You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
While building the translation for 3.6, I got some inconsistent term references in translated message and some Inline interpreted text or phrase reference start-string without end-string..
msgid "Convert a Python integer to a C :c:type:`long long`."
msgstr "PythonのintをC :c:type:`long long`へ変換する。"
It looks like the rst parser does not like the へ to be glued to the backtick. I hoever don't know Japanese and can't tell if a space is acceptable or not here.
Some "inconsistend term references" looks to be legitimate (using a term reference when the term is used in the english version without reference) but some may not be, like: "https://github.com/python/python-docs-ja/blob/3.6/c-api/init.po#L1153 the translation speak about PyEval_RestoreThread but the english paragraph does not. Can't tell if it's an issue or deliberate though.
Here is a short extraction from the docs.python.org logs, tell me if you want more:
/srv/docsbuild/python36/Doc/library/doctest.rst:1386: WARNING: inconsistent term references in translated message
/srv/docsbuild/python36/Doc/library/doctest.rst:1409: WARNING: inconsistent term references in translated message
/srv/docsbuild/python36/Doc/library/doctest.rst:1546: WARNING: inconsistent term references in translated message
/srv/docsbuild/python36/Doc/library/doctest.rst:1556: WARNING: inconsistent term references in translated message
/srv/docsbuild/python36/Doc/library/doctest.rst:1698: WARNING: inconsistent term references in translated message
/srv/docsbuild/python36/Doc/library/doctest.rst:1794: WARNING: inconsistent term references in translated message
/srv/docsbuild/python36/Doc/library/email.header.rst:110: WARNING: inconsistent term references in translated message
/srv/docsbuild/python36/Doc/library/email.util.rst:116: WARNING: inconsistent footnote references in translated message
/srv/docsbuild/python36/Doc/library/exceptions.rst:460: WARNING: Inline interpreted text or phrase reference start-string without end-string.
/srv/docsbuild/python36/Doc/library/exceptions.rst:460: WARNING: Inline interpreted text or phrase reference start-string without end-string.
/srv/docsbuild/python36/Doc/library/exceptions.rst:460: WARNING: inconsistent term references in translated message
/srv/docsbuild/python36/Doc/library/exceptions.rst:465: WARNING: inconsistent term references in translated message
/srv/docsbuild/python36/Doc/library/functions.rst:1172: WARNING: Inline emphasis start-string without end-string.
/srv/docsbuild/python36/Doc/library/functions.rst:936: WARNING: inconsistent term references in translated message
/srv/docsbuild/python36/Doc/library/functions.rst:1143: WARNING: inconsistent term references in translated message
/srv/docsbuild/python36/Doc/library/functions.rst:1172: WARNING: Inline emphasis start-string without end-string.
/srv/docsbuild/python36/Doc/library/functions.rst:1533: WARNING: inconsistent term references in translated message
/srv/docsbuild/python36/Doc/library/gettext.rst:151: WARNING: inconsistent term references in translated message
/srv/docsbuild/python36/Doc/library/gettext.rst:316: WARNING: inconsistent term references in translated message
/srv/docsbuild/python36/Doc/library/gettext.rst:517: WARNING: inconsistent term references in translated message
/srv/docsbuild/python36/Doc/library/grp.rst:46: WARNING: inconsistent term references in translated message
/srv/docsbuild/python36/Doc/library/gzip.rst:64: WARNING: inconsistent term references in translated message
The text was updated successfully, but these errors were encountered:
While building the translation for 3.6, I got some
inconsistent term references in translated message
and someInline interpreted text or phrase reference start-string without end-string.
.Typically in https://github.com/python/python-docs-ja/blob/3.6/c-api/arg.po#L633:
It looks like the rst parser does not like the へ to be glued to the backtick. I hoever don't know Japanese and can't tell if a space is acceptable or not here.
Some "inconsistend term references" looks to be legitimate (using a term reference when the term is used in the english version without reference) but some may not be, like: "https://github.com/python/python-docs-ja/blob/3.6/c-api/init.po#L1153 the translation speak about PyEval_RestoreThread but the english paragraph does not. Can't tell if it's an issue or deliberate though.
Here is a short extraction from the docs.python.org logs, tell me if you want more:
The text was updated successfully, but these errors were encountered: