forked from iputils/iputils
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathpt_BR.po
1721 lines (1430 loc) · 41.4 KB
/
pt_BR.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Portuguese (Brazil) translation for iputils
# SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
# Copyright (c) Rafael Fontenelle <[email protected]>, 2020-2021
# Copyright (c) Iputils Project, 2020-2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: iputils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 18:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-02 17:24+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <[email protected]>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.fedoraproject.org/"
"projects/iputils/iputils/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.7.1\n"
#: arping.c:123
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" arping [options] <destination>\n"
"\n"
"Options:\n"
" -f quit on first reply\n"
" -q be quiet\n"
" -b keep on broadcasting, do not unicast\n"
" -D duplicate address detection mode\n"
" -U unsolicited ARP mode, update your neighbours\n"
" -A ARP answer mode, update your neighbours\n"
" -V print version and exit\n"
" -c <count> how many packets to send\n"
" -w <timeout> how long to wait for a reply\n"
" -i <interval> set interval between packets (default: 1 second)\n"
" -I <device> which ethernet device to use"
msgstr ""
"\n"
"Uso:\n"
" arping [opções] <destino>\n"
"\n"
"Opções:\n"
" -f sai na primeira resposta\n"
" -q modo silencioso\n"
" -b continua transmitindo em broadcast, não faz unicast\n"
" -D duplica o modo de detecção de endereço\n"
" -U modo ARP não solicitado, atualiza seus vizinhos\n"
" -A modo de resposta do ARP, atualiza seus vizinhos\n"
" -V imprime a versão e sai\n"
" -c <qtde> quantos pacotes devem ser enviados\n"
" -w <timeout> por quanto tempo aguardar por uma resposta\n"
" -i <interval> define intervalo entre pacotes (padrão: 1 segundo)\n"
" -I <disp> qual dispositivo <disp> ethernet deve ser usado"
#: arping.c:142
#, c-format
msgid ""
"\n"
" -s <source> source IP address\n"
" <destination> DNS name or IP address\n"
"\n"
"For more details see arping(8).\n"
msgstr ""
"\n"
" -s <origem> endereço IP de origem\n"
" <destino> endereço IP ou nome DNS\n"
"\n"
"Para mais detalhes, consulte arping(8).\n"
#: arping.c:305
#, c-format
msgid "Sent %d probes (%d broadcast(s))\n"
msgstr "Enviadas %d sondas (%d broadcast(s))\n"
#: arping.c:306
#, c-format
msgid "Received %d response(s)"
msgstr "Recebida(s) %d resposta(s)"
#: arping.c:310
#, c-format
msgid "%d request(s)"
msgstr "%d requisição(ões)"
#: arping.c:312
#, c-format
msgid "%s%d broadcast(s)"
msgstr "%s%d broadcast(s)"
#: arping.c:422
msgid "Unicast"
msgstr "Unicast"
#: arping.c:422
msgid "Broadcast"
msgstr "Broadcast"
#: arping.c:423
#, c-format
msgid "%s from "
msgstr "%s de "
#: arping.c:423
msgid "reply"
msgstr "resposta"
#: arping.c:423
msgid "request"
msgstr "solicitação"
#: arping.c:428
#, c-format
msgid "for %s "
msgstr "pra %s "
#: arping.c:433
#, c-format
msgid "for "
msgstr "para "
#: arping.c:443
#, c-format
msgid " %ld.%03ldms\n"
msgstr " %ld.%03ldms\n"
#: arping.c:445
#, c-format
msgid " UNSOLICITED?\n"
msgstr " NÃO SOLICITADO?\n"
#: arping.c:596
#, c-format
msgid "Interface \"%s\" is down\n"
msgstr "Interface \"%s\" está inoperante\n"
#: arping.c:604
#, c-format
msgid "Interface \"%s\" is not ARPable\n"
msgstr "Interface \"%s\" não está ARPável\n"
#: arping.c:697
#, c-format
msgid "WARNING: using default broadcast address.\n"
msgstr "AVISO: usando endereço padrão de broadcast.\n"
#: arping.c:905 arping.c:908 arping.c:911 ping/ping.c:408 ping/ping.c:455
#: ping/ping.c:507 ping/ping.c:515 ping/ping.c:559 ping/ping.c:562
#: ping/ping.c:565 ping/ping.c:579 tracepath.c:474 tracepath.c:477
#: tracepath.c:480 tracepath.c:502
msgid "invalid argument"
msgstr "argumento inválido"
#: arping.c:978
#, c-format
msgid "Device %s not available."
msgstr "Dispositivo %s não disponível."
#: arping.c:979
msgid "Suitable device could not be determined. Please, use option -I."
msgstr ""
"Dispositivo adequado não pôde ser determinado. Por favor, use a opção -I."
#: arping.c:999
msgid "WARNING: interface is ignored"
msgstr "AVISO: interface ignorada"
#: arping.c:1018
msgid "WARNING: setsockopt(SO_DONTROUTE)"
msgstr "AVISO: setsockopt(SO_DONTROUTE)"
#: arping.c:1042
#, c-format
msgid "Interface \"%s\" is not ARPable (no ll address)\n"
msgstr "Interface \"%s\" não está ARPável (nenhum endereço de enlace)\n"
#: arping.c:1051
#, c-format
msgid "ARPING %s "
msgstr "ARPING %s "
#: arping.c:1052
#, c-format
msgid "from %s %s\n"
msgstr "de %s %s\n"
#: arping.c:1056
msgid "no source address in not-DAD mode"
msgstr "nenhum endereço de origem em modo não DAD"
#: clockdiff.c:242
#, c-format
msgid "Wrong timestamp %d\n"
msgstr "Marca de tempo incorreta %d\n"
#: clockdiff.c:247
#, c-format
msgid "Overflow %d hops\n"
msgstr "Excesso de %d saltos\n"
#: clockdiff.c:272
#, c-format
msgid "wrong timestamps\n"
msgstr "marcas de tempo incorretas\n"
#: clockdiff.c:453
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" clockdiff [options] <destination>\n"
"\n"
"Options:\n"
" without -o, use icmp timestamp only (see RFC0792, page 16)\n"
" -o use IP timestamp and icmp echo\n"
" -o1 use three-term IP timestamp and icmp echo\n"
" -T, --time-format <ctime|iso>\n"
" specify display time format, ctime is the default\n"
" -I alias of --time-format=iso\n"
" -h, --help display this help\n"
" -V, --version print version and exit\n"
" <destination> DNS name or IP address\n"
"\n"
"For more details see clockdiff(8).\n"
msgstr ""
"\n"
"Uso:\n"
" clockdiff [opções] <destino>\n"
"\n"
"Opções:\n"
" sem -o, usa marca de tempo icmp apenas\n"
" (consulte RFC0792, página 16)\n"
" -o usa marca de tempo IP e eco de icmp\n"
" -o1 usa marca de tempo IP e eco de icmp em três termos\n"
" -T, --time-format <ctime|iso>\n"
" especifica formato de exibição de tempo, ctime é o padrão\n"
" -I apelido de --time-format=iso\n"
" -h, --help exibe esta ajuda\n"
" -V, --version imprime a versão e sai\n"
" <destino> nome de DNS ou endereço IP\n"
"\n"
"Para mais detalhes, veja clockdiff(8).\n"
#: clockdiff.c:592
msgid "measure: unknown failure"
msgstr "medida: falha desconhecida"
#: clockdiff.c:597
#, c-format
msgid "%s is down"
msgstr "%s está inoperante"
#: clockdiff.c:600
#, c-format
msgid "%s time transmitted in a non-standard format"
msgstr "tempo de %s transmitido em um formato não padrão"
#: clockdiff.c:603
#, c-format
msgid "%s is unreachable"
msgstr "%s está inalcançável"
#: clockdiff.c:622
#, c-format
msgid ""
"\n"
"host=%s rtt=%ld(%ld)ms/%ldms delta=%dms/%dms %s\n"
msgstr ""
"\n"
"host=%s rtt=%ld(%ld)ms/%ldms delta=%dms/%dms %s\n"
#: ping/node_info.c:169
#, c-format
msgid "Qtype conflict\n"
msgstr "Conflito de qtype\n"
#: ping/node_info.c:221
#, c-format
msgid "Subject type conflict\n"
msgstr "Conflito de tipo de assunto\n"
#: ping/node_info.c:312
#, c-format
msgid "IDN encoding error: %s"
msgstr "Erro de codificação de IDN: %s"
#: ping/node_info.c:323
msgid "too long scope name"
msgstr "nome de escopo longo demais"
#: ping/node_info.c:347 ping/node_info.c:389 ping/ping6_common.c:308
#: ping/ping.c:1059
msgid "memory allocation failed"
msgstr "alocação de memória falhou"
#: ping/node_info.c:359
#, c-format
msgid "inappropriate subject name: %s"
msgstr "nome de assunto inapropriado: %s"
#: ping/node_info.c:362
msgid "dn_comp() returned too long result"
msgstr "dn_comp() retornou um resultado longo demais"
#: ping/node_info.c:402
#, c-format
msgid ""
"ping -6 -N <nodeinfo opt>\n"
"Help:\n"
" help\n"
"Query:\n"
" name\n"
" ipv6\n"
" ipv6-all\n"
" ipv6-compatible\n"
" ipv6-global\n"
" ipv6-linklocal\n"
" ipv6-sitelocal\n"
" ipv4\n"
" ipv4-all\n"
"Subject:\n"
" subject-ipv6=addr\n"
" subject-ipv4=addr\n"
" subject-name=name\n"
" subject-fqdn=name\n"
msgstr ""
"ping -6 -N <nodeinfo opt>\n"
"Ajuda:\n"
" help\n"
"consulta:\n"
" name\n"
" ipv6\n"
" ipv6-all\n"
" ipv6-compatible\n"
" ipv6-global\n"
" ipv6-linklocal\n"
" ipv6-sitelocal\n"
" ipv4\n"
" ipv4-all\n"
"Assunto:\n"
" subject-ipv6=addr\n"
" subject-ipv4=addr\n"
" subject-name=name\n"
" subject-fqdn=name\n"
#: ping/ping6_common.c:99 ping/ping.c:747
#, c-format
msgid "unknown iface: %s"
msgstr "interface desconhecida: %s"
#: ping/ping6_common.c:146
msgid "scope discrepancy among the nodes"
msgstr "discrepância de escopo entre os nós"
#: ping/ping6_common.c:225 ping/ping.c:917
#, c-format
msgid "Warning: source address might be selected on device other than: %s"
msgstr ""
"Aviso: endereço fonte pode estar selecionado em um dispositivo que não: %s"
#: ping/ping6_common.c:266
#, c-format
msgid ""
"minimal interval for multicast ping for user must be >= %d ms, use -i %s (or "
"higher)"
msgstr ""
"intervalo mínimo para ping multicast para usuário deve ser >= %d ms, use -i "
"%s (ou mais)"
#: ping/ping6_common.c:271
msgid "multicast ping does not fragment"
msgstr "ping multicast não fragmenta"
#: ping/ping6_common.c:330
msgid "setsockopt(RAW_CHECKSUM) failed - try to continue"
msgstr "setsockopt(RAW_CHECKSUM) falhou - tente continuar"
#: ping/ping6_common.c:356
msgid "can't disable multicast loopback"
msgstr "não é possível desativar o loopback de multicast"
#: ping/ping6_common.c:361
msgid "can't set multicast hop limit"
msgstr "não foi possível definir limite de saltos multicast"
#: ping/ping6_common.c:364
msgid "can't set unicast hop limit"
msgstr "não foi possível definir limite de saltos unicast"
#: ping/ping6_common.c:376
msgid "can't receive hop limit"
msgstr "não foi possível receber limite de saltos"
#: ping/ping6_common.c:390
msgid "can't set flowlabel"
msgstr "não foi possível definir flowlabel (rótulo de fluxo)"
#: ping/ping6_common.c:394
msgid "can't send flowinfo"
msgstr "não foi possível enviar flowinfo (informações de fluxo)"
#: ping/ping6_common.c:397 ping/ping.c:1061
#, c-format
msgid "PING %s (%s) "
msgstr "PING %s (%s) "
#: ping/ping6_common.c:399
#, c-format
msgid ", flow 0x%05x, "
msgstr ", fluxo 0x%05x, "
#: ping/ping6_common.c:404 ping/ping.c:1063
#, c-format
msgid "from %s %s: "
msgstr "de %s %s: "
#: ping/ping6_common.c:407
#, c-format
msgid "%d data bytes\n"
msgstr "%d bytes de dados\n"
#: ping/ping6_common.c:423
#, c-format
msgid "Destination unreachable: "
msgstr "Destino inalcançável: "
#: ping/ping6_common.c:426
#, c-format
msgid "No route"
msgstr "Nenhuma rota"
#: ping/ping6_common.c:429
#, c-format
msgid "Administratively prohibited"
msgstr "Proibido administrativamente"
#: ping/ping6_common.c:432
#, c-format
msgid "Beyond scope of source address"
msgstr "Além do escopo do endereço de origem"
#: ping/ping6_common.c:435
#, c-format
msgid "Address unreachable"
msgstr "Endereço inalcançável"
#: ping/ping6_common.c:438
#, c-format
msgid "Port unreachable"
msgstr "Porta inalcançável"
#: ping/ping6_common.c:441
#, c-format
msgid "Source address failed ingress/egress policy"
msgstr "Política de entrada/saída com falha no endereço de origem"
#: ping/ping6_common.c:444
#, c-format
msgid "Reject route to destination"
msgstr "Rejeição da rota para o destino"
#: ping/ping6_common.c:447
#, c-format
msgid "Unknown code %d"
msgstr "Código desconhecido %d"
#: ping/ping6_common.c:452
#, c-format
msgid "Packet too big: mtu=%u"
msgstr "Pacote grande demais: mtu=%u"
#: ping/ping6_common.c:454
#, c-format
msgid ", code=%d"
msgstr ", código=%d"
#: ping/ping6_common.c:457
#, c-format
msgid "Time exceeded: "
msgstr "Tempo excedido: "
#: ping/ping6_common.c:459
#, c-format
msgid "Hop limit"
msgstr "Limite de saltos"
#: ping/ping6_common.c:461
#, c-format
msgid "Defragmentation failure"
msgstr "Falha na desfragmentação"
#: ping/ping6_common.c:463
#, c-format
msgid "code %d"
msgstr "código %d"
#: ping/ping6_common.c:466
#, c-format
msgid "Parameter problem: "
msgstr "Problema de parâmetro: "
#: ping/ping6_common.c:468
#, c-format
msgid "Wrong header field "
msgstr "Campo de cabeçalho incorreto "
#: ping/ping6_common.c:470
#, c-format
msgid "Unknown header "
msgstr "Cabeçalho desconhecido "
#: ping/ping6_common.c:472
#, c-format
msgid "Unknown option "
msgstr "Opção desconhecida "
#: ping/ping6_common.c:474
#, c-format
msgid "code %d "
msgstr "código %d "
#: ping/ping6_common.c:475
#, c-format
msgid "at %u"
msgstr "em %u"
#: ping/ping6_common.c:478
#, c-format
msgid "Echo request"
msgstr "Requisição de eco"
#: ping/ping6_common.c:481
#, c-format
msgid "Echo reply"
msgstr "Resposta de eco"
#: ping/ping6_common.c:484
#, c-format
msgid "MLD Query"
msgstr "Consulta de MLD"
#: ping/ping6_common.c:487
#, c-format
msgid "MLD Report"
msgstr "Relatório de MLD"
#: ping/ping6_common.c:490
#, c-format
msgid "MLD Reduction"
msgstr "Redução de MLD"
#: ping/ping6_common.c:493
#, c-format
msgid "unknown icmp type: %u"
msgstr "tipo de icmp desconhecido: %u"
#: ping/ping6_common.c:547 ping/ping.c:1480
msgid "local error"
msgstr "erro local"
#: ping/ping6_common.c:549
#, c-format
msgid "local error: message too long, mtu: %u"
msgstr "erro local: mensagem longa demais, mtu: %u"
#: ping/ping6_common.c:571 ping/ping.c:1516
#, c-format
msgid "From %s icmp_seq=%u "
msgstr "De %s icmp_seq=%u "
#: ping/ping6_common.c:677 ping/ping.c:1630
#, c-format
msgid " icmp_seq=%u"
msgstr " icmp_seq=%u"
#: ping/ping6_common.c:701 ping/ping6_common.c:762
#, c-format
msgid " parse error (too short)"
msgstr " erro de análise (curta demais)"
#: ping/ping6_common.c:715 ping/ping6_common.c:771
#, c-format
msgid " parse error (truncated)"
msgstr " erro de análise (truncado)"
#: ping/ping6_common.c:775
#, c-format
msgid " unexpected error in inet_ntop(%s)"
msgstr " erro inesperado em inet_ntop(%s)"
#: ping/ping6_common.c:784
#, c-format
msgid " (truncated)"
msgstr " (truncado)"
#: ping/ping6_common.c:803
#, c-format
msgid " unknown qtype(0x%02x)"
msgstr " qtype desconhecido(0x%02x)"
#: ping/ping6_common.c:807
#, c-format
msgid " refused"
msgstr " recusado"
#: ping/ping6_common.c:810
#, c-format
msgid " unknown"
msgstr " desconhecido"
#: ping/ping6_common.c:813
#, c-format
msgid " unknown code(%02x)"
msgstr " código desconhecido(%02x)"
#: ping/ping6_common.c:815
#, c-format
msgid "; seq=%u;"
msgstr "; seq=%u;"
#: ping/ping6_common.c:856
#, c-format
msgid "packet too short: %d bytes"
msgstr "pacote curto demais: %d bytes"
#: ping/ping6_common.c:923 ping/ping.c:1759
#, c-format
msgid "From %s: "
msgstr "De %s: "
#: ping/ping6_common.c:964 ping/ping.c:1864
msgid "WARNING: failed to install socket filter"
msgstr "AVISO: falha ao instalar filtro de socket"
#: ping/ping.c:103 ping/ping.c:724
#, c-format
msgid "unknown protocol family: %d"
msgstr "família de protocolo desconhecida: %d"
#: ping/ping.c:118
#, c-format
msgid "unknown sock type: %d"
msgstr "tipo de sock desconhecido: %d"
#: ping/ping.c:213
msgid "=> missing cap_net_raw+p capability or setuid?"
msgstr "=> faltando a capacidade cap_net_raw+p ou setuid?"
#: ping/ping.c:252
#, c-format
msgid "option argument contains garbage: %s"
msgstr "o argumento de opção contém lixo: %s"
#: ping/ping.c:253
msgid "this will become fatal error in the future"
msgstr "este se tornará um erro fatal no futuro"
#: ping/ping.c:287
#, c-format
msgid "bad value for flowinfo: %s"
msgstr "valor inválido para flowinfo: %s"
#: ping/ping.c:290
#, c-format
msgid "flow value is greater than 20 bits: %s"
msgstr "valor de fluxo é maior que 20 bits: %s"
#: ping/ping.c:312
#, c-format
msgid "bad TOS value: %s"
msgstr "valor de TOS inválido: %s"
#: ping/ping.c:315
#, c-format
msgid "the decimal value of TOS bits must be in range 0-255: %d"
msgstr "o valor em decimal de bits TOS deve estar no intervalo 0-255: %d"
#: ping/ping.c:398 ping/ping.c:432
msgid "only one -4 or -6 option may be specified"
msgstr "apenas uma opção entre -4 ou -6 pode ser especificada"
#: ping/ping.c:413 ping/ping.c:418
msgid "only one of -T or -R may be used"
msgstr "apenas um entre -T ou -R pode ser usado"
#: ping/ping.c:427
#, c-format
msgid "invalid timestamp type: %s"
msgstr "tipo de marca de tempo inválido: %s"
#: ping/ping.c:473
msgid "bad timing interval"
msgstr "intervalo de tempo inválido"
#: ping/ping.c:475
#, c-format
msgid "bad timing interval: %s"
msgstr "intervalo de tempo inválido: %s"
#: ping/ping.c:486
#, c-format
msgid "cannot copy: %s"
msgstr "não foi possível copiar: %s"
#: ping/ping.c:495
#, c-format
msgid "invalid source address: %s"
msgstr "endereço de origem inválido: %s"
#: ping/ping.c:509
#, c-format
msgid "cannot set preload to value greater than 3: %d"
msgstr "não foi possível pré-carregar para um valor maior que 3: %d"
#: ping/ping.c:528
#, c-format
msgid "invalid -M argument: %s"
msgstr "argumento -M inválido: %s"
#: ping/ping.c:585
msgid "bad linger time"
msgstr "tempo de espera inválido"
#: ping/ping.c:587
#, c-format
msgid "bad linger time: %s"
msgstr "tempo de espera inválido: %s"
#: ping/ping.c:599
msgid "WARNING: reverse DNS resolution (PTR lookup) disabled, enforce with -H"
msgstr "AVISO: resolução DNS reversa (pesquisa PTR) desabilitada, force com -H"
#: ping/ping.c:618
msgid "WARNING: ident 0 => forcing raw socket"
msgstr "AVISO: ident 0 => forçando socket não tratado"
#: ping/ping.c:692
#, c-format
msgid ""
"Warning: IPv6 link-local address on ICMP datagram socket may require ifname "
"or scope-id => use: address%%<ifname|scope-id>"
msgstr ""
"Aviso: endereço de enlace local IPv6 no socket de datagrama ICMP pode "
"precisar de ifname ou scope-id => use: endereço%%<ifname|scope-id>"
#: ping/ping.c:869
msgid "warning: QOS sockopts"
msgstr "aviso: sockopts de QOS"
#: ping/ping.c:880
msgid ""
"Do you want to ping broadcast? Then -b. If not, check your local firewall "
"rules"
msgstr ""
"Deseja enviar ping em broadcast? Então, -b. Caso contrário, verifique suas "
"regras de firewall local"
#: ping/ping.c:881
#, c-format
msgid "WARNING: pinging broadcast address\n"
msgstr "AVISO: pingando endereço de broadcast\n"
#: ping/ping.c:884 ping/ping.c:1039
msgid "cannot set broadcasting"
msgstr "não foi possível definir uso de broadcast"
#: ping/ping.c:905
msgid "gatifaddrs failed"
msgstr "gatifaddrs falhou"
#: ping/ping.c:933
#, c-format
msgid ""
"minimal interval for broadcast ping for user must be >= %d ms, use -i %s (or "
"higher)"
msgstr ""
"intervalo mínimo para ping broadcast para usuário deve ser >= %d ms, use -i "
"%s (ou mais)"
#: ping/ping.c:938
msgid "broadcast ping does not fragment"
msgstr "o ping de broadcast não fragmenta"
#: ping/ping.c:968
msgid "WARNING: setsockopt(ICMP_FILTER)"
msgstr "AVISO: setsockopt(ICMP_FILTER)"
#: ping/ping.c:973
msgid "WARNING: your kernel is veeery old. No problems."
msgstr "AVISO: seu kernel é beeem antigo. Sem problemas."
#: ping/ping.c:977
msgid "WARNING: setsockopt(IP_RECVTTL)"
msgstr "AVISO: setsockopt(IP_RECVTTL)"
#: ping/ping.c:979
msgid "WARNING: setsockopt(IP_RETOPTS)"
msgstr "AVISO: setsockopt(IP_RETOPTS)"
#: ping/ping.c:1045
msgid "cannot disable multicast loopback"
msgstr "não foi possível desabilitar loopback em multicast"
#: ping/ping.c:1050
msgid "cannot set multicast time-to-live"
msgstr "não foi possível definir tempo de vida multicast"
#: ping/ping.c:1052
msgid "cannot set unicast time-to-live"
msgstr "não foi possível definir tempo de vida unicast"
#: ping/ping.c:1064
#, c-format
msgid "%d(%d) bytes of data.\n"
msgstr "%d(%d) bytes de dados.\n"
#: ping/ping.c:1096
#, c-format
msgid ""
"\n"
"NOP"
msgstr ""
"\n"
"NOP"
#: ping/ping.c:1107
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%cSRR: "
msgstr ""
"\n"
"%cSRR: "
#: ping/ping.c:1145
#, c-format
msgid "\t(same route)"
msgstr "\t(mesma rota)"
#: ping/ping.c:1150
#, c-format
msgid ""
"\n"
"RR: "
msgstr ""
"\n"
"RR: "
#: ping/ping.c:1186
#, c-format
msgid ""
"\n"
"TS: "
msgstr ""
"\n"
"TS: "
#: ping/ping.c:1218
#, c-format
msgid "\t%ld absolute not-standard"
msgstr "\t%ld absoluta não padrão"
#: ping/ping.c:1220
#, c-format
msgid "\t%ld not-standard"
msgstr "\t%ld não padrão"
#: ping/ping.c:1224
#, c-format
msgid "\t%ld absolute"
msgstr "\t%ld absoluta"
#: ping/ping.c:1235
#, c-format
msgid "Unrecorded hops: %d\n"
msgstr "Saltos não registrados: %d\n"
#: ping/ping.c:1239
#, c-format
msgid ""
"\n"
"unknown option %x"
msgstr ""
"\n"
"opção desconhecida %x"
#: ping/ping.c:1259
#, c-format
msgid "Vr HL TOS Len ID Flg off TTL Pro cks Src Dst Data\n"
msgstr "Vr HL TOS Len ID Flg off TTL Pro cks Src Dst Data\n"
#: ping/ping.c:1260
#, c-format
msgid " %1x %1x %02x %04x %04x"
msgstr " %1x %1x %02x %04x %04x"
#: ping/ping.c:1262
#, c-format
msgid " %1x %04x"
msgstr " %1x %04x"
#: ping/ping.c:1264
#, c-format
msgid " %02x %02x %04x"
msgstr " %02x %02x %04x"
#: ping/ping.c:1280
#, c-format
msgid "Echo Reply\n"
msgstr "Resposta de eco\n"
#: ping/ping.c:1286
#, c-format
msgid "Destination Net Unreachable\n"
msgstr "Rede de destino inalcançável\n"
#: ping/ping.c:1289
#, c-format
msgid "Destination Host Unreachable\n"
msgstr "Host de destino inalcançável\n"
#: ping/ping.c:1292
#, c-format
msgid "Destination Protocol Unreachable\n"
msgstr "Protocolo de destino inalcançável\n"
#: ping/ping.c:1295
#, c-format
msgid "Destination Port Unreachable\n"
msgstr "Porta de destino inalcançável\n"
#: ping/ping.c:1298
#, c-format
msgid "Frag needed and DF set (mtu = %u)\n"
msgstr "Frag necessária e DF definida (mtu = %u)\n"
#: ping/ping.c:1301
#, c-format
msgid "Source Route Failed\n"
msgstr "Rota da origem falhou\n"
#: ping/ping.c:1304
#, c-format
msgid "Destination Net Unknown\n"
msgstr "Rede de destino desconhecida\n"
#: ping/ping.c:1307
#, c-format
msgid "Destination Host Unknown\n"
msgstr "Host de destino desconhecido\n"
#: ping/ping.c:1310
#, c-format
msgid "Source Host Isolated\n"
msgstr "Host de origem isolado\n"
#: ping/ping.c:1313
#, c-format
msgid "Destination Net Prohibited\n"
msgstr "Rede de destino proibida\n"
#: ping/ping.c:1316
#, c-format
msgid "Destination Host Prohibited\n"
msgstr "Host de destino proibido\n"
#: ping/ping.c:1319
#, c-format
msgid "Destination Net Unreachable for Type of Service\n"
msgstr "Rede de destino inalcançável para o tipo de serviço\n"
#: ping/ping.c:1322
#, c-format
msgid "Destination Host Unreachable for Type of Service\n"
msgstr "Host de destino inalcançável para o tipo de serviço\n"
#: ping/ping.c:1325
#, c-format
msgid "Packet filtered\n"
msgstr "Pacote filtrado\n"
#: ping/ping.c:1328
#, c-format
msgid "Precedence Violation\n"
msgstr "Violação de precedência\n"
#: ping/ping.c:1331
#, c-format
msgid "Precedence Cutoff\n"
msgstr "Corte de precedência\n"
#: ping/ping.c:1334
#, c-format
msgid "Dest Unreachable, Bad Code: %d\n"
msgstr "Destino inalcançável, código inválido: %d\n"
#: ping/ping.c:1341
#, c-format