-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathps_merchant_of_venice.fountain
3961 lines (3133 loc) · 117 KB
/
ps_merchant_of_venice.fountain
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
Title: The Merchant of Venice
Credit: Written by
Author: William Shakespeare
Source: Edited by PlayShakespeare.com
Copyright: 2005-2020 by PlayShakespeare.com
Revision: Version 4.3
Contact:
PlayShakespeare.com
Notes:
GFDL License 1.3
http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html
>_Cast of Characters_<
|Shylock (SHY.): |
|Antonio (ANT.): |
|Bassanio (BASS.): |
|Gratiano (GRA.): |
|Lorenzo (LOR.): |
|Salerio (SAL.): |
|The Prince of Morocco (MOR.): |
|The Prince of Arragon (AR.): |
|The Duke of Venice (DUKE.): |
|Solanio (SOL.): |
|Launcelot Gobbo (LAUN.): |
|Old Gobbo (GOB.): |
|Portia (POR.): |
|Jessica (JES.): |
|Nerissa (NER.): |
|Stephano (STEPH.): |
|Singer (SING.): |
|Tubal (TUB.): |
|Leonardo (LEON.): |
|Balthazar (BALTH.): |
|Portia’s Servant (SERV.): |
|Antonio’s Servant (ANT. SERV.): |
|Jailer (JAIL.): |
===
/* # Act 1 */
### Act 1, Scene 1
Venice. A street.
Enter Antonio, Salerio, and Solanio.
ANT.
In sooth, I know not why I am so sad;
It wearies me, you say it wearies you;
But how I caught it, found it, or came by it,
What stuff ’tis made of, whereof it is born,
I am to learn;
And such a want-wit sadness makes of me,
That I have much ado to know myself.
SAL.
Your mind is tossing on the ocean,
There where your argosies with portly sail
Like signiors and rich burghers on the flood,
Or as it were the pageants of the sea,
Do overpeer the petty traffickers
That cur’sy to them, do them reverence,
As they fly by them with their woven wings.
SOL.
Believe me, sir, had I such venture forth,
The better part of my affections would
Be with my hopes abroad. I should be still
Plucking the grass to know where sits the wind,
Piring in maps for ports and piers and roads;
And every object that might make me fear
Misfortune to my ventures, out of doubt
Would make me sad.
SAL.
^4 My wind cooling my broth
Would blow me to an ague when I thought
What harm a wind too great might do at sea.
I should not see the sandy hour-glass run
But I should think of shallows and of flats,
And see my wealthy Andrew dock’d in sand,
Vailing her high top lower than her ribs
To kiss her burial. Should I go to church
And see the holy edifice of stone,
And not bethink me straight of dangerous rocks,
Which touching but my gentle vessel’s side
Would scatter all her spices on the stream,
Enrobe the roaring waters with my silks,
And in a word, but even now worth this,
And now worth nothing? Shall I have the thought
To think on this, and shall I lack the thought
That such a thing bechanc’d would make me sad?
But tell not me; I know Antonio
Is sad to think upon his merchandise.
ANT.
Believe me, no. I thank my fortune for it,
My ventures are not in one bottom trusted,
Nor to one place; nor is my whole estate
Upon the fortune of this present year:
Therefore my merchandise makes me not sad.
SOL.
Why then you are in love.
ANT.
^5 Fie, fie!
SOL.
Not in love neither? Then let us say you are sad
Because you are not merry; and ’twere as easy
For you to laugh and leap, and say you are merry
Because you are not sad. Now by two-headed Janus,
Nature hath fram’d strange fellows in her time:
Some that will evermore peep through their eyes,
And laugh like parrots at a bagpiper;
And other of such vinegar aspect
That they’ll not show their teeth in way of smile
Though Nestor swear the jest be laughable.
(Enter Bassanio, Lorenzo, and Gratiano.)
Here comes Bassanio, your most noble kinsman,
Gratiano, and Lorenzo. Fare ye well,
We leave you now with better company.
SAL.
I would have stay’d till I had made you merry,
If worthier friends had not prevented me.
ANT.
Your worth is very dear in my regard.
I take it your own business calls on you,
And you embrace th’ occasion to depart.
SAL.
Good morrow, my good lords.
BASS.
Good signiors both, when shall we laugh? Say, when?
You grow exceeding strange. Must it be so?
SAL.
We’ll make our leisures to attend on yours.
Exeunt Salerio and Solanio.
LOR.
My Lord Bassanio, since you have found Antonio,
We two will leave you, but at dinner-time
I pray you have in mind where we must meet.
BASS.
I will not fail you.
GRA.
You look not well, Signior Antonio,
You have too much respect upon the world.
They lose it that do buy it with much care.
Believe me you are marvelously chang’d.
ANT.
I hold the world but as the world, Gratiano,
A stage, where every man must play a part,
And mine a sad one.
GRA.
^4 Let me play the fool,
With mirth and laughter let old wrinkles come,
And let my liver rather heat with wine
Than my heart cool with mortifying groans.
Why should a man, whose blood is warm within,
Sit like his grandsire cut in alabaster?
Sleep when he wakes? And creep into the jaundies
By being peevish? I tell thee what, Antonio—
I love thee, and ’tis my love that speaks—
There are a sort of men whose visages
Do cream and mantle like a standing pond,
And do a willful stillness entertain,
With purpose to be dress’d in an opinion
Of wisdom, gravity, profound conceit,
As who should say, “I am Sir Oracle,
And when I ope my lips let no dog bark!”
O my Antonio, I do know of these
That therefore only are reputed wise
For saying nothing; when I am very sure
If they should speak, would almost damn those ears
Which hearing them would call their brothers fools.
I’ll tell thee more of this another time;
But fish not with this melancholy bait
For this fool gudgeon, this opinion.
Come, good Lorenzo. Fare ye well a while,
I’ll end my exhortation after dinner.
LOR.
Well, we will leave you then till dinner-time.
I must be one of these same dumb wise men,
For Gratiano never lets me speak.
GRA.
Well, keep me company but two years more,
Thou shalt not know the sound of thine own tongue.
ANT.
Fare you well! I’ll grow a talker for this gear.
GRA.
Thanks, i’ faith, for silence is only commendable
In a neat’s tongue dried and a maid not vendible.
Exeunt Gratiano and Lorenzo.
ANT.
It is that—any thing now!
BASS.
Gratiano speaks an infinite deal of nothing, more than any man in all Venice. His reasons are as two grains of wheat hid in two bushels of chaff; you shall seek all day ere you find them, and when you have them, they are not worth the search.
ANT.
Well, tell me now what lady is the same
To whom you swore a secret pilgrimage,
That you today promis’d to tell me of?
BASS.
’Tis not unknown to you, Antonio,
How much I have disabled mine estate,
By something showing a more swelling port
Than my faint means would grant continuance.
Nor do I now make moan to be abridg’d
From such a noble rate, but my chief care
Is to come fairly off from the great debts
Wherein my time something too prodigal
Hath left me gag’d. To you, Antonio,
I owe the most in money and in love,
And from your love I have a warranty
To unburden all my plots and purposes
How to get clear of all the debts I owe.
ANT.
I pray you, good Bassanio, let me know it,
And if it stand, as you yourself still do,
Within the eye of honor, be assur’d
My purse, my person, my extremest means,
Lie all unlock’d to your occasions.
BASS.
In my school-days, when I had lost one shaft,
I shot his fellow of the self-same flight
The self-same way with more advised watch
To find the other forth, and by adventuring both
I oft found both. I urge this childhood proof,
Because what follows is pure innocence.
I owe you much, and like a willful youth,
That which I owe is lost, but if you please
To shoot another arrow that self way
Which you did shoot the first, I do not doubt,
As I will watch the aim, or to find both
Or bring your latter hazard back again,
And thankfully rest debtor for the first.
ANT.
You know me well, and herein spend but time
To wind about my love with circumstance,
And out of doubt you do me now more wrong
In making question of my uttermost
Than if you had made waste of all I have.
Then do but say to me what I should do
That in your knowledge may by me be done,
And I am prest unto it; therefore speak.
BASS.
In Belmont is a lady richly left,
And she is fair and, fairer than that word,
Of wondrous virtues. Sometimes from her eyes
I did receive fair speechless messages.
Her name is Portia, nothing undervalu’d
To Cato’s daughter, Brutus’ Portia.
Nor is the wide world ignorant of her worth,
For the four winds blow in from every coast
Renowned suitors, and her sunny locks
Hang on her temples like a golden fleece,
Which makes her seat of Belmont Colchis’ strond,
And many Jasons come in quest of her.
O my Antonio, had I but the means
To hold a rival place with one of them,
I have a mind presages me such thrift
That I should questionless be fortunate!
ANT.
Thou know’st that all my fortunes are at sea,
Neither have I money nor commodity
To raise a present sum; therefore go forth,
Try what my credit can in Venice do.
That shall be rack’d, even to the uttermost,
To furnish thee to Belmont, to fair Portia.
Go presently inquire, and so will I,
Where money is, and I no question make
To have it of my trust, or for my sake.
Exeunt.
### Act 1, Scene 2
Belmont. A room in Portia’s house.
Enter Portia with her waiting-woman, Nerissa.
POR.
By my troth, Nerissa, my little body is a-weary of this great world.
NER.
You would be, sweet madam, if your miseries were in the same abundance as your good fortunes are; and yet for aught I see, they are as sick that surfeit with too much as they that starve with nothing. It is no mean happiness therefore to be seated in the mean: superfluity comes sooner by white hairs, but competency lives longer.
POR.
Good sentences, and well pronounc’d.
NER.
They would be better if well follow’d.
POR.
If to do were as easy as to know what were good to do, chapels had been churches, and poor men’s cottages princes’ palaces. It is a good divine that follows his own instructions; I can easier teach twenty what were good to be done, than to be one of the twenty to follow mine own teaching. The brain may devise laws for the blood, but a hot temper leaps o’er a cold decree—such a hare is madness the youth, to skip o’er the meshes of good counsel the cripple. But this reasoning is not in the fashion to choose me a husband. O me, the word choose! I may neither choose who I would, nor refuse who I dislike; so is the will of a living daughter curb’d by the will of a dead father. Is it not hard, Nerissa, that I cannot choose one, nor refuse none?
NER.
Your father was ever virtuous, and holy men at their death have good inspirations; therefore the lott’ry that he hath devis’d in these three chests of gold, silver, and lead, whereof who chooses his meaning chooses you, will no doubt never be chosen by any rightly but one who you shall rightly love. But what warmth is there in your affection towards any of these princely suitors that are already come?
POR.
I pray thee over-name them, and as thou namest them, I will describe them; and according to my description level at my affection.
NER.
First, there is the Neapolitan prince.
POR.
Ay, that’s a colt indeed, for he doth nothing but talk of his horse, and he makes it a great appropriation to his own good parts that he can shoe him himself. I am much afeard my lady his mother play’d false with a smith.
NER.
Then is there the County Palentine.
POR.
He doth nothing but frown, as who should say, “And you will not have me, choose.” He hears merry tales and smiles not. I fear he will prove the weeping philosopher when he grows old, being so full of unmannerly sadness in his youth. I had rather be married to a death’s-head with a bone in his mouth than to either of these. God defend me from these two!
NER.
How say you by the French lord, Monsieur Le Bon?
POR.
God made him, and therefore let him pass for a man. In truth, I know it is a sin to be a mocker, but he! Why, he hath a horse better than the Neapolitan’s, a better bad habit of frowning than the Count Palentine; he is every man in no man. If a throstle sing, he falls straight a-cap’ring. He will fence with his own shadow. If I should marry him, I should marry twenty husbands. If he would despise me, I would forgive him, for if he love me to madness, I shall never requite him.
NER.
What say you then to Falconbridge, the young baron of England?
POR.
You know I say nothing to him, for he understands not me, nor I him. He hath neither Latin, French, nor Italian, and you will come into the court and swear that I have a poor pennyworth in the English. He is a proper man’s picture, but alas, who can converse with a dumb show? How oddly he is suited! I think he bought his doublet in Italy, his round hose in France, his bonnet in Germany, and his behavior every where.
NER.
What think you of the Scottish lord, his neighbor?
POR.
That he hath a neighborly charity in him, for he borrow’d a box of the ear of the Englishman, and swore he would pay him again when he was able. I think the Frenchman became his surety and seal’d under for another.
NER.
How like you the young German, the Duke of Saxony’s nephew?
POR.
Very vildly in the morning, when he is sober, and most vildly in the afternoon, when he is drunk. When he is best, he is a little worse than a man, and when he is worst, he is little better than a beast. And the worst fall that ever fell, I hope I shall make shift to go without him.
NER.
If he should offer to choose, and choose the right casket, you should refuse to perform your father’s will, if you should refuse to accept him.
POR.
Therefore for fear of the worst, I pray thee set a deep glass of Rhenish wine on the contrary casket, for if the devil be within, and that temptation without, I know he will choose it. I will do any thing, Nerissa, ere I will be married to a sponge.
NER.
You need not fear, lady, the having any of these lords. They have acquainted me with their determinations, which is indeed to return to their home, and to trouble you with no more suit, unless you may be won by some other sort than your father’s imposition depending on the caskets.
POR.
If I live to be as old as Sibylla, I will die as chaste as Diana, unless I be obtain’d by the manner of my father’s will. I am glad this parcel of wooers are so reasonable, for there is not one among them but I dote on his very absence, and I pray God grant them a fair departure.
NER.
Do you not remember, lady, in your father’s time, a Venetian, a scholar and a soldier, that came hither in company of the Marquis of Montferrat?
POR.
Yes, yes, it was Bassanio—as I think, so was he call’d.
NER.
True, madam; he, of all the men that ever my foolish eyes look’d upon, was the best deserving a fair lady.
POR.
I remember him well, and I remember him worthy of thy praise.
(Enter a Servingman.)
How now, what news?
SERV.
The four strangers seek for you, madam, to take their leave; and there is a forerunner come from a fift, the Prince of Morocco, who brings word the Prince his master will be here tonight.
POR.
If I could bid the fifth welcome with so good heart as I can bid the other four farewell, I should be glad of his approach. If he have the condition of a saint, and the complexion of a devil, I had rather he should shrive me than wive me.
Come, Nerissa. Sirrah, go before.
Whiles we shut the gate upon one wooer, another knocks at the door.
Exeunt.
### Act 1, Scene 3
Venice. A public place.
Enter Bassanio with Shylock the Jew.
SHY.
Three thousand ducats, well.
BASS.
Ay, sir, for three months.
SHY.
For three months, well.
BASS.
For the which, as I told you, Antonio shall be bound.
SHY.
Antonio shall become bound, well.
BASS.
May you stead me? Will you pleasure me? Shall I know your answer?
SHY.
Three thousand ducats for three months, and Antonio bound.
BASS.
Your answer to that.
SHY.
Antonio is a good man.
BASS.
Have you heard any imputation to the contrary?
SHY.
Ho, no, no, no, no! My meaning in saying he is a good man is to have you understand me that he is sufficient. Yet his means are in supposition: he hath an argosy bound to Tripolis, another to the Indies; I understand moreover upon the Rialto, he hath a third at Mexico, a fourth for England, and other ventures he hath, squand’red abroad. But ships are but boards, sailors but men; there be land-rats and water-rats, water-thieves and land-thieves, I mean pirates, and then there is the peril of waters, winds, and rocks. The man is notwithstanding sufficient. Three thousand ducats; I think I may take his bond.
BASS.
Be assur’d you may.
SHY.
I will be assur’d I may; and that I may be assur’d, I will bethink me. May I speak with Antonio?
BASS.
If it please you to dine with us.
SHY.
Yes, to smell pork, to eat of the habitation which your prophet the Nazarite conjur’d the devil into. I will buy with you, sell with you, talk with you, walk with you, and so following; but I will not eat with you, drink with you, nor pray with you. What news on the Rialto? Who is he comes here?
Enter Antonio.
BASS.
This is Signior Antonio.
SHY.
(Aside.)
How like a fawning publican he looks!
I hate him for he is a Christian;
But more, for that in low simplicity
He lends out money gratis, and brings down
The rate of usance here with us in Venice.
If I can catch him once upon the hip,
I will feed fat the ancient grudge I bear him.
He hates our sacred nation, and he rails
Even there where merchants most do congregate
On me, my bargains, and my well-won thrift,
Which he calls interest. Cursed be my tribe
If I forgive him!
BASS.
^4 Shylock, do you hear?
SHY.
I am debating of my present store,
And by the near guess of my memory,
I cannot instantly raise up the gross
Of full three thousand ducats. What of that?
Tubal, a wealthy Hebrew of my tribe,
Will furnish me. But soft, how many months
Do you desire?
(To Antonio.)
Rest you fair, good signior,
Your worship was the last man in our mouths.
ANT.
Shylock, albeit I neither lend nor borrow
By taking nor by giving of excess,
Yet to supply the ripe wants of my friend,
I’ll break a custom.
(To Bassanio.)
^4 Is he yet possess’d
How much ye would?
SHY.
^4 Ay, ay, three thousand ducats.
ANT.
And for three months.
SHY.
I had forgot—three months—
(To Bassanio.)
^7 you told me so.
Well then, your bond; and let me see—but hear you,
Methoughts you said you neither lend nor borrow
Upon advantage.
ANT.
^4 I do never use it.
SHY.
When Jacob graz’d his uncle Laban’s sheep—
This Jacob from our holy Abram was
(As his wise mother wrought in his behalf)
The third possessor; ay, he was the third—
ANT.
And what of him? Did he take interest?
SHY.
No, not take interest, not as you would say
Directly int’rest. Mark what Jacob did:
When Laban and himself were compromis’d
That all the eanlings which were streak’d and pied
Should fall as Jacob’s hire, the ewes being rank
In end of autumn turned to the rams,
And when the work of generation was
Between these woolly breeders in the act,
The skillful shepherd pill’d me certain wands,
And in the doing of the deed of kind,
He stuck them up before the fulsome ewes,
Who then conceiving did in eaning time
Fall parti-color’d lambs, and those were Jacob’s.
This was a way to thrive, and he was blest;
And thrift is blessing, if men steal it not.
ANT.
This was a venture, sir, that Jacob serv’d for,
A thing not in his power to bring to pass,
But sway’d and fashion’d by the hand of heaven.
Was this inserted to make interest good?
Or is your gold and silver ewes and rams?
SHY.
I cannot tell, I make it breed as fast.
But note me, signior.
ANT.
^4 Mark you this, Bassanio,
The devil can cite Scripture for his purpose.
An evil soul producing holy witness
Is like a villain with a smiling cheek,
A goodly apple rotten at the heart.
O, what a goodly outside falsehood hath!
SHY.
Three thousand ducats—’tis a good round sum.
Three months from twelve; then let me see, the rate—
ANT.
Well, Shylock, shall we be beholding to you?
SHY.
Signior Antonio, many a time and oft
In the Rialto you have rated me
About my moneys and my usances.
Still have I borne it with a patient shrug
(For suff’rance is the badge of all our tribe).
You call me misbeliever, cut-throat dog,
And spet upon my Jewish gaberdine,
And all for use of that which is mine own.
Well then, it now appears you need my help.
Go to then, you come to me, and you say,
“Shylock, we would have moneys,” you say so—
You, that did void your rheum upon my beard,
And foot me as you spurn a stranger cur
Over your threshold; moneys is your suit.
What should I say to you? Should I not say,
“Hath a dog money? Is it possible
A cur can lend three thousand ducats?” Or
Shall I bend low and in a bondman’s key,
With bated breath and whisp’ring humbleness,
Say this:
“Fair sir, you spet on me on Wednesday last,
You spurn’d me such a day, another time
You call’d me dog; and for these courtesies
I’ll lend you thus much moneys”?
ANT.
I am as like to call thee so again,
To spet on thee again, to spurn thee too.
If thou wilt lend this money, lend it not
As to thy friends, for when did friendship take
A breed for barren metal of his friend?
But lend it rather to thine enemy,
Who if he break, thou mayst with better face
Exact the penalty.
SHY.
^4 Why, look you how you storm!
I would be friends with you, and have your love,
Forget the shames that you have stain’d me with,
Supply your present wants, and take no doit
Of usance for my moneys, and you’ll not hear me.
This is kind I offer.
BASS.
This were kindness.
SHY.
^4 This kindness will I show.
Go with me to a notary, seal me there
Your single bond; and in a merry sport
If you repay me not on such a day,
In such a place, such sum or sums as are
Express’d in the condition, let the forfeit
Be nominated for an equal pound
Of your fair flesh, to be cut off and taken
In what part of your body pleaseth me.
ANT.
Content, in faith, I’ll seal to such a bond,
And say there is much kindness in the Jew.
BASS.
You shall not seal to such a bond for me,
I’ll rather dwell in my necessity.
ANT.
Why, fear not, man, I will not forfeit it.
Within these two months, that’s a month before
This bond expires, I do expect return
Of thrice three times the value of this bond.
SHY.
O father Abram, what these Christians are,
Whose own hard dealings teaches them suspect
The thoughts of others! Pray you tell me this:
If he should break his day, what should I gain
By the exaction of the forfeiture?
A pound of man’s flesh taken from a man
Is not so estimable, profitable neither,
As flesh of muttons, beefs, or goats. I say,
To buy his favor, I extend this friendship.
If he will take it, so, if not, adieu;
And for my love I pray you wrong me not.
ANT.
Yes, Shylock, I will seal unto this bond.
SHY.
Then meet me forthwith at the notary’s;
Give him direction for this merry bond,
And I will go and purse the ducats straight,
See to my house, left in the fearful guard
Of an unthrifty knave, and presently
I’ll be with you.
Exit.
ANT.
^4 Hie thee, gentle Jew.
The Hebrew will turn Christian, he grows kind.
BASS.
I like not fair terms and a villain’s mind.
ANT.
Come on, in this there can be no dismay,
My ships come home a month before the day.
Exeunt.
/* # Act 2 */
### Act 2, Scene 1
Belmont. A room in Portia’s house.
Flourish cornets. Enter the Prince of Morocco, a tawny Moor, all in white, and three or four Followers accordingly, with Portia, Nerissa, and their Train.
MOR.
Mislike me not for my complexion,
The shadowed livery of the burnish’d sun,
To whom I am a neighbor and near bred.
Bring me the fairest creature northward born,
Where Phoebus’ fire scarce thaws the icicles,
And let us make incision for your love,
To prove whose blood is reddest, his or mine.
I tell thee, lady, this aspect of mine
Hath fear’d the valiant; by my love, I swear
The best-regarded virgins of our clime
Have lov’d it too. I would not change this hue,
Except to steal your thoughts, my gentle queen.
POR.
In terms of choice I am not solely led
By nice direction of a maiden’s eyes;
Besides, the lott’ry of my destiny
Bars me the right of voluntary choosing.
But if my father had not scanted me,
And hedg’d me by his wit to yield myself
His wife who wins me by that means I told you,
Yourself, renowned Prince, then stood as fair
As any comer I have look’d on yet
For my affection.
MOR.
^4 Even for that I thank you;
Therefore I pray you lead me to the caskets
To try my fortune. By this scimitar
That slew the Sophy and a Persian prince
That won three fields of Sultan Solyman,
I would o’erstare the sternest eyes that look,
Outbrave the heart most daring on the earth,
Pluck the young sucking cubs from the she-bear,
Yea, mock the lion when ’a roars for prey,
To win thee, lady. But alas the while!
If Hercules and Lichas play at dice
Which is the better man, the greater throw
May turn by fortune from the weaker hand:
So is Alcides beaten by his rage,
And so may I, blind fortune leading me,
Miss that which one unworthier may attain,
And die with grieving.
POR.
^5 You must take your chance,
And either not attempt to choose at all,
Or swear before you choose, if you choose wrong
Never to speak to lady afterward
In way of marriage; therefore be advis’d.
MOR.
Nor will not. Come bring me unto my chance.
POR.
First, forward to the temple; after dinner
Your hazard shall be made.
MOR.
^5 Good fortune then!
To make me blest or cursed’st among men.
Cornets. Exeunt.
### Act 2, Scene 2
Venice. A street.
Enter the Clown Launcelot Gobbo alone.
LAUN.
Certainly my conscience will serve me to run from this Jew my master. The fiend is at mine elbow and tempts me, saying to me, “Gobbo, Launcelot Gobbo, good Launcelot,” or “good Gobbo,” or “good Launcelot Gobbo, use your legs, take the start, run away.” My conscience says, “No; take heed, honest Launcelot, take heed, honest Gobbo,” or as aforesaid, “honest Launcelot Gobbo, do not run, scorn running with thy heels.” Well, the most courageous fiend bids me pack. “Fia!” says the fiend; “away!” says the fiend; “for the heavens, rouse up a brave mind,” says the fiend, “and run.” Well, my conscience, hanging about the neck of my heart, says very wisely to me, “My honest friend Launcelot, being an honest man’s son”—or rather an honest woman’s son, for indeed my father did something smack, something grow to, he had a kind of taste—well, my conscience says, “Launcelot, bouge not.” “Bouge,” says the fiend. “Bouge not,” says my conscience. “Conscience,” say I, “you counsel well.” “Fiend,” say I, “you counsel well.” To be rul’d by my conscience, I should stay with the Jew my master, who (God bless the mark) is a kind of devil; and to run away from the Jew, I should be rul’d by the fiend, who, saving your reverence, is the devil himself. Certainly the Jew is the very devil incarnation, and in my conscience, my conscience is but a kind of hard conscience, to offer to counsel me to stay with the Jew. The fiend gives the more friendly counsel: I will run, fiend; my heels are at your commandment, I will run.
Enter Old Gobbo with a basket.
GOB.
Master young man, you, I pray you, which is the way to Master Jew’s?
LAUN.
(Aside.)
O heavens, this is my true-begotten father, who being more than sand-blind, high gravel-blind, knows me not. I will try confusions with him.
GOB.
Master young gentleman, I pray you, which is the way to Master Jew’s?
LAUN.
Turn up on your right hand at the next turning, but at the next turning of all, on your left; marry, at the very next turning, turn of no hand, but turn down indirectly to the Jew’s house.
GOB.
Be God’s sonties, ’twill be a hard way to hit. Can you tell me whether one Launcelot, that dwells with him, dwell with him or no?
LAUN.
Talk you of young Master Launcelot?
(Aside.)
Mark me now, now will I raise the waters.—Talk you of young Master Launcelot?
GOB.
No master, sir, but a poor man’s son. His father, though I say’t, is an honest exceeding poor man and, God be thank’d, well to live.
LAUN.
Well, let his father be what ’a will, we talk of young Master Launcelot.
GOB.
Your worship’s friend and Launcelot, sir.
LAUN.
But I pray you, ergo, old man, ergo, I beseech you, talk you of young Master Launcelot.
GOB.
Of Launcelot, an’t please your mastership.
LAUN.
Ergo, Master Launcelot. Talk not of Master Launcelot, father, for the young gentleman, according to Fates and Destinies, and such odd sayings, the Sisters Three, and such branches of learning, is indeed deceas’d, or as you would say in plain terms, gone to heaven.
GOB.
Marry, God forbid, the boy was the very staff of my age, my very prop.
LAUN.
(Aside.)
Do I look like a cudgel or a hovel-post, a staff, or a prop?—Do you know me, father?
GOB.
Alack the day, I know you not, young gentleman, but I pray you tell me, is my boy, God rest his soul, alive or dead?
LAUN.
Do you not know me, father?
GOB.
Alack, sir, I am sand-blind, I know you not.
LAUN.
Nay, indeed if you had your eyes you might fail of the knowing me; it is a wise father that knows his own child. Well, old man, I will tell you news of your son. Give me your blessing; truth will come to light; murder cannot be hid long; a man’s son may, but in the end truth will out.
GOB.
Pray you, sir, stand up. I am sure you are not Launcelot, my boy.
LAUN.
Pray you let’s have no more fooling about it, but give me your blessing. I am Launcelot, your boy that was, your son that is, your child that shall be.
GOB.
I cannot think you are my son.
LAUN.
I know not what I shall think of that; but I am Launcelot, the Jew’s man, and I am sure Margery your wife is my mother.
GOB.
Her name is Margery indeed. I’ll be sworn, if thou be Launcelot, thou art mine own flesh and blood. Lord worshipp’d might he be, what a beard hast thou got! Thou hast got more hair on thy chin than Dobbin my fill-horse has on his tail.
LAUN.
It should seem then that Dobbin’s tail grows backward. I am sure he had more hair of his tail than I have of my face when I last saw him.
GOB.
Lord, how art thou chang’d! How dost thou and thy master agree? I have brought him a present. How ’gree you now?
LAUN.
Well, well; but for mine own part, as I have set up my rest to run away, so I will not rest till I have run some ground. My master’s a very Jew. Give him a present! Give him a halter. I am famish’d in his service; you may tell every finger I have with my ribs. Father, I am glad you are come; give me your present to one Master Bassanio, who indeed gives rare new liveries. If I serve not him, I will run as far as God has any ground. O rare fortune, here comes the man. To him, father, for I am a Jew if I serve the Jew any longer.
Enter Bassanio with a follower or two, one of them Leonardo.
BASS.
You may do so, but let it be so hasted that supper be ready at the farthest by five of the clock. See these letters deliver’d, put the liveries to making, and desire Gratiano to come anon to my lodging.
Exit one of his men.
LAUN.
To him, father.
GOB.
God bless your worship!
BASS.
Gramercy, wouldst thou aught with me?
GOB.
Here’s my son, sir, a poor boy—
LAUN.
Not a poor boy, sir, but the rich Jew’s man, that would, sir, as my father shall specify—
GOB.
He hath a great infection, sir, as one would say, to serve—
LAUN.
Indeed the short and the long is, I serve the Jew, and have a desire, as my father shall specify—
GOB.
His master and he (saving your worship’s reverence) are scarce cater-cousins—
LAUN.
To be brief, the very truth is that the Jew, having done me wrong, doth cause me, as my father, being I hope an old man, shall frutify unto you—
GOB.
I have here a dish of doves that I would bestow upon your worship, and my suit is—
LAUN.
In very brief, the suit is impertinent to myself, as your worship shall know by this honest old man, and though I say it, though old man, yet poor man, my father.
BASS.
One speak for both. What would you?
LAUN.
Serve you, sir.
GOB.
That is the very defect of the matter, sir.
BASS.
I know thee well, thou hast obtain’d thy suit.
Shylock thy master spoke with me this day,
And hath preferr’d thee, if it be preferment
To leave a rich Jew’s service, to become
The follower of so poor a gentleman.
LAUN.
The old proverb is very well parted between my master Shylock and you, sir: you have the grace of God, sir, and he hath enough.
BASS.
Thou speak’st it well. Go, father, with thy son.
Take leave of thy old master, and inquire
My lodging out.—Give him a livery
More guarded than his fellows’; see it done.
LAUN.
Father, in. I cannot get a service, no, I have ne’er a tongue in my head, well!
(Looking on his palm.)
If any man in Italy have a fairer table, which doth offer to swear upon a book, I shall have good fortune. Go to, here’s a simple line of life! Here’s a small trifle of wives! Alas, fifteen wives is nothing! Eleven widows and nine maids is a simple coming-in for one man. And then to scape drowning thrice, and to be in peril of my life with the edge of a feather-bed, here are simple scapes. Well, if Fortune be a woman, she’s a good wench for this gear. Father, come, I’ll take my leave of the Jew in the twinkling.
Exit Clown with Old Gobbo.
BASS.
I pray thee, good Leonardo, think on this:
These things being bought and orderly bestowed,
Return in haste, for I do feast tonight
My best esteem’d acquaintance. Hie thee, go.
LEON.
My best endeavors shall be done herein.
Enter Gratiano.
GRA.
Where’s your master?
LEON.
^4 Yonder, sir, he walks.
Exit Leonardo.
GRA.
Signior Bassanio!
BASS.
Gratiano!
GRA.
I have suit to you.
BASS.
^4 You have obtain’d it.
GRA.
You must not deny me; I must go with you to Belmont.
BASS.
Why then you must. But hear thee, Gratiano:
Thou art too wild, too rude, and bold of voice—
Parts that become thee happily enough,
And in such eyes as ours appear not faults,
But where thou art not known, why, there they show
Something too liberal. Pray thee take pain
To allay with some cold drops of modesty
Thy skipping spirit, lest through thy wild behavior
I be misconst’red in the place I go to,
And lose my hopes.
GRA.
^4 Signior Bassanio, hear me:
If I do not put on a sober habit,
Talk with respect, and swear but now and then,
Wear prayer-books in my pocket, look demurely,
Nay more, while grace is saying hood mine eyes
Thus with my hat, and sigh and say amen,
Use all the observance of civility,
Like one well studied in a sad ostent
To please his grandam, never trust me more.
BASS.
Well, we shall see your bearing.
GRA.
Nay, but I bar tonight, you shall not gauge me
By what we do tonight.
BASS.
^5 No, that were pity.
I would entreat you rather to put on
Your boldest suit of mirth, for we have friends
That purpose merriment. But fare you well,
I have some business.
GRA.
And I must to Lorenzo and the rest,
But we will visit you at supper-time.