sjúkdómafræði
pathos n. viðkvæmni; ákafi, hiti ([to speak with ~])
patience n. þolinmæði; langlundargeð; þolgæði; spilaþraut (fyrir einn); [I have no ~ with] get ekki fellt mig við
patient l. þolinmóður; n. sjúklingur
patiently ao. þolinmóðlega, með þolinmæði
patness n. hentugleiki; sbr. %[pat]%
patriarch n. ættfaðir; yfirbiskup (í grísku kirkjunni)
patriarchal l. ættföðurlegur; yfirbiskuplegur
patriarchalism n. ættfeðrastjórn
patrician l. aðalborinn; n. aðalsmaður, göfugmenni
patricide n. föðurmorðingi; föðurmorð (sjá %[parricide]%)
patrimonial l. erfða- ([~ estate, ~ right])
patrimony n. föðurleifð, erfðafé
patriot n. föðurlandsvinur, ættjarðarvinur
patriotic l. þjóðrækinn; þjóðræknis-; sprottinn af ættjarðarást
patriotism n. ættjarðarást, þjóðrækni
patristics nft. kirkjufeðrafræði
patrol n. næturvarðhald í herbúðum; næturverðir; njósnarflokkur; s. ganga um og halda næturvörð í herbúðum eða borg
patrolman n. varðmaður, næturvörður
patron n. verndari; velgerðarmaður; kirkjueigandi; skipstjóri (á smáskipum)
patronage n. vernd; veitingarréttur (til kirkjulegs embættis)
patroness n. verndarkona, velgerðakona
patronize s. vernda; halda (e-m) fram; sýna e-m lítillæti
patronizer n. verndarmaður
patronymic l. ættarnafns- ([~ suffix]); n. ættarnafn, föðurnafn
patten n. tréskór
patter s. lemja, bylja (um regn og hagl); þylja í hálfum hljóðum ([~ prayers]); trítla, skokka; masa; skvetta (vatni); n. dropafall; mállýska; þjófamál, leynimál
pattern n. mynstur; fyrirmynd; forsnið; sýnishorn; rósir (gerð) í vefnaði; s. líkja eftir e-m; skreyta með rósamyndum eða litum; laga (móta e-ð) eftir e-u ([on, after])
pattle n. plógskafa
patty n. lítil skorpusteik
patulous l. opinn, viður; sem breiðir sig út (um greinar á tré)
paucity n. fæð; skortur
paunch n. vömb; kviður; s. taka innyflin út; reka e-n í gegn
paunchy l. vambmikill
pauper n. fátæklingur, ölmusumaður, ómagi; sveitarlimur
pauperism n. fátækt, örbirgð; sveitarþyngsli
pauperize s. koma e-m á vonarvöl, gera e-n fátækan
pause n. bið, þögn, hvíld; hik, efasemd; [give ~ to, put to a ~] koma hiki á, stöðva; s. hætta; þagna; hika, hugsa sig um
pave s. steinleggja; gera slitlag (á veg); [~ a way for] ryðja (e-u) braut
pavement n. gangstétt; steinlagning; slitlag (á vegi); hellugólf
paver n. steinleggjari, sem steinleggur stræti
paviour n. steinleggjari, sem steinleggur stræti
pavilion n. tjaldhús, tjald; skemmtihús
pavonine l. páfuglslegur; litbreytilegur (sem páfuglsstél)
paw n. löpp; hrammur; s. klóra, krafsa með framfótunum; strjúka
pawl n. hamla
pawn n. peð (í skáktafli); veð, handveð. pantur; [at (in) ~] veðsettur; s. veðsetja
pawnbroker n. veðlánari, sem lánar gegn handveði
pawnee n. veðhafi
pawner n. veðsetjari, veðsali
pay s. borga, gjalda, greiða; svara kostnaði; tjarga, bika (skip); [~ attention to] gefa (e-u) gaum; [~ honour to] sýna (e-m) heiður; [~ a visit] heimsækja; [~ up] borga (greiða) að fullu; [~ out (away) a rope] slaka á kaðli, gefa hann út; n. laun, kaup; máli; borgun
payable l. sem á að borgast; [become ~] falla í gjalddaga
payday n. borgunardagur, launadagur
payee n. sá sem fær borgun
paymaster n. gjaldkeri
payment n. borgun, greiðsla
pay office n. gjaldkeraskrifstofa
pea n. erta, matbaun
peace n. friður ([~ be with you]); kyrrð, ró; þögn; [make ~] semja frið; [breach of the ~] friðrof; [at ~ with] í friði við; [hold one's ~] vera kyrr; [~ of mind] hugarró, rósemi
peaceable l. friðsamur
peaceably ao. friðsamlega
peacebreaker n. friðrofi
peaceful l. friðsamur, friðsamlegur
peacefully ao. friðsamlega
peacemaker n. friðsemjari; sáttamiðill
peace offering n. friðþægingarfórn
peach n. e.k. steinávöxtur, ferskja; s. koma upp um, kæra ([~ upon, against one])
peachy l. ferskjulitaður ([~ complexion])
peacock n. páhani, páfugl; s. hreykja sér upp, spjátra sig ([~ oneself])
peacockery n. spjátrungsháttur, mont
peacockish l. reigingslegur, hnarreistur
peacocky l. reigingslegur, hnarreistur
peahen n. páhæna
peajacket n. sjómannsúlpa
peak n. tindur, toppur; hnúkur; oddur; der á húfu ([~ of a cap]); s. reisa (rá) á endann; reisa upp (árarnar); veslast upp ([~ and pine])
peaked l. tindóttur; oddmjór
peakish l. tindóttur, oddhvass; magur
peaky l. tindóttur; oddmjór
peal n. dynur, druna; gnýr; vopnabrak; klukknahljóð; hringing; s. drynja; hringja, hljóma
pear n. pera
pear-shaped l. í lögun eins og pera
pear tree n. perutré
pearl n. perla; s. veiða perlur
pearled l. prýddur perlum
pearl barley n. perlugrjón
pearl fishery n. perluveiðar; perluveiðastaður
pearly l. perlum búinn; tær eins og perla
peasant n. bóndi
peasantry n. bændafólk, bændastétt, bændur
pease nft. af %[pea]%
peat n. mór
peat bog n. mómýri
peaty l. mókynjaður; móauðugur
pebble n. smásteinn; nft. möl
pebbly l. steinóttur ([~ bottom])
peccable l. breyskur
peccadillo n. smásynd; yfirsjón
peccancy n. synd, afbrot
peccant l. syndugur, brotlegur; skemmdur ([a ~ tooth])
peck n. mælieining, rúmir 9 lítrar; fjórðungur úr ensku [bushel]; hópur
peck s. tína upp ([~ up]); kroppa með nefinu (um fugl); pikka, pjakka
pecten n. hörpudiskur
pectinal l. kambmyndaður
pectinate l. kambmyndaður
pectinated l. kambmyndaður
pectoral l. brjóst-; mýkjandi fyrir brjóstið; n. brjóstlyf; eyruggi ([~ fin]); brjóstplata
peculate s. draga sér fé með svikum
peculation n. fjárdráttur, fjársvik, stuldur úr sjálfs síns hendi
peculator n. fjárdráttarmaður
peculiar l. einkennilegur ([~ flavour, people]); sérstakur, sérstaklegur ([of ~ interest])
peculiarity n. einkenni; einkennileiki
peculiarly ao. á sérstaklegan hátt; sérstaklega ([~ annoying]); einkennilega, skringilega
pecuniary l. peningalegur, peninga- ([~ difficulties])
pedagogic l. uppfræðslu-, uppeldislegur
pedagogics n. uppeldisfræði
pedagogue n. barnakennari; uppeldisfræðingur
pedagogy n. uppeldisfræði
pedal l. fót-; n. pedali; fótafjöl; stig á reiðhjóli
pedant n. smámunamaður í lærdómi
pedantic l. smámunasamur
pedantry n. smámunasemi
peddle s. ferðast um og selja; reka smáverslun
pedestal n. fótpallur
pedestrian l. fótgangandi; er varðar hinn almenna borgara; n. fótgöngumaður, gangandi manneskja
pedestrianism n. ganga, göngur
pedestrianize s. fara gangandi, ganga; fótgönguvæða; útbúa e-ð fyrir hinn almenna (fótgangandi) borgara
pedigree n. ættartala; ættleggur, ætterni
pediment n. burst, gaflhlað, gaflbrík, bjór
pedlar n. varningsmaður, farandsali
pedometer n. skrefmælir
peek s. gægjast ([~ in, out])
peel s. taka hýði eða börk af; flagna af; n. hýði, börkur
peep s. gægjast; koma í ljós; n. fyrsta framkoma; uppkoma; [~ of day] dögun, afturelding; [we had a ~ at] vér sáum snöggvast (í svip)
peep s. tísta; n. píp
peer n. jafningi ([you will not easily find his ~]); göfugmenni, sem hefur sæti og atkvæðisrétt í efri málstofu enska þingsins ([duke, marquis, earl, viscount, baron]); s. jafnast við ([with])
peerage n. aðalstign; ríkisaðall
peeress n. háaðalleg frú
peerless l. óviðjafnanlegur, frábær
peership n. aðalstign
peer s. koma í ljós, gægjast fram ([~ out]); stara, horfa
peevish l. önuglyndur; önugur, ónotalegur
peevishness n. önuglyndi
peewit n. sjá %[pewit]%
peg n. trénagli; tjaldhæll; snagi; [come down a ~] láta undan, lægja seglin; s. reka trénagla í, festa með trénöglum; hæla niður (tjald)
pejorate s. gera verri; versna
pejorative l. niðrandi; n. niðrandi orð
pelagian l. sem hefst við (lifir) út í rúmsjó
pelf n. auðæfi, peningar, maurar
pelican n. pelikani (fugl)
pelisse n. skósíður möttull
pell n. skinn, bókfell; [clerk of the ~s] bókari í ríkisfjárhirslunni
pellet n. lítil kúla ([a ~ of paper])
pellicle n. þunn himna, skán
pellicular l. himnu-
pell-mell ao. hvað innan um annað, á rúi og stúi, á ringulreið
pellucid l. gagnsær, tær
pellucidity n. gagnsæi
pelt n. loðskinn, feldur; rökuð gæra; s. kasta (e-u); kasta í; þjóta; ráðast á e-n (með skömmum); [it ~s with rain] það rignir ákaft
peltry n. loðskinnavara
peltate l. skjaldmyndaður
pelvis n. mjaðmagrind
pemmican n. þurrkað og smámulið kjöt til langferða; e.k. kæfa
pen n. penni; s. skrifa (hjá sér); semja
penholder n. pennaskaft
pen n. kví; stía; s. reka inn í kví; inniloka ([~ up, in]); stífla (vatn í á)
penal l. refsingarverður; hegningar-; [~ code] hegningarlögbók; [~ servitude] hegningarvinna
penalize s. hegna, refsa
penalty n. refsing, hegning; fésekt; [on (under) ~ of death] að viðlagðri dauðarefsingu
penance n. syndarefsing; syndabót, yfirbótarverk; s. refsa
pence nft. sjá %[penny]%
pencil n. blýantur ([lead ~]); griffill ([slate ~]); s. mála; teikna, draga upp; rita með blýanti
pencraft n. ritlist
pendant n. eyrnahringur, eyrnalokkar; dingull; toppveifa
pendency n. bið, dvöl; [to wait during the ~ of the suit] bíða meðan á málinu stendur
pendent l. hangandi; óvís, vafasamur; slútandi
pending l. óvís, vafasamur, yfirstandandi ([a treaty was then ~] stóð þá yfir); fs. um, meðan (á e-u stendur) ([~ these negotiations]); [~ his return] þangað til hann kemur aftur
pendulate s. dingla, sveiflast til og frá
pendulous l. hangandi; rambandi
pendulum n. dingull, órói (í klukku)
penetrable l. gagnfærilegur; móttækilegur (fyrir áhrif)
penetralia nft. innsti hluti í hofi eða musteri; afkimi
penetrant l. sem þrengir sér inn eða í gegn; skarpskyggn
penetrate s. troða sér (eða fara) í gegnum eða inn í; gagntaka; hrífa; sjá (skilja) til hlítar
penetrating l. sem þrengir sér í gegn; hvellur (um hljóð); skarpskyggn
penetration n. gegnþrenging; skarpskyggni
penetrative l. sem fer í gegnum; skarpskyggn
penguin n. mörgæs
peninsula n. skagi; nes
peninsular l. skagamyndaður
penitence n. iðrun
penitent l. iðrandi; n. iðrandi syndari, skriftabarn
penitential l. iðrunar-; iðrunarfullur
penitentiary l. yfirbótar-, iðrunar-; n. betrunarhús, fangelsi; skriftafaðir
penknife n. vasahnífur
penman n. skrifari ([a good, bad ~]); rithöfundur; s. rita semja
penmanship n. skrift, rithönd; ritlist ([good or bad ~])
pennant n. löng og mjó veifa, toppveifa, oddveifa; sbr. %[pendant]%
penniform l. fjöðurmyndaður
penniless l. bláfátækur, félaus
pennon n. löng og mjó veifa
penny n. peningur
pennywise l. spar á skildingunum
pensile l. hangandi, hengi ([~ nest])
pension n. eftirlaun ([retirement ~]); [old-age ~] ellistyrkur; s. veita e-m (eftirlaun)
pensionable l. sem gefur rétt til eftirlauna ([~ disabilities, ~ age])
pensionary n. eftirlaunamaður
pensioner n. eftirlaunamaður
pensive l. hugsandi; þungbúinn, dapur
pensiveness n. dapurleiki
penstock n. flóðgátt
pent l. af sögninni %[pen]%
pent-up l. innibyrgður; stíflaður
pentad n. fimmtala
pentagon n. fimmhyrningur; [the Pentagon] höfuðstöðvar bandaríska varnarmálaráðuneytisins
pentagonal l. fimmhyrndur; fimmstrendur
pentameter n. bragarháttur með bragliðum í vísuorði
pentangular l. fimmhyrndur
pentateuch n. fimm bækur Móses
Pentecost n. hvítasunna (hjá Gyðingum)
Pentecostal l. hvítasunnu-
penthouse n. þakíbúð; regnskýli, skúr
pentice n. regnskýli, skúr
pent-roof n. hálfþali, skúrþak
penult n. næstsíðasta samstafa
penultimate l. næstsíðastur; n. næstsíðasta samstafa
penurious l. sviðínglegur, nískur
penury n. fátækt, örbirgð; skortur
penwiper n. pennaþurrkari, pennaþurrka
peon n. fótgönguliðsmaður; daglaunamaður; þjónn; peð í skák
people n. fólk; þjóð; menn; [~ say] menn segja; s. byggja (setja fólk í); [thickly ~d] þéttbýll, þéttbyggður
pepper n. pipar; s. strá pipar á, pipra; lúberja; skjóta á
pepperbox n. pipardós; e.k. byssa
pepper caster n. piparbaukur
peppery l. pipraður, barkandi; uppstökkur
peptic l. meltingar-
peptics nft. meltingarfæri
per fs. (latnesk) í gegnum; yfir; með; [~ annum, ~ year] um árið; [~ cent] af hundraði; [~ se] út af fyrir sig, í sjálfu sér; [~ post] með pósti; [~ steamer] með gufuskipi
peradventure ao. ef til vill; n. tilviljun, óvissa, efi
perambulate s. ganga um; fara í gegnum; rannsaka
perambulation n. yfirferð; skoðunarferð
perambulator n. umfarandi; barnavagn
perceivable l. sjáanlegur, eftirtakanlegur, merkjanlegur
perceive s. verða var við, taka eftir; skynja; sjá; skilja
percentage n. prósent, hundraðshluti; gjald af hundraði, hundraðsgjald
perceptibility n. eftirtakanleiki
perceptible l. eftirtakanlegur, skynjanlegur
perceptibly ao. merkjanlega
perception n. sjón; skynjun; eftirtekt, varurð
perceptive l. skynjandi; skilnings-, skynjunar- ([~ faculty])
perch n. mælistöng; setstöng; hænsnaprik; [take one's ~] setjast; aborri (fiskur); s. setjast (á stöng, grein eða tré); húka (um fugla)
perched l. sem er hátt uppi; [the convent is ~ed on a crag] stendur uppi á kletti
perchance ao. ef til vill
percher n. trjáfugl
percipient l. skynjandi; n. skynjandi vera
percolate s. sía; síast í gegn; vætla
percolation n. síun
percolator n. vatnssía
percuss s. berja (klappa) hægt á (t.d. brjóst eða bak)
percussion n. högg (með hvelli); ásláttur, klapp; árekstur; hristingur
percussion cap n. hvellhetta
perdition n. glötun á sálunni, eilíf glötun, tortíming
perdurable l. varanlegur, ævarandi; eilífur
perduration n. varanleiki
peregrinate s. ferðast (erlendis); ganga um ([~ the streets])
peregrination n. ferð erlendis, ferðalag
peregrine l. útlendur
peremptory l. sem leiðir til úrslita; gagnger; ákveðinn; ráðríkislegur; óhjákvæmilegur
perennial l. óaflátanlegur, sífelldur, óþrotlegur
perennially ao. óaflátlega
perennity n. óaflátleiki, óþrotleiki
perfect l. fullkominn, algjör; s. fullkomna, gera fullkominn, fullgera
perfectibility n. fullkomnunarhæfileiki
perfectible l. sem getur náð fullkomnun
perfection n. fullkomnun, algjörleiki, fullnusta
perfective l. fullkomnandi; sem er að fullkomnast
perfectly ao. fullkomlega; alveg, algjörlega ([~ harmless])
perfectness n. fullkomnun, algjörleiki, fullnusta
perfidious l. svikafullur, ótrúr, sviksamur
perfidy n. svik, ótrúmennska, undirferli
perforate s. bora í gegnum; stinga í gegn; gata
perforation n. borun; götun; hola, gat
perforator n. bor; borvél; gatari, gatavél
perforce ao. með ofbeldi, nauðsynlega, af nauðsyn
perform s. fullgera, leiða til lykta, framkvæma; sýna (á leiksviði); koma fram (á leiksviði); sýna sig; sýna íþróttir; leika; [~ on an instrument] leika (spila) á hljóðfæri
performable l. framkvæmilegur; gjörlegur, gjörandi
performance n. framkvæmd; verk; rit; leiksýning, íþróttasýning ([there are two ~s a day]); íþrótt
performer n. framkvæmdarmaður; leikandi, leikari
perfume n. ilmvatn, ilmefni; ilmur; s. gera ilmandi
perfumer n. ilmvatnssali, ilmefnasali
perfumery n. ilmefni; ilmefnagerð
perfunctoriness n. hirðuleysi, hroðvirkni, slóðaskapur
perfunctory l. slóðalegur, hirðulaus, hroðvirknislegur
perfuse s. hella yfir, stökkva (vatni) á ([~ with water]), dreifa yfir
perfusion n. yfirhelling
pergola n. e.k. laufskáli, laufþak
perhaps ao. ef til vill
peri n. álfkona, huldukona (í goðafræði Persa)
perihelium n. sólnánd
peril n. hætta, háski; s. stofna e-u í hættu
perilous l. hættulegur
perilously ao. hættulega
period n. tímabil; málsgrein; endir; punktur; [to put a ~ to] gera enda á; blæðingar ([she's having her ~])
periodical l. sem kemur aftur með jöfnu millibili; n. tímarit
periodically ao. með jöfnu millibili; alltaf öðru hverju
peripatetic l. sem lýtur að heimspeki Aristótelesar; n. maður sem fylgir heimspeki Aristótelesar; ferðamaður; farandsali
peripherical l. sem lýtur að ummáli hrings
periphery n. ummál hrings
periphrase s. segja e-ð með mörgum orðum, snúa (e-u) í lengra mál; n. snúningur í lengra mál
periphrasis n. sjá %[periphrase]%
periphrastical l. sagður með mörgum orðum (eða fleiri en þörf er á)
perish s. farast, týnast, glatast; deyja; skemmast
perishable l. sem hætt er við skemmdum (um aldin, fisk o.fl.), eða tortímingu
peristyle n. súlnagöng (umhverfis hús eða torg)
peritoneum n. lífhimna
periwig n. hárkolla; s. setja hárkollu á
periwinkle n. kuðungstegund, meyjardoppa; sígræn jurt
perjure s. sverja meinsæri, sverja rangan eið ([~ oneself])
perjured l. sekur um meinsæri
perjurer n. meinsærismaður, e-r sem sver meinsæri
perjury n. meinsæri, rangur eiður
perk n. fríðindi; kostur, ávinningur; s. vera hnakkakerrtur; bera (höfuðið) hátt; hreykja sér upp ([~ up])
perky l. hnakkakertur, sperrtur
permanence n. varanleiki; stöðugleiki; hald
permanent l. varanlegur; stöðugur; óumbreytanlegur; fastur ([~ abode])
permanently ao. varanlega, stöðugt, fyrir fullt og allt
permeability n. gagnfærileiki, gegndræpi
permeable l. gagnfærilegur, gljúpur
permeate s. síast (fara) í gegnum
permeation n. gegndræping, gegnsíun
permissible l. leyfilegur, heimill
permission n. leyfi, heimild
permissive l. leyfður, leyfilegur, heimill; sem leyfir mikið ([~ parents])
permit s. leyfa; n. skriflegt eða formlegt (opinbert) leyfi
permutation n. breyting, umbreyting; skipti (á e-u)
pern n. hauktegund
pernicious l. skaðlegur, skaðvænn, banvænn
perorate s. halda ræðu; enda ræðu
peroration n. niðurlag ræðu; ræða
perpendicular l. lóðréttur; n. lóðrétt lína
perpendicularly ao. lóðrétt
perpetrate s. drýgja, fremja (e-ð illt)
perpetration n. framning
perpetrator n. fremjandi (e-s) illvirkis
perpetual l. stöðugur, sífelldur, einlægur
perpetually ao. stöðuglega, stöðugt, sífellt, að eilífu, endalaust
perpetuate s. halda (e-u) við eða uppi (svo að það gleymist ekki); halda (e-u) stöðugt áfram; [~ oneself in power] festa sig í völdunum
perpetuation n. stöðugt áframhald eða viðhald; [in ~ of his name] til ævinlegrar minningar um nafn hans
perpetuity n. stöðugleiki; eilífð; [in ~] um aldur og ævi
perplex s. flækja; rugla; koma (e-m) í vandræði
perplexity n. flækja, vafningur; vandi, vandræði
perquisite n. aukageta; aukatekjur, hlunnindi
perquisition n. nákvæm rannsókn eða leit, húsrannsókn ([make a ~])
perron n. trappa (við stórhýsi)
perry n. perumjöður
persecute s. ofsækja
persecution n. ofsókn
persecutor n. ofsóknarmaður
persecutory l. ofsækjandi, ofsóknar-
perseverance n. þol, þolgæði; fastheldni
perseverant l. þolgóður, þrautgóður, þolinn
persevere s. halda áfram; [~ in] halda fast við (t.d. ásetning sinn)
persevering l. þolgóður, þrautgóður, þolinn
Persian l. persneskur (íranskur); n. Persi (Írani); persneska, íranska, farsí
persiflage n. spott
persist s. halda áfram; halda fast við ([in]), vera stöðugur (í [in])
persistence n. stöðugleiki; áframhald; þrákelkni
persistency n. stöðugleiki; áframhald; þrákelkni
persistent l. þrálátur; þolgóður; fastur; stöðugur; varanlegur
persisting l. þrálátur; þolgóður; fastur; stöðugur; varanlegur
person n. persóna, maður; líkamsvöxtur; [in ~] sjálfur; [his own ~] hann sjálfur; [your ~] þér sjálfur
personable l. viðkunnanlegur, góður félagsskapur; vel vaxinn, laglegur
personage n. tiginn maður ([an illustrious ~]); persóna ([a mythological ~])
personal l. persónulegur; líkamlegur; ytri; nærgöngull, ófyrirleitinn; [~ property, ~ goods] lausafé
personality n. persónuleiki
personalize s. sjá %[personify]%
personally ao. persónulega; sjálfur
personalty n. lausafé
personate s. líkja eftir (e-m), taka á sig gervi annars; þykjast (látast) vera (annar); leika (í leikriti)
personation n. eftirlíking, eftirmynd; persónugerving
personification n. persónugerving
personify s. gera að persónu, íklæða dauðan hlut eða hugmynd persónuleika
perspective l. gagnsælegur; n. sjónarhorn; fjarsýni, gagnsýni, innsýni
perspicacious l. skarpskyggn, glöggskyggn; hvasseygur
perspicaciousness n. skarpskyggni, glöggskyggni
perspicacity n. skarpskyggni, glöggskyggni
perspicuity n. skýrleiki
perspicuous l. skýr, ljós, glöggur
perspiration n. útgufun, sviti; [be in a ~] vera löðursveittur
perspirative l. útgufunar-; sem veldur útgufun eða svita
perspiratory l. útgufunar-; sem veldur útgufun eða svita
perspire s. svitna, vera sveittur; gufa út eða upp; láta gufa út eða upp
persuade s. sannfæra; telja trú um; fá til ([to, into, to do something])
persuaded l. sannfærður (um að [that])
persuasible l. sannfæranlegur
persuasion n. sannfæring; fortölur; (trúar)skoðun
persuasive l. sannfærandi; n. hvatning, hvöt
persuasiveness n. sannfæringarkraftur, sannfæringarmáttur ([such was his ~ that ...])
pert l. framhleypinn, framur; hortugur
pertness n. framhleypni
pertain s. heyra til ([to])
pertinacious l. þrár, þrálátur; staðfastur
pertinacity n. þrái; staðfesta
pertinence n. viðeign, viðhæfi
pertinent l. viðeigandi, vel fallinn, sem kemur málinu við
perturb s. raska; trufla, ónáða; glepja, tefja fyrir
perturbation n. truflun; óregla, ringulreið
peruke n. hárkolla
perusal n. yfirlestur, lestur ([the ~ of the Bible])
peruse s. lesa (vandlega) yfir
peruser n. yfirlesari
Peruvian l. perúskur, frá Perú; [~ bark] kínabörkur; n. Perúmaður
pervade s. ganga í gegnum; vera í; [the silence and desolation that ~d everything] sem gagntók allt (hvíldi yfir öllu)
pervasive l. sem fer (leitar) í gegnum e-ð
perverse l. rangur; rangsnúinn, þverúðarfullur, þrjóskur
perversely ao. ranglega, ótilhlýðilega
perverseness n. illska; þverúð, þrjóska
perversion n. rangsnúningur; rangfærsla; spilling
perversity n. illska; þverúð, þrjóska
pervert s. rangfæra, afbaka, rangsnúa; spilla; afvegaleiða; n. perri, dóni; trúníðingur
pervicacious l. þverúðarfullur, sauðþrár
pervious l. gagnfærilegur; [~ to the eye] gagnsær
pessimism n. hraksýni, bölsýni
pessimist n. hraksýnn maður, bölsýnismaður
pessimistic l. bölsýnn
pest n. drepsótt; ólyfjan; skaðræði
pester s. ónáða; plága; nauða á e-m að gera e-ð
pesterer n. kvalari
pestiferous l. óheilnæmur; sóttnæmur; skaðlegur
pestilence n. drepsótt, landfarsótt; sóttnæmi, óhollusta
pestilent l. óheilnæmur; skaðvænlegur; banvænn
pestilential l. óheilnæmur; skaðvænlegur; banvænn
pestle n. stautur (í mortéli); s. mylja (í mortéli)
pet n. gæludýr; uppáhald; ólundarkast, fýla; s. láta vel að, hafa dálæti á, klappa, kjassa; l. uppáhalds- ([~ theory]); [~ name] gælunafn
petal n. krónublað
petition n. bæn, umbeiðni, bænarskrá; s. biðja um ([~ for something]); senda bænarskrá til (e-s)
petitionary l. bænar-, biðjandi
petitioner n. umbiðjandi, umsækjandi
petrel n. stormfugl, fýlungur
petrifaction n. steingerving; steingervingur
petrifactive l. steingerandi
petrification n. steingerving; steingervingur
petrify s. gera að steini, steingera; gera agndofa (af skelfingu); verða að steini
petrograph n. steinrista, steinrún
petrography n. bergfræði
petrol n. hreinsuð steinolía; vélaolía
petroleum n. steinolía
petticoat n. pils
pettifog s. fást við smámál; beita lagakrókum; þræta (um [about])
pettifogger n. málaflutningsmaður sem fæst við smámál, lagasnápur
pettifoggery n. lagaflækjur, málkrókar
pettiness n. smæð, óveruleiki
pettish l. duttlungafullur, geðvondur, firtinn
pettishness n. geðvonska, firtni
pettitoes nft. grísatær
petty l. lítill, smár; óverulegur, ómerkilegur; [~ jury] tólf manna kviðdómur (sbr. %[jury]%); [~ larceny] smáþjófnaður
petulance n. önuglyndi; keskni, ónot
petulant l. keskinn; önuglyndur, firtinn
pew n. (lokaður) kirkjustóll; s. setja stól í kirkju
pewit n. vepja
pewter n. málmblendingur úr tini og blýi; pjátur, blikk; blikkmunir
pewterer n. pjátrari
phaeton n. fjórhjólaður léttivagn
phalanx n. fylking, breiðfylking
phalarope n. óðinshani
phantasm n. draugur, vofa; hugarburður, heilaspuni; svipur; sýn
phantom n. sýn; svipur, vofa, fyrirburður
pharisaical l. hræsnisfullur
pharisaism n. kenning Farísea; hræsni, yfirdrepskapur
Pharisee n. Farísei; hræsnari
pharmaceutical l. lyfjafræðilegur
pharmaceutics nft. lyfjafræði
pharmaceutist n. lyfjafræðingur
pharmacist n. lyfjafræðingur
pharmacology n. lyfjafræði
pharmacopaeia n. lyfjaskrá (með lýsingu á tilbúningi og notkun lyfjanna)
pharmacy n. lyfjabúð, apótek; lyfjatilbúningur
pharos n. viti
pharynx n. kok
phase n. útlitsbreyting; kvartil (tunglsins)
phasis n. útlitsbreyting; kvartil (tunglsins)
pheasant n. fasani (fugl af hænsnakyni)
phenomenal l. skilvitlegur; frámunalegur, einstæður, mjög óvenjulegur; undursamlegur, stórkostlegur, feikilegur
phenomenon n. sjón; (óvenjulegur) hlutur; fyrirbæri, fyrirburður, fyrirbrigði; undur
phial n. lítil flaska; (meðala)glas; s. geyma í glasi
philander s. láta dátt, daðra (við [with])
philandering n. daður
philanthropic l. mannúðlegur, mannvinarlegur, velviljaður mannkyninu
philanthropist n. mannvinur, velgerðarmaður, velgjörðamaður, góðgerðarmaður
philanthropy n. góðgerðarstarf, velgerðarmál; mannkærleiki, mannúð
philatelist n. frímerkjasafnari
philately n. frímerkjasöfnun
philharmonic l. söngelskandi
philhellene n. Grikkjavinur
philhellenist n. Grikkjavinur
philhellenic l. vinveittur Grikkjum
philippic n. refsiræða
philological l. textafræðilegur
philologist n. textafræðingur
philology n. málfræði, textafræði ([comparative ~])
philomel n. næturgali
philosopher n. heimspekingur; [natural ~] eðlisfræðingur, náttúruspekingur
philosophical l. heimspekilegur; viturlegur
philosophism n. skökk röksemdaleiðsla, villuheimspeki
philosophize s. rannsaka (eðli hlutanna), hugsa og álykta heimspekilega
philosophy n. heimspeki; [natural ~] eðlisfræði; [moral ~] siðfræði
philter n. ástardrykkur; s. töfra með ástardrykk
philtre n. ástardrykkur; s. töfra með ástardrykk
phiz n. smetti (í óvönduðu tali)
phlebotomist n. blóðtökumaður
phlebotomize s. taka (e-m) blóð
phlebotomy n. blóðtaka
phlegm n. deyfð, fjörleysi; hráki, slím
phlegmatic l. daufur, daufgerður, fjörlaus, tómlátur
phlogistic l. eldfimur
phonetic l. hljóðlegur; hljóðfræðilegur
phonetician n. hljóðfræðingur
phonetics nft. hljóðfræði
phonogram n. hljóðrit
phonograph n. hljóðriti
phonography n. hljóðritun
phonologist n. hljóðfræðingur
phonology n. hljóðfræði
phosphorate s. blanda með fosfór
phosphoresce s. glóa, skína eins og fosfór
phosphorescence n. maurildi
phosphorescent l. skínandi eins og maurildi
phosphoric l. fosfórskynjaður
phosphorus n. fosfór (frumefni, sem lýsir af)
photo n. ljósmynd (stytt. á %[photograph]%)
photograph n. ljósmynd; s. taka ljósmynd af e-u; [I always ~ badly] ég tekst ætíð illa á mynd
photographer n. ljósmyndari
photographical l. sem lýtur að ljósmyndagerð
photographist n. ljósmyndari
photography n. ljósmyndun; ljósmyndunarlist; ljósmyndagerð
photosphere n. ljóshvolf
phrase n. talsháttur, orðatiltæki, frasi; orðfæri; orðin tóm ([we have had enough of ~s]); [these are empty ~s] þetta er tómt orðagjálfur; [in your own ~] eins og þér sjálfur komist að orði; s. komast að orði; orða; kalla, nefna
phraseology n. orðaval, orðfæri, stíll; mál
phrenetic l. ofsafullur, ofsafenginn
phrenitis n. heilabólga
phrenology n. höfuðlagsfræði, frenólógía, heilafræði (um hlutverk hinna einstöku parta heilans)
phthisic n. lungnatæring, brjóstveiki
phthisical l. sjúkur af lungnatæringu, brjóstveikur
phthisis n. lungnatæring
physic n. læknislist; læknislyf; búkhreinsunarlyf; s. lækna; gefa inn búkhreinsunarlyf
physical l. náttúrufræðilegur; eðlisfræðilegur; líkamlegur
physician n. læknir
physicist n. eðlisfræðingur
physics n. eðlisfræði
physiognomer n. sjá %[physiognomist]%
physiognomics n. sú kunnátta að þekkja skaplyndi manna af andlitsfalli þeirra, svipfræði
physiognomist n. sá sem þekkir (eða þykist þekkja) skaplyndi manna af andlitsfalli þeirra
physiognomy n. andlitsfall, svipur, yfirbragð
physiologer n. lífeðlisfræðingur
physiological l. lífeðlisfræðilegur
physiologist n. lífeðlisfræðingur
physiology n. lífeðlisfræði
piacular l. friðþægingar- ([~ sacrifice]); syndsamlegur
piaffe s. brokka hægt
pianette n. lítið, upprétt píanó
pianissimo ao. mjög hægt eða lágt
pianino n. lítið píanó
pianist n. píanóleikari
piano n. píanó (hljóðfæri); ao. hægt, lágt (um hljóð eða hljóðfæraleik)
pianoforte n. píanó (hljóðfæri)
piastre n. pjastri (peningur spánskur, ítalskur eða tyrkneskur)
piazza n. súlnagöng, bogagöng, ferhyrnt svæði, torg
pibroch n. hersöngur Skota á sekkjapípur
picaroon n. sjóræningi; stigamaður; s. reika um sem ræningi
pick s. höggva; kroppa ([~ the herbage]); reyta ([~ a bird]); stinga; stinga upp ([~ a lock]); tína (ber), tína saman; hreinsa með oddhvössu verkfæri; stanga úr ([~ one's teeth]); velja úr, tína úr (oft með [out]); [~ an acquaintance with] komast í kynni við; [the dog ~s a bone] nagar bein; [~ a pocket, pockets] stela úr vasa (vösum); [~ a quarrel] hefja þrætu; [~ a hole in one's coat] finna að (e-m), hallmæla; [~ up] taka upp ([~ up a stone]); fá, ná í, eignast; nema, læra ([~ up a language]); ná sér aftur, hressast við; [~ courage] herða upp hugann; [~ up (in flesh)] safna holdum, brággast, fitna; n. val, úrval; jarðhögg; stöngull ([tooth~])
pickaxe n. haki, jarðhögg
picked l. valinn, úrvals, úrvala- ([~ troops])
pickerel n. lítil gedda (fiskur)
pickery n. hnupl
picket n. staur; s. girða með staurum; tjóðra
picket fence n. stauragirðing
picking n. tíning; val; úrgangur
pickle n. pækill; edikspækill; súrsaðar káljurtir; (slæmt) ástand; óstýrilátur ungingur; [be in a sad ~] vera illa staddur; s. leggja í pækil (t.d. síld); súrsa
picklock n. verkfæri til að stinga upp skrár með; innbrotsþjófur
pickpocket n. vasaþjófur
picksome l. vandfýsinn
picnic n. samskotamáltíð; samlöguát; samát (á skemmtiferð uppi í sveit); s. fara til skemmtunar og samáts upp í sveit; hafa samát ([I've picnicked on the grass])
pictorial l. sem lýtur að myndum; myndskreyttur, með myndum ([~ Bible]); [~ art] málaralist
picture n. málverk, mynd; lýsing; s. mála; draga upp mynd af e-u; lýsa nákvæmlega; [~ to oneself] ímynda sér, gera sér í hugarlund
picture book n. myndabók (handa börnum)
picture gallery n. málverkasafn
picturesque l. vel fallinn til að vera málaður; fagur; fjörugur (um rithátt)
pie n. skorpusteik
pie n. skaði (fuglsheiti)
piebald l. skjóttur
piece n. hluti, stykki, moli, biti, sneið; bót; auki; peningur; byssa ([fowling ~]); málverk; sjónleikur; [a ~ of artillery] fallbyssa; [a ~ of work] vinna; [a ~ of good fortune] (góð) hamingja, heppni; [a ~ of string] snærisspotti; [tear in/to ~s] rífa í sundur; [of a ~ (with)] sömu tegundar (sem); alveg eins (og); s. bæta; auka (skeyta) saman ([together, up]); sprengja; lóða saman
pieceless l. óaukinn, heill
piecemeal ao. í stykkjum; smámsaman
piecework n. vinna, sem borguð er á hvert stykki ([paid for by the ~]), samningsvinna, ákvæðisvinna
pied l. skjóttur; flekkóttur
pieman n. kökusali
pier n. bryggja; brúarstólpi; hafnargarður; húsveggur milli glugga
pierage n. bryggjugjald
pier glass n. veggspegill (milli glugga)
pierhead n. bryggjusporður
pierce s. reka (þrýsta) í gegnum; gera (stinga) gat á ([~ a cask]); nísta, hrífa, fá á; þrengja sér inn; troðast, brjótast í gegn (um)
piercer n. stór nafar; broddur (á skorkvikindum)
piercing l. nístandi; skerandi; stingandi; sár (um kulda); n. götun (á líkama)
pietism n. oftrúarstefna
pietist n. oftrúarmaður; guðrækinn maður; píetisti
pietistic n. oftrúarlegur, oftrúarfullur
pietistical n. oftrúarlegur, oftrúarfullur
piety n. guðhræðsla, guðrækni; rækt, ræktarsemi
pig n. grís; aflangur blý- eða járnklumpur; [buy a ~ in a poke] kaupa e-ð óséð; s. fæða (um gyltu); liggja saman eins og grísir
pigeon n. dúfa
pigeonhole n. handraði, hólf; s. svíkja e-n í spilum
pigeon-hearted l. huglaus, með hjarta dúfu
pigeonry n. dúfnahús
pigeon-toed l. innskeifur
piggery n. svínastía, grísastía
pig iron n. hálfhreinsað járn (í klumpum)
pig lead n. hálfhreinsað blý (í klumpum)
piggish l. svínslegur, óþrifalegur; þrár, þrályndur ([~ mood])
piggy n. gríslingur
pigment n. litur, litarefni
pigmy n. sjá %[pygmy]%
pigsty n. svínastía, grísastía
pigtail n. gríshali; hárpískur í hnakkanum
pike n. fleinn; spjót, lensa; heykvísl, heykrókur; (hey)galti; fjallstindur; s. stinga, reka í gegn
pikestaff n. broddstafur; spjótskaft
pike n. gedda (fiskur)
pilaster n. ferstrend súla
pilchard n. e.k. síld
pile n. hrúga, stafli; köstur; líkbál ([funeral ~]); peningahrúga ([make a ~]); stórhýsi; stólpi, staur; s. hrúga, hlaða upp, stafla
pile n. hár, loðna, ló; ull
piles nft. gylliniæð
pilfer s. hnupla
pilferer n. hnuplari, smáþjófur
pilfering n. hnupl
pilgrim n. pílagrímur
pilgrimage n. pílagrímsferð, pílagrímsför; s. fara pílagrímsför ([~ to the Holy Land])
pilgrimize s. fara pílagrímsför
pill n. pilla; dálítil lyfjakúla; kúla
pillage n. ránskapur; s. ræna
pillager n. ræningi