Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Add Chinese translations of Dhp and other texts #256

Open
ghost opened this issue Feb 22, 2019 · 1 comment
Open

Add Chinese translations of Dhp and other texts #256

ghost opened this issue Feb 22, 2019 · 1 comment
Labels
Type: texts (HTML) Text preparation & correction Volunteer: wanted

Comments

@ghost
Copy link

ghost commented Feb 22, 2019

https://github.com/SamaneriVimala/twnanda/tree/master/content/articles/tipitaka

Basically just go over the entire repository and see what is useful.

@ghost
Copy link

ghost commented Mar 16, 2019

main site is here:
http://myweb.ncku.edu.tw/~lsn46/tipitaka/sutta/khuddaka/dhammapada/dhp/

Email from Nanda:

Dear Ven. Ayya Vimala:

  Nanda is glad to know that someone is interested in the information on the webpage he managed.

  Most of the translations were collected from the cyberspace; others were given by late dhamma friend, i.e. Ven. Metta, and some were complied by Nanda.

  So, the works by Ven. Metta (he always noted with "Dhamma Dāna." for his publications) and Nanda are for free distribution only, sharing with dhamma friends as a gift of Dhamma. You may re-format, reprint, translate, and redistribute this work in any medium (as Nanda did cite from your website-- SuttaCentral.net :-).

  As to the others, Please refer to the info listed as below. 

  Please don't be hesitated to inform Nanda if any further assistance needed, he is ready to serve you and your institute.

Peace in the Dhamma

(Upāsaka) Nanda

https://nanda.online-dhamma.net/tipitaka/sutta/khuddaka/dhammapada/dhp/
or
http://myweb.ncku.edu.tw/~lsn46/tipitaka/sutta/khuddaka/dhammapada/dhp/

  1. 法雨道場原(首任)住持 明法尊者(Bhante U MettA)因心臟病突發,在2009年5月31日上午11時捨報於台灣;
    http://www.dhammarain.org.tw/new/new.html

  1. 了參 法師

葉均(1916年-1985年),還俗前法名了參
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%91%89%E5%9D%87

  1. 敬法 法師

在此,譯者再次以翻譯此經來禮敬佛法僧三
寶。願世尊善說的正法寶藏久住世間,願眾生依法
修行,依法證法。
最後,譯者與他敬愛的戒師、母親、長輩、親
友、所有讀者及一切眾生分享翻譯此經的功德,也
把此功德迴向予其已故的父親和大哥。願他們早日
解脫一切苦。
願眾生早日斷除一切煩惱,解脫一切苦!
中譯者敬法比丘
二零一四年八月

http://www.tusitainternational.net/pdf/%E6%B3%95%E5%8F%A5%E7%B6%93%E2%80%94%E2%80%94%E5%B7%B4%E6%BC%A2%E5%B0%8D%E7%85%A7%EF%BC%88%E7%AC%AC%E4%BA%8C%E7%89%88%EF%BC%89.pdf

  1. 悟醒 譯,漢譯南傳大藏經

【其他事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會資料庫版權宣告】
http://tripitaka.cbeta.org/N26n0009_001

  1. 法增 比丘

[日期:2011-01-07] 來源:網友上傳 作者:法增比丘譯

法增序於砂勞越
古晉佛教友誼會

二零零一年十一月二十八日

http://www.book853.com/show.aspx?id=1332&cid=89

  1. 廖文燦

感謝具壽明法擔任本書的編輯,並且提供一些寶貴的意見。另外,具壽明法又熱心引用Dhammapada-aṭṭhakathā(《法句註》;簡稱「DhA」)的許多解釋,作為本書某些法句的註腳。

本書初版第一次印刷的經費來自先父的手尾錢。法的喜樂勝過一切的喜樂(Dh354)。但願讀者閱讀本書之後,會得到法的喜樂。
廖文燦 公元 2006年(佛曆2550年)3月20日

出版者:法雨道場

版次:佛曆2550年(公元2006年) 3月 初版 第一次印刷
★非賣品★
複製本書者﹐必須取得本書譯者的書面授權。
但是﹐任何人可以影印本書的全部或任何一部份﹐作為自
己閱讀之用。

http://myweb.ncku.edu.tw/~lsn46/extra/pdf/Dp-Liau.pdf

法雨道場 606 台灣‧嘉義縣中埔鄉同仁村柚仔宅50之6號
  Dhammavassarama No. 50 - 6, You-Tze-Zhai, Tong-Ren Cun, Chong-Pu , Chiayi 606, Taiwan
  Tel:(886)(5) 253-0029 (白天);最佳聯絡時段:中午11:0012:30(或 早上07:0007:30)

  E-mail:[email protected](佛曆2553年 02.19 '10);
  網址:http://www.dhammarain.org.tw/

@aminah-sc aminah-sc modified the milestone: The Axolotl Oct 14, 2019
@thesunshade thesunshade transferred this issue from suttacentral/suttacentral Feb 13, 2024
@github-project-automation github-project-automation bot moved this to Issues to be refined by SC team in Volunteer opportunities Aug 27, 2024
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
Type: texts (HTML) Text preparation & correction Volunteer: wanted
Projects
Status: Issues to be refined by SC team
Development

No branches or pull requests

2 participants