-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 3
/
Copy pathd.txt
1790 lines (1790 loc) · 100 KB
/
d.txt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
dab s. slá hægt (með e-u votu eða mjúku); sletta; klappa; n. klapp; vot rýja; sletta; koli; snillingur ([he is quite a ~ at or in something])
dabble s. skvetta (e-u) á; sulla; káka, fást við e-ð ([at, in])
dabbler n. kákari, gutlari ([a ~ in arts and sciences])
dactyl n. þríliður í bragfræði
dactylic l. þríliða-
dad n. pabbi
daddy n. pabbi
dado n. teningsmyndaður fótstallur á súlu; brjóstþiljur
daffodil n. páskalilja (gul narsissa); l. gulur
daft l. geggjaður, ærður
dagger n. rýtingur, laghnífur; [look ~s on or at him] hvessa augun á hann; [be at ~s drawn] lifa í óvináttu, vera óvinir; s. reka í gegn með rýtingi
daggle s. draga í forinni, óhreinka; vaða í for eða vatni
daguerreotype n. Daguerre ljósmynd; s. taka þ.h. ljósmynd
dahlia n. dalía (jurt)
daily l. daglegur; n. dagblað ([~ paper]); ao. daglega
daintiness n. ljúffengi; matvendni; vandfýsni; fegurð
dainty l. ljúffengur; matvandur, vandfýsinn; n. sælgæti, kræsing
dairy n. mjólkurbú ([~ farm])
dairymaid n. búrkona
dais n. pallur (í matstofu); hásæti; hásætistjald
daisy n. gæsablóm
dale n. dalur, fjalldalur
dalesman n. dalbúi
dalliance n. kjass, flírulæti; glens
dally s. kjassast, leika sér; drolla
Daltonian n. litblindur maður
daltonism n. litblinda (blandar saman grænu og rauðu)
dam n. stífla, flóðgarður; týja; s. hlaða fyrir, stífla (oft [to ~ up])
damage n. skaði, tjón; nft. [~s] skaðabætur; s. skaða, skemma; spilla fyrir ([you will only ~ your cause]); skemmast
damageable l. sem er hætt við að skemmast ([goods easily ~]); skaðlegur
damascene s. rista rósir í stál
damask n. damask (rósaður vefnaður); s. vefa rósir í; setja rósamyndir í stál
dame n. frú, kona; matselja
damn s. fyrirdæma; formæla, bölva; [a ~ed fool] bölvað flón; n. blótsyrði; [not to give a ~] kæra sig kollóttan
damnable l. fyrirdæmingarverður; bölvaður ([~ lies])
damnation n. fyrirdæming, glötun
damnatory l. fyrirdæmandi
damnify s. skaða, gera mein
damp l. rakur; deigur; n. raki, deigja; depurð; dapurleiki; deyfð, hryggð; s. væta, gera rakt; bæla niður, stilla; draga úr; gera daufan í bragði; lækka (hljóð)
dampish l. rakasamur, þvalur
dampness n. raki, slagi, saggi
dampy l. saggasamur
damper n. ofnspjald
damsel n. ungfrú, stúlka
damson n. plómutegund; sveskja; [~ tree] sveskjutré
dance n. dans; danslag; s. dansa; hoppa ([his heart ~d with joy]); hossa, hampa (barni); [~ to or after a person's pipe] sitja og standa eins og e-r vill; [~ attendance on] þjóna e-m seint og snemma
dancer n. dansari
dancing n. dans
dancing-master n. danskennari
dandelion n. fífill
dandle s. hossa eða hampa (barni); gera gælur við, kjassa
dandruff n. flasa, væra
dandy n. spjátrungur, montari
dandyish l. spjátrungslegur
dandyism n. spjátrungsskapur
Dane n. danskur maður; [the ~s] Danir
Danish l. danskur; n. danska
danger n. hætta, háski; [in ~ of one's life] staddur í lífsháska; [I hope there is no ~ of his life] að lífi hans sé engin hætta búin; [out of ~] úr hættu, úr háska
dangerous l. hættulegur, háskalegur
dangerously ao. hættulega, háskalega
dangle s. dingla, lafa; elta (e-n) á röndum ([about, after]); veifa
dangler n. kvennasnati
dank l. rakur, deigur
dankish l. rakasamur, saggasamur
dapper l. lipur; snotur, hvatlegur
dapperling n. hnokki, patti
dapple l. mislitur; s. gera mislitt
dapple-grey l. apalgrár, steingrár
dare s. þora, dirfast; hafa hug til e-s, áræða; bjóða (e-m) byrgin, mana ([I ~ you]); [I would if I ~d] ef ég þyrði; [they ~d not come, they did not ~ to come] þeir þorðu ekki að koma; [I ~ say] ég þori (mér er óhætt) að segja
daredevil n. ofurhugi
daring l. djarfur, hugaður; n. dirfska, hugrekki
daringly ao. með dirfsku
daringness n. sjá %[daring]%
dark l. dimmur; myrkur; dökkur; torskilinn; dulur í skapi; óþekktur ([a ~ horse]); n. myrkur; [be in the ~ about or on] vera ófróður um; [keep it ~, keep ~ about it] þegja yfir e-u; [the ~ ages] miðaldirnar
dark-complexioned l. dökkur á hörund, dimmleitur
darken s. gera dimmt eða dökkt; dimma, myrkva
darkish l. dimmleitur
darkling ao. í myrkri; l. dimmur, myrkur
darkly ao. í myrkri; í blindni
darkness n. myrkur
darksome l. dimmur
darling n. uppáhald, eftirlætisgoð; l. uppáhalds-
darn s. bæta, staga í; stoppa í (gat á sokk)
darning-needle n. stagnál; stoppunál
dart n. skotspjót, skeyti; snögg hreyfing, viðbragð; kast; sogmunnur (á flóm); s. kasta, skjóta, senda; skjótast, þjóta; [~ out the tongue] reka út úr sér tunguna
dash s. slá, kasta; slengja; reka (t.d. höfuðið) í ([against]); brjóta, mölva ([~ to pieces]); steypa, hella; skvetta, stökkva (t.d. vatni) á; blanda (e-ð e-u [with]); sneypa; hryggja; hripa í snatri ([~ off]); strika út ([~ out]); kastast, slást; rekast á eða í e-ð ([against]); brjótast, ryðjast; n. högg; demba; snart áhlaup, snerpa; skvettur; snefill, ögn; þankastrik; pennadráttur
dashing l. snarplegur; snarlegur; fleygi- ([at a dashing rate]); skrautgjarn
dastard n. raggeit, bleyða; l. ragur, huglaus
dastardly l. ragmennskulegur
dastardliness n. ragmennska
date n. daðla; dagsetning; stefnumót; ártal, tími; [out of ~] úreltur; [up to ~] til þessa dags, nýtísku-; s. dagsetja; vera dagsettur; eiga uppruna sinn að rekja til ([from]), telja, reikna (frá e-m tíma); fara á stefnumót með (e-m [someone])
dateless l. ódagsettur; óendanlegur; ævagamall
date palm n. döðlupálmi
dative n. þágufall
datum n. heimildaratriði; staðreynd
data nft. gögn (sjá %[data]%)
daub s. klína, rjóðra; mála illa; n. lélegt málverk
dauber n. lélegur málari, klínari
daughter n. dóttir
daughter-in-law n. tengdadóttir
daughterly l. dótturlegur
daunt s. skelfa, buga
dauntless l. óskelfdur, hugaður
Davy lamp n. öryggislampi, sem Davy fann upp
daw n. krákutegund
dawdle s. slæpast, eyða tíma í iðjuleysi ([~ away])
dawdler n. slæpingi, slæpingur
dawn s. daga, birta; byrja, koma í ljós; renna upp; [the day ~s] það lýsir af degi; n. dögun, birting, afturelding; [at early ~] snemma í dögun
day n. dagur; dagsbirta; [to carry (win) the ~] vinna sigur; [to lose the ~] bíða ósigur; [all (the) ~] allan daginn; [the other ~] um daginn, á dögunum; [some ~] einhverntíma (í framtíðinni); [~ by ~] á hverjum degi; [for ~s] dögum saman; [this ~ week] þennan dag í næstu viku eða vikunni sem leið; [sufficient for the ~ is the evil thereof] hverjum degi nægir sín þjáning; [a fine ~] fagurt (gott) veður; [this fashion has had its ~] þessi tíska er búin að vera; [what ~ of the month is this] hvaða mánaðardagur er í dag? [at the last ~, at the ~ of judgment] á efsta degi, dómsdegi; [clear as ~] deginum ljósara; [in the ~s of king Arthur] á dögum Arthurs konungs
daybreak n. afturelding, birting
daydream n. dagdraumur; loftkastali
daydreamer n. draumóramaður
day labourer n. daglaunamaður
daylight n. dagsbirta
daystar n. morgunstjarna
daytime n. dagtími, dagur ([in the ~])
daysman n. gjörðarmaður; daglaunamaður
daze s. blinda með ofbirtu; rugla, æra
dazed l. ruglaður, ærður
dazzle s. blinda með ofbirtu; glepja sjónir fyrir; n. ofbirta
dazzling l. sem blindar með ofbirtu
deacon n. djákni
dead l. dauður, dáinn, andvana; fjörlaus; daufur, dauflegur; ónotaður; arðlaus ([~fund, outlay]); [at a ~ bargain] fyrir gjafverð; [~ calm] dúnalogn; [~ silence] steinhljóð, steinþögn; [~ certainty] áreiðanleg vissa; [~ level] sífelld flatneskja; [I am in ~ earnest] mér er fyllsta alvara; [a ~ shot] óskeikull skotmaður; [rise from the ~] rísa upp frá dauðum; [~ hours] lágnætti; n. kyrrð; [at (or in the) ~ of night] í næturkyrrðinni, um hánótt; [in the ~ of winter] um hávetur; ao. beint ([~ against or before the wind]); [~ tired] dauðþreyttur; [~ asleep] steinsofandi
deadbeat l. dauðuppgefinn
deadborn l. andvana fæddur
dead drunk l. dauðadrukkinn
deadhead n. sá sem hefur ókeypis aðgang að leikhúsi, ókeypis far með skipi
deadlift n. þung byrði; neyð
deadlock n. algjör stöðvun, ófæra
deadmarch n. sorgarlag (við greftrun)
deadweight n. þung (örðug) byrði; burðarmagn skips (sá farmþungi, sem skip getur borið, þegar það er hlaðið upp að hæsta hleðslumarki)
deadwind n. andviðri
deaden s. deyfa; draga úr
deadly l. banvænn ([~ poison]); dauðalegur ([~ look, paleness]); ákaflega mikill ([in ~ haste]); [~ enemy] svarinn óvinur; ao. ákaflega, dauð- ([~ cold, tired]); ná- ([~ pale, white])
deadness n. daufleiki, sljóleiki; deyfubragð
deaf l. daufur, heyrnarlaus; daufheyrður; [~ and dumb] heyrnarlaus og mállaus; [turn a ~ ear to] daufheyrast við, skella skolleyrunum við
deafen s. gera heyrnarlausan
deaf-mute l. heyrnarlaus og mállaus
deafness n. heyrnarleysi
deal n. gjöf í spilum; borð, planki (úr furu eða greni); hluti; [it's your ~] þér eigið að gefa; [a good (great) ~] töluvert, mikið; ao. miklu ([a great ~ better]); s. úthluta, útbýta; gefa (í spilum); versla (með [in]); fást við, eiga (skipta) við ([with]); breyta ([~ honorably, cruelly with/by one]); [~ a blow] slá högg
dealboard n. furuborð
dealer n. gefandi (í spilum); kaupmaður; [a plain ~] vandaður maður; [small ~] smásali
dealing n. hegðun háttalag; kaupverslun; nft. viðskipti, mök
dean n. yfirprestur (við dómkirkju); prófastur; deildarforseti (við háskóla)
deanery n. prófastsembætti; prófastsdæmi; prófastssetur
deanship n. prófastsembætti
dear l. dýr; dýrmætur; kær; [oh ~, ~ me!] guð komi til! ao. dýrt ([sell, buy ~]); [you shall pay ~ for it] þú skalt komast að því fullkeyptu; n. [my ~] góði minn, góða mín, elskan
dearly ao. dýru verði ([~ bought]); heitt; [love ~] unna hugástum
dearness n. dýrleiki; viðkvæm elska
dearth n. skortur; hallæri
death n. dauði; dauðdagi; mannslát; [it was the ~ of him] það varð dauðameinið hans; [put to ~] taka af lífi; [tired to ~] dauðþreyttur
deathbed n. banasæng
deathblow n. banahögg
death fire n. hrævareldur
deathful l. mannskæður; banvænn; náfölur
deathless l. ódauðlegur
deathlike l. sem líkist dauða; [~ silence] dauðaþögn, steinhljóð
deathly l. banvænn; náfölur; dauða-, ná-([~ odour]); ao. [~ pale] náfölur
deathrate n. manndauðahlutfall
death rattle n. dauðahrygla
death's head n. hauskúpa
deathsman n. böðull
death warrant n. dauðadómur (undirskrifaður af konungi)
death watch n. veggjatrítla
death wound n. bana-sár
debacle n. hlaup í á
debar s. útiloka, banna
debark s. flytja af skipi; stíga af skipi (á land)
debarkation n. landganga
debarrass s. losa við ([of])
debase s. óvirða; niðra; falsa ([~ the coin])
debasement n. óvirðing; niðurlæging; fölsun
debaser n. niðrari; falsari
debatable l. umdeilanlegur, sem deila má um; vafasamur
debate n. kappræða; umræða (á þingi); s. ræða (einnig með [on, upon]); íhuga með sjálfum sér ([~ with oneself]); [debating society] málfundafélag
debater n. umræðandi; kappræðumaður
debauch s. spilla ([~ morals]); svalla, slarka; n. svall, slark, ólifnaður
debauched l. siðspilltur; svallsamur
debauchee n. slarkari; ólifnaðarmaður
debauchery n. svall, ólifnaður
debenture n. tolluppbótarskírteini; skuldarskírteini, skuldabréf
debilitate s. veikja, veikla
debilitation n. veiking, veiklun
debility n. veiklun, þróttleysi; þrekleysi
debit n. skuldasíða (í verslunarbók); skuld; s. færa e-m til skuldar ([~ one or one's account with/for an amount])
debonair l. vingjarnlegur
debouch s. ganga (falla) út (úr þröngum stað)
debris n. molar, lausagrjót, steinabrot, rusl
debt n. skuld; [be in ~] vera skuldugur; [run into ~] komast í skuldir; [pay the ~ of/to nature] deyja
debtless l. skuldlaus
debtor n. skuldari
debut n. fyrsta framkoma (á leiksviði); fyrsta tilraun
decade n. tugur
decadence n. afturför, hnignun
decadent l. hnignandi, sem er í hnignun
decalitre n. 10 lítrar
decalogue n. tíulaga boðorð
decamp s. taka upp herbúðir og fara af stað; halda snögglega burt, strjúka
decampment n. burtför
decapitate s. hálshöggva
decapitation n. hálshögg, aftaka
decay s. ganga af sér; hrörna; visna, rotna; eyða, skemma; n. hrörnun, afturför, hnignun; rotnun; [fall into ~] ganga af sér; hrörna; falla í rústir
decayed l. af sér genginn; hrörlegur; fúinn
decease n. dauði, fráfall; s. deyja, andast
deceased l. látinn, dáinn
deceit n. svik; bragð
deceitful l. svikafullur, vélráður
deceitfulness n. vélræði, bragðvísi
deceitless l. svikalaus
deceivable l. auðtældur
deceive s. draga á tálar, blekkja, svíkja
deceiver n. svikari
December n. desember
decency n. velsæmi
decent l. sæmilegur, sómasamlegur; siðprúður; hæfilegur
decennary l. tíuára-
decennial l. sem gerist á tíu ára fresti
decennium n. tugur ára
deception n. blekking; svik
deceptive l. táldrægur, villandi
dechristianize s. afkristna
decide s. úrskurða; gera út um, skera úr ([~ a question]); ákveða, ráða af ([have you ~d on going?])
decided l. ákveðinn, hiklaus; vafalaus; eindreginn
decidedly ao. alveg, gagngjört
deciduous l. sem fellur af (um lauf, horn); hverfull
decilitre n. tíundi hluti úr lítra
decimal l. sem er í tugum; [~ fraction] tugabrot; [~ system] tugakerfi; n. tugatala
decimalism n. tugakerfi
decimate s. refsa tíunda hverjum; drepa mikinn hluta af; rústa
decimation n. refsing tíunda hvers manns; mikill manndauði, mikið mannfall
decipher s. ráða (letur), lesa úr
decipherment n. ráðning (leturs)
decision n. úrskurður, dómur; ákvörðun ([let me know your ~]); einbeitni
decisive l. úrskerandi; afgerandi; einbeittur; eindreginn; vafalaus; [to strike a ~ blow] láta til skarar skríða
deck s. skreyta, prýða; setja þilfar í ([~ in, over]); n. þilfar
declaim s. flytja ræðu; tala með ákafa, þruma (á móti [against])
declamation n. áköf ræða; orðagjálfur; ræðuframburður
declamatory l. sem lýtur að ræðuflutningi; málskrúðslegur ([~ style, passages])
declaration n. yfirlýsing; kæra; kærurit; [~ of war] yfirlýsing um friðslit; [~ of faith] trúarjátning
declarative l. skýrandi
declaratory l. skýrandi
declare s. lýsa yfir; auglýsa; segja; [~ for (in favor of/against)] lýsa yfir, að maður sé með eða móti; [the victory ~d for the allies] bandamennirnir báru sigur úr býtum; [~ war against] segja (e-m) stríð á hendur; [~ oneself] segja (afdráttarlaust) skoðun sína
declension n. hnignun; kurteisleg höfnun; hneiging (orða)
declination n. halli; miðbaugsfirð
decline s. hallast; hníga; hnigna; minnka, réna; lækka á lofti; færast undan (e-u); hafna (boði); hneigja, beygja (nafnorð); [the day ~s] degi hallar; n. halli, brekka; hnignun; afturför; lækkun, verðfall; uppdráttarsýki, tæring
declivitous l. aflíðandi, brattur
declivity n. halli ([a gentle ~]); brekka
declivous l. hallandi
decoct s. sjóða (seyði) úr, seyða
decoction n. seyðing; seyði
decollate s. afhöfða, hálshöggva
decollation n. afhöfðun, aftaka, hálshögg
decolourize s. taka lit úr, deyfa (lit)
decolorize s. taka lit úr, deyfa (lit)
decompose s. leysa í sundur (í frumparta sína); leysast í sundur, rotna
decomposition n. sundurleysing; rotnun
decorate s. skreyta, prýða; sæma (heiðursmerki)
decoration n. skraut; sæmdarmerki
decorative l. sem er til prýðis, skraut- ([~ arch])
decorous l. sæmilegur; háttprúður, velsæmislegur
decorticate s. taka hýðið (börkinn) utan af
decorum n. velsæmi, látprýði, háttprýði ([rules of ~])
decoy s. lokka, ginna; n. lokkari, ginnari; agn, tálbeita; tálfugl; [~-bird; ~-duck] ginningarönd (er lokkar aðrar endur að sér)
decrease s. minnka (verða minni, gera minni); [~ in number] fækka; n. minnkun, rénun, fækkun
decree n. tilskipun; ályktun; úrskurður, dómur; s. ákveða; úrskurða, dæma
decrement n. rénun, rýrnun
decrepit l. ellihrumur, örvasa
decrepitate s. spraka, snarka (í eldi)
decrepitude n. elliburðir, hrumleiki
decrescent l. minnkandi; n. minnkandi tungl, hálfmáni
decretal l. tilskipunar-, úrskurðar-; n. páfatilskipun
decry s. niðra, ófrægja, lasta, níða ([decried as an atheist])
decuman l. afarstór
decumbency n. lega (á bakinu [on the back])
decumbent l. liggjandi (um jurtir)
decuple l. tífaldur; n. tíföld tala; s. tífalda
dedicate s. tileinka; ánafna (e-m rit); vígja; helga
dedication n. vígsla; helgun; tileinkun
dedicatory l. tileinkunar- ([epistle ~])
deduce s. leiða (e-ð af e-u [from]); ráða, álykta (af e-u [from]); rekja (sögu, ætt sína frá [from])
deduct s. draga frá
deduction n. frádráttur; afályktun
deductive l. afályktandi
deed n. dáð, verk ([in word and ~]); afreksverk; skjal; [~ of conveyance] afsalsbréf
deedful l. afreksmikill ([~ life])
deedless l. dáðlaus
deem s. dæma, ætla, hyggja
deemster n. dómari
deep l. djúpur; dimmur (um lit); djúpsær ([~ reader]); viðsjáll; ao. djúpt; n. djúp, dýpi, haf
deepen s. dýpka (gera eða verða dýpri); verða dimmari
deeply ao. djúpt; ákaflega, mjög
deep-mouthed l. dimmraddaður
deer n. dýr (af hjartarkyni); [fallow ~] dádýr; [red ~] hjörtur
deerstalking n. dýraveiðar (á fæti)
deface s. afmynda, skemma; afmá
defacement n. afmyndun, skemmd
defalcate s. taka (draga) af; draga fé undir sig
defalcation n. afdráttur; rýrnun; misgjörð; fjárdráttur
defalcator n. fjárdráttarmaður
defamation n. ófræging, ærumeiðing
defamatory l. ærumeiðandi
defame s. ófrægja, rægja
default n. vanrækt; galli; skortur, vöntun; [to make ~] mæta ekki fyrir rétti; s. svíkjast um að borga; mæta ekki (fyrir rétti)
defaulter n. sá sem ekki mætir fyrir rétti; fjárdráttarmaður; gjaldþroti
defeasance n. ógilding
defeasible l. ógildlegur
defeat n. ófarir, ósigur ([to suffer a ~]); ónýting; s. svipta e-n e-u, hafa af e-m ([~ one of something]); sigra; ónýta ([~ a plan, a purpose])
defeature s. afskræma (andlitið); n. afskræming
defecate s. skíra, hreinsa; skíta, kúka
defecation n. skíring, hreinsun; hægðir
defect n. galli, lýti; skortur, vöntun
defection n. undanganga (undan hlýðni), brotthvarf; sviksemi; vöntun; [~ of hope] vonbrigði
defective l. gallaður, ófullkominn, sem er ábótavant í e-u ([in])
defence n. vörn; málsvörn; vernd
defenceless n. varnarlaus
defend s. verja; vernda
defendant n. sakborningur, varnaraðili
defender n. verjandi, varnarmaður
defensible l. verjanlegur; réttlætanlegur
defensive l. varnar- ([~ armour]); n. varnarstaða; [be/stand on the ~] vera búinn til varnar
defer s. fresta, skjóta á frest; beygja sig undir ([to])
deference n. virðing, lotning ([pay, show ~ to]); undirgefni; [in ~ to] í virðingarskyni við e-ð
deferential l. virðingarfullur, lotningarfullur
defiance n. þrjóska; áskorun (til bardaga); ögrun; [to bid ~] bjóða byrgin; [in ~ of] þrátt fyrir
defiant l. þrjóskufullur; ögrandi ([~ words]); tortrygginn
deficiency n. vöntun, skortur; ófullkomleiki; tekjuhalli
deficient l. ónógur; sem er ábótavant í e-u ([in])
deficit n. sjóðþurrður, tekjuhalli
defier n. sá sem býður byrgin
defile s. ata, saurga, óhreinka, spilla; ganga hver á eftir öðrum; n. þröngur vegur, þröngt skarð, kleifar
defilement n. saurgun
definable l. sem hægt er að ákveða
define s. skilgreina, útlista, skýra; takmarka; ákveða
definite l. ákveðinn, tiltekinn
definition n. skilgreining, orðskýring
definitive l. ákveðinn; úrslitalegur, endanlegur; n. ákvörðunarorð
definitively ao. gagngjört, til fulls ([to settle ~])
deflagrate s. brenna (upp)
deflagration n. bruni
deflate s. hleypa lofti úr
deflect s. beygja til hliðar; víkja frá
deflection n. afvik, bugða
deflexion n. afvik, bugða
defloration n. afmeyjun; úrval
deflower s. afmeyja; taka blómstrin af
defoliation n. lauffall, aflaufgun
deform s. afmynda, afskræma; breyta
deformed l. vanskapaður, afskræmislegur, ljótur
deformation n. afmyndun
deformity n. ljótleiki; lýti; vanskapnaður
defraud s. svíkja (e-ð af e-m [~ one of something])
defraudation n. svik, sviksemi
defrauder n. svikari
defray s. borga, bera (kostnað [~ expenses])
defrayal n. kostnaðargreiðsla
defrayment n. kostnaðargreiðsla
deft l. fimur, lipur, knálegur
deftly ao. fimlega, knálega
deftness n. fimleiki, knáleiki
defunct l. andaður, látinn; [the ~] hinn andaði, látni
defy s. bjóða (e-m) til bardaga; mana ([I ~ you to do it]); bjóða byrgin; standast ([the fortress defied their attacks])
degeneracy n. úrkynjun; afturför; spilling
degenerate s. úrkynjast, úrættast; l. úrkynjaður, úrkynja, úrættur
degeneration n. úrkynjun, hnignun; afturför
degradation n. niðurlæging; afturför; spilling
degrade s. niðurlægja; svipta e-n embætti eða metorðum; óvirða; úrkynjast, hnigna
degree n. stig; mælistig; háskólapróf ([he took a good ~]); lærdómsnafnbót ([honorary ~]); flokkur; ættliður; [by (slow) ~s] smám saman, smátt og smátt; [to a high ~] allmjög, stórum
dehisce s. opnast (um blóm)
dehiscent l. sem opnast, gapandi
dehortation n. latning, úrtölur
dehortative l. letjandi
dehortatory l. letjandi
deification n. upptaka í guðatölu
deify s. taka í guðatölu; trúa á, tigna sem guð
deign s. sýna lítillæti, láta sér sóma (að gera e-ð)
deism n. trú á einn guð (án opinberunar)
deist n. sá sem trúir á einn guð, en ekki á opinberun
deity n. goð; guðdómur; guðdómseðli ([the ~ of Christ])
deject s. hryggja
dejected l. hnugginn, sorgbitinn, hryggur
dejection n. hryggð; hægðir
delate s. kæra; skýra frá
delay s. fresta; tefja; n. frestur; töf; [without ~] tafarlaust
delectable l. unaðslegur, skemmtilegur
delectation n. ánægja, skemmtun
delegacy n. umboð; fulltrúanefnd ([to appoint a ~ of six])
delegate s. senda (sem umboðsmann); fá e-m umboð í hendur; n. umboðsmaður, fulltrúi
delegation n. umboð; fulltrúasveit; [by ~] eftir umboði
delete s. strika út, afmá
deleterious l. skaðlegur, skaðvænn (lífi eða heilsu)
deletion n. eyðing; útstrikun ([~ of a letter, word, passage])
delf n. (hollensk) steinvara (sem líkist postulíni)
delft n. (hollensk) steinvara (sem líkist postulíni)
deliberate s. íhuga; skoða huga sinn; ráðgast um; ræða (um [on]); l. vel íhugaður; gætinn, varkár; gætilegur
deliberately ao. gætilega; af ásettu ráði
deliberateness n. gætni, varkárni
deliberation n. umhugsun; umræða; gætni, varkárni
deliberative l. íhugandi ([~ assembly])
delicacy n. fínleiki; nákvæmni; varfærni; næm tilfinning; sælgæti; veikleiki
delicate l. finn; mjúkur; næmur, nákvæmur; varfærinn; ljúffengur; vandasamur; lingerður, veill; [in ~ health] heilsutæpur, veill
delicious l. ljúffengur; unaðslegur, yndislegur
deliciously ao. yndislega
deliciousness n. unaður, yndi
delict n. afbrot, glæpur
delight n. unaður, fögnuður, gleði; [to take ~ in] hafa gaman af; s. gleðja; gleðjast, fagna; [~ in] hafa gaman af e-u ([the books ~ed in by many])
delighted l. glaður
delightful l. unaðslegur, indæll
delimit s. afmarka landamæri
delimitate s. afmarka landamæri
delimitation n. afmörkun landamæra
delineate s. teikna, draga upp; lýsa
delineation n. frumdrættir; teiknun; lýsing
delinquency n. afbrot, misgerð
delinquent n. afbrotamaður, sökudólgur; l. brotlegur; sekur
delirious l. sem hefur höfuðóra eða óráð; æðisgenginn
delirium n. óráð; æði
delitescence n. leynd; hvarf
deliver s. frelsa ([~ us from evil]); leysa úr ([out of]); losa við ([from, of]); afhenda, fá (e-m e-ð); skila (e-u); henda, kasta; flytja, halda ([~ an address, a sermon]); framselja; gefa upp ([~ up, over]); [be ~ed of a child] verða léttari, ala barn; [~ battle] eiga orustu; [~ up] gefa upp (kastala)
deliverance n. frelsun; lausn
deliverer n. frelsari; afhendari
delivery n. afhending; sending; útburður ([~ of letters]); framsala; afsal; flutningur (ræðu); fæðing, barnsburður; frelsun; uppgjöf (kastala)
dell n. kvos, djúpur dalur
Delphian l. delfískur; tvíræður ([~ response])
Delphic l. delfískur; tvíræður ([~ response])
delta n. ármynni, árósar
delude s. blekkja, leika á; [~ one into] lokka, fá (e-n) til (e-s)
deluge n. vatnagangur, flóð; [the (universal) deluge] syndaflóðið; s. flæða yfir
delusion n. hugvilla; ranghugmynd; blekking
delusive l. villandi, blekkjandi
delusory l. villandi, blekkjandi
delve s. grafa, stinga upp (jarðveginn); rannsaka; [~ down] liggja bratt niður; n. gryfja; dæld
demagogic l. lýðæsandi, lýðskrums-
demagogue n. lýðskrumari, lýðforingi; lýðæsingamaður
demagoguery n. lýðskrum; lýðæsingar
demagogy n. lýðskrum; lýðæsingar
demand s. heimta; krefjast; þarfnast; spyrja (um); n. krafa; eftirspurn (eftir vörum); [payable on ~] þegar krafist verður; [in ~] eftirsóttur
demandant n. spyrjandi; kærandi; krefjandi
demander n. sá sem heimtar
demarcate s. ákveða (takmörk eða landamæri); afmarka, aðgreina
demarcation n. takmörkun; [line of ~] takmarkalína
demeanour n. hegðun, háttalag
demean s. óvirða; [~ oneself] gera lítið úr sér; óvirða sig
dement s. gera óðan eða vitskertan
dementation n. æði
demented l. óður, vitskertur
demerit n. misgerð; galli, ókostur; ávirðing
demeritorious l. lastverður, vítaverður
demesne n. óðal, óðalseign; jarðeign; höfuðból; þjóðjörð ([state ~]); konungsjörð ([Royal ~, ~ of the crown])
demi- fsk. hálf- (sjá t.d. %[demigod]%, %[demiurge]%)
demigod n. hálfguð, hálfgoð
demijohn n. leirbrúsi
demise n. dauði (stórhöfðingja); afsal; s. gefa með erfðaskrá; afsala sér (í hendur erfingjum)
demission n. afsal, afsögn (embættis eða tignar); lausn (frá embætti)
demit s. leggja niður ([~ an office])
democracy n. lýðveldi; þjóðveldi, þjóðræði
democrat n. lýðveldismaður; þjóðræðismaður
democratic l. lýðveldislegur; þjóðræðis-
demolish s. rífa (brjóta) niður
demolishment n. niðurrif, niðurrifning; kollvörpun
demolition n. niðurrif, niðurrifning; kollvörpun
demon n. illur andi, djöfull; goðkynjuð vera, andi
demonetize s. taka (peninga) úr gengi
demoniac l. djöfulóður; djöfullegur; n. djöfulóður maður
demoniacal l. djöfulóður; djöfullegur
demonism n. djöflatrú ([belief in ~])
demonolatry n. andadýrkun
demonstrable l. sýnilegur; sannanlegur
demonstrate s. færa sönnur á, sanna; sýna; ögra, mótmæla
demonstration n. vottur, merki; ögrun; röksemdaleiðsla; full sönnun; [prove to ~] sanna til fulls
demonstrative l. sem sýnir e-ð ([~ of God's providence]); sannandi, sönnunar-; opinskár
demoralization n. siðspilling
demoralize s. draga kjark úr e-m (einkum herliði); siðspilla, spilla siðum
demulcent l. linandi, verkeyðandi
demur s. hika; færast undan, mótmæla (e-u [to, at]); n. hik; mótmæli; undanfærsla
demure l. alvörugefinn, siðlátur; tilgerðarlega hæverskur
demurely ao. með alvörusvip, siðlátlega
demurrage n. biðdagar ([days on ~]); biðdagagjald, biðpeningar
demurrer n. mótmæli
demy n. lítið arkarbrot
den n. gren, bæli (villidýra); [a ~ of robbers] ræningjabæli
denationalize s. svipta (e-n) þjóðerni sínu; afmá úr þjóðinni: gera óþjóðlegt
denaturalize s. svipta eðli sínu; svipta e-n þegnréttindum
dendrology n. trjáfræði
deniable l. sem hægt er að neita
denial n. neitun; synjun, afsvar; afneitun ([the ~ by Peter])
denier n. neitari
denizen n. útlendingur sem hefur fengið takmörkuð þegnréttindi; íbúi; s. veita þegnréttindi
denizenship n. fæðingjaréttur
Denmark n. Danmörk
denominate s. nefna, kalla
denomination n. nafn, heiti; tegund; trúarbragðaflokkur
denominational l. sem lýtur að sérstökum trúarbragðaflokki
denominational school n. safnaðarskóli
denominator n. nafngjafi; nefnari (í brotum)
denotation n. táknun; merki, tákn; merking; þýðing
denote s. tákna, merkja, þýða
denounce s. birta hátíðlega, boða; ógna, hóta; lasta opinberlega; kæra; segja upp (samningi)
denouncement n. formæling; sjá %[denunciation]%
dense l. þéttur, þykkur; skilningsdaufur ([~ head for figures])
density n. þéttleiki, þykkleiki; [~ of population] þéttbýli
dent n. skarð, skora; s. gera skorur í, skerða; dala, beygla
dental l. tann-; n. tannstafur
dentate l. tenntur (um blöð á jurtum)
dentifrice n. tannduft; tannvatn
dentin n. tannefni
dentine n. tannefni
dentist n. tannlæknir
dentistry n. tannlækningar
dentition n. tanntaka
denture n. tilbúinn tanngarður
denude s. bera, gera bert; svipta ([~ of political rights])
denunciate s. lasta opinberlega
denunciation n. birting; hótun; last; kæra; uppsögn (samnings)
denunciator n. hótari; lastari; ákærandi
denunciatory l. hótunar-; kæru-; lastandi
deny s. neita, bera á móti e-u; afneita; [to ~ a thing to a person] neita e-m um e-ð; [I was denied this, this was denied (to) me] mér var neitað um þetta
deodorize s. losa við vondan og skaðlegan daun; sótthreinsa
deodorization n. sótthreinsun
depart s. fara (burt, af stað); víkja ([~ from a rule]); andast ([~ from life, ~ this life])
department n. deild, stjórnardeild; starfssvið; skor; grein (í bókmenntum)
departmental l. deildar-
departure n. burtför, brottför, fráhvarf ([~ from truth])
depasture s. bíta (gras); beita (land); beita fé í land, á landi annars ([a right of depasturing sheep on the land of another]); fæða, ala ([the run will ~ about 400 sheep]); vera á beit
depauperate s. gera fátækari
depend s. hanga; vera háður; vera kominn undir e-u eða upp á e-n ([~ on a person for maintenance, support]); reiða sig á ([~ on])
dependable l. áreiðanlegur, ábyggilegur
dependant n. sá sem er upp á aðra kominn, skjólstæðingur; ft. skyldulið; ómagar; niðurhangandi; háður; kominn undir (e-u); kominn upp á e-n ([on, upon])
dependence n. það að vera kominn undir e-u eða upp á e-n; traust; samband ([the child should be sensible of his ~ on his parents], að það er komið upp á foreldra sína)
dependent l. niðurhangandi; háður; kominn undir (e-u); kominn upp á e-n ([on, upon])
dependency n. hjálenda, lýðlenda; fíkn; að vera háður (e-u)
depict s. mála; mynda; tákna; lýsa (í orðum)
depiction n. lýsing
depicture s. mála; mynda; tákna; lýsa (í orðum)
deplete s. tæma; klára
depletion n. tæming; blóðtaka
deplorable l. hörmulegur ([~ ignorance, consequences])
deplore s. harma, syrgja
deploy s. dreifa; dreifa sér (um herfylkingu)
deplume s. reyta (fjaðrirnar af e-m); rýja e-n
depone s. votta, bera vitni (fyrir rétti)
deponent n. vottur; vitni (fyrir rétti); [~ verb] aflagssögn
depopulate s. eyða (land) að íbúum
depopulation n. eyðing (íbúanna)
deport s. flytja burt; reka úr landi; reka í útlegð; [~ oneself] hegða sér
deportation n. burtflutningur (í útlegð)
deportment n. hegðun, aðferð; látbragð, framkoma ([lessons in ~])
deposable l. sem víkja má úr embætti, afsetjanlegur
deposal n. frávikning, afsetning
depose s. leggja niður; steypa úr völdum ([~ a king]); víkja (e-m) úr embætti; bera vitni, votta (fyrir rétti)
deposit s. leggja, setja niður; koma e-u fyrir til geymslu; leggja (fé) inn (í banka); setja(st) á botninn; [to be ~ed] setjast á botninn (um annarleg efni í vatni); n. niðurburður; geymslufé; innlag í banka; veð
depositary n. geymslumaður, fjárhaldsmaður; geymslustaður
depository n. geymslumaður, fjárhaldsmaður; geymslustaður
deposition n. ofantekning (Krists af krossinum); niðurlagning; innlag (í banka); niðurburður, árburður; framburður (vitnis)
depositor n. innstæðueigandi (í banka)
depot n. vörugeymslustaður; vörubirgðir (sem lagðar eru til geymslu); hermannastöð; járnbrautarstöð
depravation n. spilling
deprave s. spilla
depravity n. spilling
deprecate s. biðjast undan; harma, þykja miður farið, láta í ljós vanþóknun sína á e-u
deprecation n. undanbeiðsla; vanþóknun
deprecative l. biðjandi, afsakandi
deprecatory l. biðjandi, afsakandi
depreciate s. gera lítið úr, lítilsvirða; fella í verði; falla í verði
depreciation n. verðlækkun
depreciative l. niðrandi, lítilsvirðandi
depreciatory l. niðrandi, lítilsvirðandi
depredate s. ræna; herja
depredation n. rán; skemmd
depredator n. ræningi
depredatory l. sem lýtur að ránum
depress s. þrýsta (e-u) niður; bæla niður; draga úr (e-u); draga kjark úr e-m; mæða, hryggja, gera þunglyndan
depression n. þunglyndi, hryggð ([~ of the mind]); þrýsting; dæld; læging
deprivable l. [advantages of which he is not ~] sem ekki er hægt að taka frá honum
deprivation n. afsetning (úr prestsembætti); missir
deprive s. taka frá, svipta (e-u [of]); víkja (presti) frá
depth n. dýpt; dýpi; djúp; [in the ~ of night, of winter] um hánótt, hávetur; grunnur
depthless l. botnlaus ([~ waters])
depurate s. hreinsa; hreinsast
depuration n. hreinsun ([~ of gold])
deputation n. sendinefnd; umboð
depute s. senda (með umboði); fela á hendur
deputy n. fulltrúi, erindreki; [Chamber of Deputies] neðri málstofan (í Frakklandi og víðar)
deputy chairman n. varaformaður
deracinate s. rífa upp með rótum; uppræta
derail s. setja (fara) út af brautarteinunum
derange s. raska, rugla; aflaga; sturla
deranged l. sturlaður
derangement n. rugl; ringl; sturlun ([mental ~]); röskun, truflun
derelict l. yfirgefinn; eigandalaus; n. skip, sem er yfirgefið á sjó; einstæðingur
dereliction n. yfirgefning, vanrækt ([~ of duty])
deride s. spotta
derision n. spott; athlægi ([to be in ~, bring into ~])
derisive l. háðslegur, hæðilegur, hæðnis-
derisory l. háðslegur, hæðilegur, hæðnis-
derivable l. sem verður leiddur af; sem fæst af ([from])
derivation n. afleiðsla
derivative l. afleiddur; n. afleitt orð
derive s. leiða (e-ð) af (e-u); fá; stafa af, rekja uppruna sinn til ([from]); [to be ~d from] vera kominn af
derm n. húð, skinn
dermatology n. húðfræði; húðsjúkdómafræði
derogate s. takmarka (lög); falla í tign eða áliti; [~ from] draga úr, rýra
derogation n. takmörkun (laga); rýrð, niðrun
derogatory l. rýrandi, niðrandi ([to, from])
derring-do n. hreystiverk, hetjuskapur ([deed of ~])
dervish n. persneskur eða tyrkneskur förumunkur
descant s. syngja diskant; ræða, fjölyrða (um [on]); n. diskant; ritgjörð
descend s. ganga (stiga, koma, falla) niður; gera landgöngu; ganga í arf; vera kominn af, eiga kyn sitt að rekja til (e-s [from])
descendant n. niður, afkomandi
descendent l. kominn af ([of])
descendible l. sem ganga má niður ([the hill is ~]); arfgengur
descension n. niðurganga
descent n. niðurganga; landganga; halli; brekka; afkoma, ætterni; niðjar
describable l. lýsanlegur
describe s. draga (hring); lýsa
description n. lýsing, tegund; [of every ~] alls konar
descriptive l. lýsandi
descry s. eygja, sjá; finna
desecrate s. vanhelga, óhelga
desecration n. óhelgun, vanhelgun
desert s. yfirgefa; fara frá e-m stað; strjúka (um liðsmenn eða sjómenn); bregðast ([his presence of mind ~ed him]); n. eyðimörk, óbyggð; verðleiki, kostur; maklegleikar ([reward him according to his ~s]); makleg málagjöld ([to get, meet with one's ~s]); l. auður, óbyggður; ófrjór
deserter n. strokumaður
desertion n. undanganga; strok; vanræksla ([~ of one's duty])
deserve s. vinna til (e-s), verðskulda, eiga skilið; [~ well (at the hands) of] hafa unnið til góðs af, eiga gott skilið af e-m
deserved l. maklegur
deservedly ao. að maklegleikum ([~ admired])
deserving l. sem á gott skilið, góðs maklegur
desiccate s. þurrka (upp)
desiderate s. þrá; þarfnast
desideratum n. þráður hlutur, þörf; [to meet] (bæta úr) [a ~]
design s. hanna; draga upp (mynd); gera drög til (listaverks, bókar); hafa í hyggju ([~ an attack, to do, doing]); ætla (e-ð) til (e-s [for]); n. hönnun, teiknun, uppdráttur; áform; ráðagerð
designedly ao. af ásettu ráði
designer n. teiknari; undirhyggjumaður
designing l. undirhyggjufullur
designate s. ákveða, tiltaka; benda á; nefna (í e-a stöðu [to, for an office])
designation n. nefning; skipun (í e-a stöðu); nafn, heiti
desirable l. æskilegur, eftirsóknarverður
desire s. æskja, óska; beiðast, biðja ([~d him to wait]); n. ósk, löngun; beiðni
desirous l. sólginn, fíkinn (í [of]); [to be ~ (of)] óska, vilja
desist s. hætta (við [from])
desk n. skrifborð, púlt; skólaborð
desolate l. auður, óbyggður, eyði-; gleðisnauður, sorgfullur; s. eyða; gera (land) óbyggilegt
desolation n. eyðing; auðn; hryggð
despair s. örvænta; n. örvænting; [to be in ~ of] örvænta um; [his life is despaired of] hann er talinn af
despatch n. & s. sjá %[dispatch]%
desperado n. ofurhugi (sem svífist einskis), angurgapi
desperate l. örvæntingarfullur; vonlaus; óður; ótækur, afleitur; háskalegur
desperately ao. ákaflega
desperation n. örvænting, örvinglun; æði, sturlun
despicable l. fyrirlitlegur, auðvirðilegur
despise s. fyrirlíta; hafna
despite fs. þrátt fyrir ([in ~ of]); n. illska; mótþrói; [to do ~ to] svívirða
despiteful l. illskufullur
despoil s. ræna; svipta e-n e-u ([~ one of his arms])
despoiler n. ræningi
despoilment n. rán, ránskapur
despoliation n. rán, ránskapur
despond s. láta hugfallast
despondence n. örvænting; hugleysi, hugarvíl
despondent l. huglaus, hugsjúkur
despot n. harðstjóri
despotic l. harðstjórnarlegur
despotism n. harðstjórn, ofríki
despotist n. harðstjórnarmaður
dessert n. eftirmatur, ábætir
destination n. ákvörðun; ákvörðunarstaður ([place of ~])
destine s. ákvarða, ætla e-ð (til e-s [to, for]); [he was not ~d to escape] honum var ekki ætlað (hann átti ekki) að komast undan
destiny n. forlög; ft. forlagadísir
destitute l. snauður (að e-u [of]), bláfátækur; hjálparlaus
destitution n. skortur, örbirgð
destroy s. rífa niður; eyða; drepa; [~ oneself] ráða sér bana
destructible l. eyðanlegur ([~ things])
destruction n. eyðing; glötun
destructionist n. gjöreyðingarmaður
destructive l. gjöreyðandi ([~ criticism]); skaðsamlegur, skæður
desuetude n. notkunarleysi; [to fall into ~] leggjast niður
desultorily ao. lauslega, af handahófi
desultory l. ósamanhangandi, sundurlaus; óstöðugur
detach s. skilja (frá [from]); senda (liðsmenn) frá meginhernum
detached l. fráskilinn; [a ~ floe of ice] frálaus ísjaki
detachment n. aðskilnaður; liðsmannasveit; flokkur, deild
detail s. segja frá (e-u), skýra frá nákvæmlega (út í æsar); n. einstakt atvik; nákvæm frásögn; lítill flokkur; [but that is a ~] en það eru smámunir; [in ~] nákvæmlega; einn og einn; [army beaten in ~] í smáorustum
detain s. halda (e-m) eftir; tefja, teppa; halda í varðhaldi
detainer n. ólöglegt eignarhald; (varð)hald
detect s. uppgötva; komast fyrir (e-ð); standa (e-n) að (e-u)
detection n. uppgötvun, fundur
detective l. uppgötvunar- ([~ police]); n. leynilögregluþjónn
detector n. uppgötvari ([~ of impostures])
detention n. kyrrsetning; hald; töf ([in case of ~])
deter s. hræða, fæla (frá [from])
determent n. fráfæling
deterge s. hreinsa (sár)
detergent l. hreinsandi; n. hreinsiefni, þvottaefni
deteriorate s. gera verra; versna; rýrna ([~ in value])
deterioration n. versnun
determinable l. sem verður ákveðinn
determinate l. fastákveðinn
determination n. ákvörðun; fyrirætlun; úrskurður; endir; festa, eindrægni
determine s. ákveða; gera út um; skera úr; gera (e-n) ráðinn í (e-u); afráða, ásetja sér ([~ on a journey, on doing])
determined l. fastákveðinn, staðráðinn; einbeittur
deterrence n. fráfæling
deterrent l. fráfælandi
detersive l. hreinsandi; n. hreinsunarefni
detest s. hafa viðbjóð á
detestable l. viðbjóðslegur, andstyggilegur
detestation n. viðbjóður; [to hold in ~] hafa andstyggð á
dethrone s. steypa úr völdum, reka af ríki
dethronement n. afsetning (konungs)
detonate s. láta hvella; gera hvell; springa með hvelli; kveikja í (sprengju)
detonation n. hvellsprenging; drunur, dynkir; hvellur
detour n. krókur
detract s. draga úr; ófrægja, niðra ([from])
detraction n. niðrun, bakmælgi, rógur
detractive l. niðrandi; illmálugur
detractor n. niðrari, rógberi
detractory l. niðrandi; illmálugur
detriment n. skaði, tjón; skaðsemi
detrimental l. skaðlegur
detrition n. núningur
detritus n. afrif, sandur, molar; hrúga ([~ of loose stones])
detrude s. þrýsta (reka) niður; reka burtu
detrusion n. niðurrekstur; burtrekstur
detruncate s. höggva af, sníða af; færa niður (gjöld)
deuce n. tvistur (í spilum); tveir á teningi, daus; fjandi, djöfull; [who the ~] hver fjandinn; [where the ~] hvar í fjandanum?
deuced l. bölvaður; rækalls, skollans ([in such a ~ hurry])
deucedly ao. rækalls, skollans, skrambi
deuce-ace n. daus og ás (í teningskasti, [to throw ~])
deuterogamist n. sá sem vill leyfa að kvænast (giftast) í annað sinn; sá sem kvænist í annað sinn
deuterogamy n. seinna hjónaband
devastate s. eyða, herja
devastation n. eyðing
develop s. þróa, láta þróast, veita e-u þroska; framleiða ([~ heat]); framkalla, leiða (mynd) í ljós; útskýra, útlista; koma fram, koma í ljós; þroskast, ná þroska; [~ itself] myndast, skapast; [~ into] verða að e-u
development n. þróun; þroski; útskýring, útlistun; myndun; framköllun (ljósmyndar); framleiðsla ([~ of heat])
deviate s. hverfa frá e-u ([from])
deviation n. frávik; fráhvarf, afbrigði (frá e-u [from])
device n. tæki; ráð, kænskubragð; tilfæring(ar); einkunnarmerki; einkunnarorð; [to leave him to his own ~s] láta hann eiga sig
devil n. djöfull; [printer's ~] vikadrengur (í prentsmiðju); [a poor ~] mannræfill; [a ~ of a fight] skrambi harður bardagi; [how the ~] hvernig í fjandanum?; s. pipra (t.d. steik eða egg)
devilhood n. djöfuldómur
devilish l. djöfullegur, helvískur; skrambi- ([through the devilish cold])
devilism n. djöfulskapur
devilkin n. smádjöfull
devilry n. djöflagangur; djöfullegt athæfi
devious l. afskekktur; hlykkjóttur; reikandi, reikull
devisable l. arfgæfur
devise s. hugsa upp, finna upp; gefa (einkum fasteign) með erfðaskrá; n. erfðaskrá; arfleiðslugjöf (í fasteign)
deviser n. upphafsmaður
devisor n. arfleiðandi
devoid l. laus (við [of]); tómur
devolution n. hrun, fall; tilfall (arfs); flutningur, færsla (frá einum til annars); úrkynjun
devolve s. velta (e-u) niður; leggja e-m (t.d. byrði eða skyldu) á herðar ([on, upon]); falla (komast) í hendur e-m ([to/into the hands of]); falla undir e-n að erfðum; lenda á e-m ([the chief labour ~d on him]); úrkynjast
devote s. helga (tíma sinn, alla krafta sína e-u málefni); ofurselja; [~ oneself to science] helga vísindunum starf sitt
devoted l. hollur, trúr; ákafur; ofurseldur; ógæfusamur; [~ to duty] skyldurækinn
devotee n. trúrækinn maður
devotion n. guðhræðsla; bænahald; hollusta; skyldurækni ([~ to duty]); áhugi, ákafi
devotional l. guðrækilegur; [~ exercises] bænahald
devour s. éta, rífa í sig, gleypa; eyða (um eld, vopn, sóttir)
devout l. guðhræddur; guðrækilegur; einlægur ([~ wishes])
devoutness n. guðrækni, guðhræðsla
dew n. dögg; s. döggva
dewfall n. náttfall
dewlap n. hes (á nautgrip)
dewworm n. ánamaðkur
dewy l. döggvotur; daggar- ([~ beads])
dexterity n. handfimi, fimleiki, lagni, handlagni
dexterous l. fimur, laginn, lagvirkur
dextrous l. fimur, laginn, lagvirkur
dextrin n. dextrín
diabolical l. djöfullegur, helvískur
diabolism n. djöfullegt athæfi; djöfulæði ([spirit of ~]); djöflatrú
diabetes n. sykursýki
diabetic l. sykursjúkur; sykursýkis-
diabetical l. sykursjúkur; sykursýkis-
diadem n. djásn, kóróna
diagnose s. greina eða ákveða (sjúkdóm)
diagnosis n. sjúkdómsauðkenning, (sjúkdóms)greining
diagnostic l. sem lýtur að (sjúkdóms)greiningu; sjá %[diagnosis]%
diagonal l. skáhallur; n. skálína
diagonally ao. skáhalt
diagram n. skýringarmynd, ritmynd
dial s. hringja ([~ a number]); snúa (til baka, [~ back]) n. sólskífa; úrskífa
dialect n. mállýska
dialectic l. sem lýtur að mállýskum eða rökfimi; rökfimis-; mállýsku-; n. rökfimi, rökfræði, þrætubók, þrætubókarlist (einnig [~s])
dialectician n. rökræðuspekingur, þrætubókarspekingur
dialogist n. samtalsmaður; samtalshöfundur
dialogize s. tala, ræða (við e-n [with])
dialogue n. samtal, viðræða, samræða
diameter n. þvermál; þverlína
diametral l. sem lýtur að þvermáli; beinn ([in ~ opposition to])
diametrical l. sem lýtur að þvermáli; beinn ([in ~ opposition to])
diametrically ao. [~ opposite] alveg gagnstæður
diamond n. demantur, gimsteinn; tígull (í spilum); s. skreyta demöntum
diamond-cutter n. demantaslípari
diaper n. rósað léreft; handklæðadúkur; þurrka, handklæði; s. vefa rósir í, skreyta rósamyndum
diaphanous l. gagnsær
diaphragm n. þind
diarrhea n. niðurgangur, lífsýki
diarrheal l. niðurgangs-, lífsýkis-
diarist n. dagbókarhöfundur
diary n. dagbók
diatribe n. orðadeila; skammaræða
dibble n. gróðursetningarteinn; s. gróðursetja (með teini); gera (stinga) holur ([he was dibbling in his garden])
dibs nft. smásteinar, völur (barnaleikfang); spilapeningar; aurar
dicacity n. hæðni; mælgi
dice nft. (af %[die]%) teningar ([play at/with ~]); s. spila með teningum, spila áhættuspil; eyða (sóa) með teningaspili ([~ away])
dicer n. áhættuspilari
dickens n. skolli ([what the ~?])
dicky n. þjónssæti (á vagni)
dictate s. lesa (e-m) fyrir; fyrirskipa, bjóða; n. fyrirskipun, boð ([the ~s of conscience])
dictation n. hljóðritun ([~ software]); fyrirlestur (til uppskriftar); fyrirmæli
dictator n. einræðisherra, alræðismaður, einvaldur
dictatorial l. einræðislegur, einræðis-, alveldislegur; ráðríkislegur, ráðríkur
dictatorship n. einræði, alræðismennska, einveldi
diction n. orðfæri, stíll
dictionary n. orðabók
dictum n. ummæli; álit, yfirlýsing (dómara) (ft. [dicta])
didactic l. fræðandi; [~ poetry] fræðiskáldskapur
didactics nft. kennslufræði ([the art of teaching])
diddle s. eyða ([~ away time]); svíkja, hafa af e-m; drepa
die s. deyja, andast, látast, sálast; líða undir lok; [~ of a malady (hunger, thirst)] deyja úr sjúkdómi (hungri, þorsta); [~ from a wound] deyja úr sári; [~ away] deyja smám saman, smáhverfa; líða í ómegin; [~ off] deyja hver á fætur öðrum; smáhverfa; [~ out] deyja út, líða undir lok; [~ of/with laughing] springa af hlátri; [~ an early death] deyja ungur; n. teningur (ft. [dice]); peningamót (ft. [dies])
diet n. mataræði, tiltekið fæði; ríkisþing; s. veita (e-m) fæði; tiltaka fæði handa (e-m); lifa hóflega, fylgja ströngu mataræði
dietary l. mataræðislegur; n. mataræði, matarskammtur
dietics nft. heilsufræði (með tilliti til mataræðis)
differ s. vera ólíkur (e-m [from]); vera ósamdóma (e-m [from, with])
difference n. mismunur, munur (á e-u [between]); ágreiningur, deila; [~ of opinion] skoðanamunur; [it makes a great ~] það munar (stendur á) miklu; [it makes no ~] mér stendur á sama; s. gera ólíkt; greina í sundur
different l. ólíkur, frábrugðinn (e-m [from, to]); ýmislegur; [at ~ periods] á ýmsum tímum
differently ao. öðruvísi ([he thinks ~ from you in many respects])
difficult l. torveldur, erfiður, örðugur
difficulty n. erfiðleiki, örðugleiki; erfiðismunir ([with ~]); hindrun ([throw ~ in the way]); kröggur; tormerki, vandkvæði; [raise ~] telja tormerki (á e-u); [make one a ~] gera e-m örðugt fyrir; [~ of/in breathing] andþrengsli
diffidence n. vantraust; einurðarleysi; þrekleysi
diffident l. vantreystandi; þreklaus; einurðarlaus
diffuse s. dreifa, breiða út; dreifast; l. dreifður; margorður, langorður
diffusion n. útbreiðsla
diffusive l. sem breiðist út; viðtækur; yfirgripsmikill; margorður
diffusiveness n. útbreiðsla; málalenging
dig s. stinga upp; grafa (upp)
digest n. lögbók; s. raða niður; melta; íhuga; þola, sætta sig við; meltast
digester n. meltingarlyf
digestible l. meltanlegur
digestion n. melting ([easy of ~])
digestive l. meltingar-; auðmeltur: n. meltingarlyf
digger n. grafari; gullgrafari
digging n. gröftur; gullnáma
digit n. tá, fingur; tölustafur
dignified l. veglegur
dignify s. gera veglegan; sæma
dignitary n. yfirklerkur
dignity n. göfugleiki ([the ~ of labour]); virðuleiki; virðing, tign, upphefð ([to increase in ~])
digress s. víkja frá efninu
digression n. útúrdúr
digressional l. útúrdúrslegur
digressive l. útúrdúrslegur
dike n. díki, síki; flóðgarður; torfgarður; upphækkaður vegur; s. hlaða flóðgarð um eða fyrir; grafa síki um
dilacerate s. rífa í sundur
dilaceration n. sundurrifning
dilapidate s. láta falla (í rústir); falla, ganga af sér; niðurníða
dilapidation n. hrörleiki; niðurníðsla; eyðsla, sóun
dilatable l. þenjanlegur, víkkanlegur
dilatation n. útþensla
dilate s. þenja út, víkka; þenjast út; vera margorður (um [on, upon])
dilation n. útþensla; útvíkkun
dilatoriness n. seinlæti
dilatory l. seinn, seinlátur
dilemma n. vandræði, klípa, kreppa ([to be in a ~])
dilettant n. listavinur; viðvaningur, leikmaður (í e-i grein)
dilettante n. listavinur; viðvaningur, leikmaður (í e-i grein)
diligence n. kostgæfni, iðni, ástundun; hraði; póstvagn
diligent l. kostgæfinn, iðinn
diligently ao. kostgæfilega
diluent l. þynnandi, uppleysandi ([of]); n. þynningarlyf
dilute s. þynna; deyfa
dilution n. þynning
diluvial l. sem lýtur að syndaflóðinu, flóðöldu-
diluvian l. sem lýtur að syndaflóðinu, flóðöldu-
dim l. dimmur, óljós; daufur (á lit); dapur ([~ eyes]); sljór; s. gera dimmt, depra; deyfa (sjónina); deprast
dimly ao. óljóst
dimness n. dimma; sljóleiki; sjóndepra
dime n. 1/10 úr dollar
dimension n. vídd, stærð, víðátta; mál; [the three ~s] lengd, breidd og þykkt
dimidiate s. helminga; l. helmingaður
diminish s. minnka (gera minni, verða minni)
diminution n. minnkun, smækkun
diminutive l. lítill, smár; smækkunar- ; [~ word] n. smækkunarorð
diminutiveness n. lítilleiki, smæð
dimorphic l. tvímyndaður
dimorphous l. tvímyndaður
dimorphism n. tvímyndun
dimple n. skarð í höku; spékoppur; s. mynda lautir eða smádældir (í e-ð)
dimpled l. með spékoppum eða skarði í höku, lautóttur; gáróttur ([a ~ sea])
din n. dynur, gnýr, hávaði, skarkali; s. gera heyrnarlausan (með hávaða); gera hávaða, dynja
dine s. éta dagverð, borða miðdegisverð; gefa e-m að borða, veita e-m miðdegisverð; [~ out] borða úti, að heiman, vera í miðdegisverði; [diner-out] n. maður sem jafnaðarlega borðar miðdegisverð að heiman (sem boðsgestur)
dinghy n. skipsbátur
dinginess n. dimma, dekkja
dingy l. óhreinn; dökkur, dimmur; tortryggilegur
dingle n. skógi vaxin kvos
dining room n. borðstofa
dining table n. matborð
dinner n. miðdegisverður; veisla
dint n. högg; far (eftir högg); [by ~ of] með (hjálp e-s); s. setja far í, dala
diocesan n. klerkur eða íbúi í biskupsdæmi
diocese n. biskupsdæmi
diorama n. gagnsýni
dip s. dýfa; ausa; stinga sér, fara í kaf; hallast niður; stofna e-m í skuldir; veðsetja ([~ an estate]); [~ into] blaða í (bók); [~ sheep] baða fé; [~ the flag] tifa með flagginu (upp og ofan); n. dýfing; ídýfi, sósa; bað ([sheep ~]); tólgarkerti, strokkkerti; halli ([~ of the magnetic needle])
dipetalous l. tvíblaðaður (um blóm)
diphtheria n. barnaveiki (e.k. hálsveiki)
diptheritis n. barnaveiki (e.k. hálsveiki)
diphthong n. tvíhljóður
diploma n. skjal; fornskjal
diplomacy n. stjórnkænska
diplomatic l. diplómatískur; stjórnkænn; stjórnkænskulegur; stafréttur ([~ copy])
diplomatist n. stjórnvitringur; stjórnarerindreki
dip-net n. háfur
dipper n. ausa; vatnastari (fuglsheiti); endurskírari
dipping n. dýfing; sauðfjárbað
dipsomania n. drykkjuæði
dipsomaniac n. drykkjuóður maður
dipterous l. tvívængjaður
diptych n. altarisbrík
dire l. hryllilegur, hörmulegur
direful l. ógurlegur, skelfilegur, hryllilegur, hörmulegur
direct l. beinn ([in a ~ line, ~ taxes]); hreinn og beinn, hreinskilinn; ao. beint, beina leið ([he went ~ to heaven]); s. beina; leiðbeina; stýra; vísa (e-m veg); fyrirskipa, bjóða; skrifa utan á
directable l. stýranlegur
directible l. stýranlegur
direction n. stefna, átt ([in the ~ of London]); leiðbeining; leiðarvísir; fyrirskipun; stjórn; utanáskrift
directive l. stýrandi, leiðbeinandi
directly ao. þegar í stað, undir eins; beinlínis; beint; [the wind is ~ contrary] beint á móti
directness n. réttleiki, bein stefna; hreinskilni
director n. stjórnari, forstjóri; framkvæmdarstjóri
directorate n. stjórnarnefnd, stjórn
directory n. stjórnarnefnd; vegvísunarbók (í bæjum), bæjarskrá; l. leiðbeinandi
dirge n. sorgarljóð
dirigible l. stýranlegur; n. loftfar
dirk n. laghnífur, handsax; s. stinga (með laghníf)
dirt n. óhreinindi, saur; for; [~ cheap] l. hundódýr; [~ floor] n. moldargólf
dirtiness n. óhreinleiki; ódrengskapur
dirty l. óhreinn, forugur; saurugur; [~ weather] vonskuveður; s. óhreinka, saurga
disability n. vanmáttur, óhæfileiki
disable s. gera óhæfan, óverkfæran
disabled l. óvopnfær; óhaffær (um skip)
disabuse s. leiða úr villu
disaccord n. ósamþykki
disacknowledge s. kannast ekki við, neita
disadvantage n. óhagur, skaði ([to sell to ~])
disadvantageous l. óhentugur, óhagstæður
disaffect s. gera óánægðan, vekja óánægju hjá e-m
disaffected l. óánægður
disaffection n. óánægja, óvild
disagree s. vera ósamhljóða eða ósammála; eiga illa við (um mat eða drykk) ([~ with his health)]
disagreeable l. óþægilegur
disagreement n. mismunur; sundurþykkja, ágreiningur; ósamræmi
disallow s. vera (e-u) mótfallinn; hafna; banna; bera á móti e-u
disallowance n. höfnun, neitun
disappoint s. valda vonbrigðum, bregðast (e-m)
disappointment n. vonbrigði ([a feeling of ~])
disapprobation n. misþóknun, vanþóknun
disapproval n. misþóknun, vanþóknun
disapprove s. fallast ekki á, hafna; mislíka, misþóknast; [I ~ (of)] mér mislíkar e-ð
disarm s. afvopna, svipta (e-n) vopnum; leggja niður vopnin
disarmament n. afvopnun, niðurlagning vopna
disarrange s. aflaga; rugla
disarrangement n. ruglingur
disarray n. ruglingur; s. rugla; afklæða
disassociate s. greina, skilja frá e-u ([from, with])
disaster n. ógæfa, slys, ólán
disastrous l. ólánsamur, óheillavænlegur, skaðvænlegur
disavow s. kannast ekki við, neita
disavowal n. neitun, höfnun
disband s. leysa úr herþjónustu; vera leystur úr þjónustu
disbelief n. ótrú, vantrú
disbelieve s. trúa ekki, rengja
disburden s. létta byrði á
disburse s. borga út
disbursement n. útborgun, greiðsla
disc n. diskur, skífa
discard s. reka (úr þjónustu); kasta (spilum); hafna
discern s. greina í sundur ([~ good from bad]); sjá
discernible l. sjáanlegur
discerning l. greindur; skarpvitur
discernment n. greind, dómgreind
discharge s. afferma, skipa upp (vörum); hleypa af (byssu); skjóta ([~ a shot, an arrow]); greiða, borga ([~ a debt]); leysa (undan eða frá e-u [of, from]); láta frá s´rr; vísa (e-m) úr vist eða embætti; láta lausan (úr varðhaldi); rækja (skyldu); hafa á hendi, framkvæma; n. afferming, uppskipun; skot ([~ of a gun]); greiðsla, borgun; kvittun; burtvísun; lausn (undan e-u, úr e-u [from]); afrennsli, útrennsli ([~ of water]); útferð (úr kýli), gröftur; framkvæmd ([of a duty, function])
disciple n. lærisveinn
disciplinarian n. tyftunarmeistari; fyrirliði, sem hefur strangan heraga ([strict, good, poor, no ~])
disciplinary l. sem lýtur að góðum aga
discipline n. uppfræðsla; list; íþrótt ([~ of war]); vísindagrein; regla, agi, heragi ([to maintain ~]); refsing; s. venja við hlýðni og reglusemi; hirta, refsa, aga
disclaim s. afsala sér; neita, hafna
disclaimer n. afneitari; mótmæli, neitun
disclose s. leiða í ljós, koma (e-u) upp ([~ a secret]); birta
disclosure n. birting, frásögn
discobolus n. diskuskastari
discoloration n. upplitun; aflitun; flekkur
discolor s. breyta litum á (e-u); upplita; upplitast
discolorment n. upplitun; flekkur
discolour s. breyta litum á (e-u); upplita; upplitast
discolourment n. upplitun; flekkur
discomfit s. sigra, reka á flótta; trufla
discomfited l. truflaður, sneyptur
discomfiture n. ósigur; truflun; óhapp
discomfort n. óþægindi, vanlíðan; s. hryggja, gera e-m óþægindi
discommend s. lasta, niðra; ráða frá e-u
discommendable l. vítaverður
discompose s. raska, trufla
discomposure n. truflun