diff --git a/openassessment/__init__.py b/openassessment/__init__.py
index 06ac82e266..4ba9789bf5 100644
--- a/openassessment/__init__.py
+++ b/openassessment/__init__.py
@@ -2,4 +2,4 @@
Initialization Information for Open Assessment Module
"""
-__version__ = '6.9.0'
+__version__ = '6.10.0'
diff --git a/openassessment/assessment/api/peer.py b/openassessment/assessment/api/peer.py
index 467c1b5a8c..df6c91f23f 100644
--- a/openassessment/assessment/api/peer.py
+++ b/openassessment/assessment/api/peer.py
@@ -8,6 +8,7 @@
import logging
+from django.conf import settings
from django.db import DatabaseError, IntegrityError, transaction
from django.utils import timezone
@@ -15,7 +16,7 @@
from openassessment.assessment.errors import (PeerAssessmentInternalError, PeerAssessmentRequestError,
PeerAssessmentWorkflowError)
from openassessment.assessment.models import (Assessment, AssessmentFeedback, AssessmentPart, InvalidRubricSelection,
- PeerWorkflow, PeerWorkflowItem)
+ PeerWorkflow, PeerWorkflowItem, PeerGradingStrategy)
from openassessment.assessment.serializers import (AssessmentFeedbackSerializer, InvalidRubric, RubricSerializer,
full_assessment_dict, rubric_from_dict, serialize_assessments)
@@ -51,6 +52,25 @@ def flexible_peer_grading_active(submission_uuid, peer_requirements, course_sett
return days_elapsed >= FLEXIBLE_PEER_GRADING_REQUIRED_SUBMISSION_AGE_IN_DAYS
+def get_peer_grading_strategy(workflow_requirements):
+ """
+ Get the peer grading type, either mean or median. If no grading strategy is
+ provided in the peer requirements or the feature flag is not enabled, the
+ default median score calculation is used.
+ """
+ # If the feature flag is not enabled, use the median score calculation
+ # as the default behavior.
+ if not settings.FEATURES.get("ENABLE_ORA_PEER_CONFIGURABLE_GRADING", False):
+ return PeerGradingStrategy.MEDIAN
+
+ if "peer" not in workflow_requirements:
+ return workflow_requirements.get("grading_strategy", PeerGradingStrategy.MEDIAN)
+
+ return workflow_requirements.get("peer", {}).get(
+ "grading_strategy", PeerGradingStrategy.MEDIAN,
+ )
+
+
def required_peer_grades(submission_uuid, peer_requirements, course_settings):
"""
Given a submission id, finds how many peer assessment required.
@@ -281,10 +301,12 @@ def get_score(submission_uuid, peer_requirements, course_settings):
scored_item.save()
assessments = [item.assessment for item in items]
+ scores_dict = get_assessment_scores_with_grading_strategy(
+ submission_uuid,
+ peer_requirements,
+ )
return {
- "points_earned": sum(
- get_assessment_median_scores(submission_uuid).values()
- ),
+ "points_earned": sum(scores_dict.values()),
"points_possible": assessments[0].points_possible,
"contributing_assessments": [assessment.id for assessment in assessments],
"staff_id": None,
@@ -501,36 +523,37 @@ def get_rubric_max_scores(submission_uuid):
raise PeerAssessmentInternalError(error_message) from ex
-def get_assessment_median_scores(submission_uuid):
- """Get the median score for each rubric criterion
+def get_assessment_scores_with_grading_strategy(submission_uuid, workflow_requirements):
+ """Get the score for each rubric criterion calculated given grading strategy
+ obtained from the peer requirements dictionary.
- For a given assessment, collect the median score for each criterion on the
- rubric. This set can be used to determine the overall score, as well as each
- part of the individual rubric scores.
-
- If there is a true median score, it is returned. If there are two median
- values, the average of those two values is returned, rounded up to the
- greatest integer value.
+ This function is based on the archived get_assessment_median_scores, but allows the caller
+ to specify the grading strategy (mean, median) to use when calculating the score.
Args:
submission_uuid (str): The submission uuid is used to get the
assessments used to score this submission, and generate the
- appropriate median score.
+ appropriate median/mean score.
+ workflow_requirements (dict): Dictionary with the key "grading_strategy"
Returns:
dict: A dictionary of rubric criterion names,
- with a median score of the peer assessments.
+ with a median/mean score of the peer assessments.
Raises:
PeerAssessmentInternalError: If any error occurs while retrieving
- information to form the median scores, an error is raised.
+ information to form the median/mean scores, an error is raised.
"""
+ current_grading_strategy = get_peer_grading_strategy(workflow_requirements)
try:
workflow = PeerWorkflow.objects.get(submission_uuid=submission_uuid)
items = workflow.graded_by.filter(scored=True)
assessments = [item.assessment for item in items]
scores = Assessment.scores_by_criterion(assessments)
- return Assessment.get_median_score_dict(scores)
+ return Assessment.get_score_dict(
+ scores,
+ grading_strategy=current_grading_strategy,
+ )
except PeerWorkflow.DoesNotExist:
return {}
except DatabaseError as ex:
diff --git a/openassessment/assessment/models/base.py b/openassessment/assessment/models/base.py
index 938356fe94..9f7b99ccba 100644
--- a/openassessment/assessment/models/base.py
+++ b/openassessment/assessment/models/base.py
@@ -36,6 +36,12 @@
KEY_SEPARATOR = '/'
+class PeerGradingStrategy:
+ """Grading strategies for peer assessments."""
+ MEAN = "mean"
+ MEDIAN = "median"
+
+
class InvalidRubricSelection(Exception):
"""
The specified criterion/option do not exist in the rubric.
@@ -488,6 +494,27 @@ def create(cls, rubric, scorer_id, submission_uuid, score_type, feedback=None, s
return cls.objects.create(**assessment_params)
+ @classmethod
+ def get_score_dict(cls, scores_dict, grading_strategy):
+ """Determine the score in a dictionary of lists of scores based on the
+ grading strategy calculation configuration.
+
+ Args:
+ scores_dict (dict): A dictionary of lists of int values. These int values
+ are reduced to a single value that represents the median.
+ grading_strategy (str): The type of score to calculate. Defaults to "median".
+
+ Returns:
+ (dict): A dictionary with criterion name keys and median score
+ values.
+ """
+ assert grading_strategy in [
+ PeerGradingStrategy.MEDIAN,
+ PeerGradingStrategy.MEAN,
+ ], "Invalid grading strategy."
+
+ return getattr(cls, f"get_{grading_strategy}_score_dict")(scores_dict)
+
@classmethod
def get_median_score_dict(cls, scores_dict):
"""Determine the median score in a dictionary of lists of scores
@@ -518,6 +545,36 @@ def get_median_score_dict(cls, scores_dict):
median_scores[criterion] = criterion_score
return median_scores
+ @classmethod
+ def get_mean_score_dict(cls, scores_dict):
+ """Determine the mean score in a dictionary of lists of scores
+
+ For a dictionary of lists, where each list contains a set of scores,
+ determine the mean value in each list.
+
+ Args:
+ scores_dict (dict): A dictionary of lists of int values. These int
+ values are reduced to a single value that represents the mean.
+
+ Returns:
+ (dict): A dictionary with criterion name keys and mean score
+ values.
+
+ Examples:
+ >>> scores = {
+ >>> "foo": [5, 6, 12, 16, 22, 53],
+ >>> "bar": [5, 6, 12, 16, 22, 53, 102]
+ >>> }
+ >>> Assessment.get_mean_score_dict(scores)
+ {"foo": 19, "bar": 31}
+
+ """
+ mean_scores = {}
+ for criterion, criterion_scores in scores_dict.items():
+ criterion_score = Assessment.get_mean_score(criterion_scores)
+ mean_scores[criterion] = criterion_score
+ return mean_scores
+
@staticmethod
def get_median_score(scores):
"""Determine the median score in a list of scores
@@ -552,6 +609,28 @@ def get_median_score(scores):
)
return median_score
+ @staticmethod
+ def get_mean_score(scores):
+ """Calculate the mean score from a list of scores
+
+ Args:
+ scores (list): A list of int values. These int values
+ are reduced to a single value that represents the mean.
+
+ Returns:
+ (int): The mean score.
+
+ Examples:
+ >>> scores = [5, 6, 12, 16, 22, 53]
+ >>> Assessment.get_mean_score(scores)
+ 19
+
+ """
+ total_criterion_scores = len(scores)
+ if total_criterion_scores == 0:
+ return 0
+ return math.ceil(sum(scores) / float(total_criterion_scores))
+
@classmethod
def scores_by_criterion(cls, assessments):
"""Create a dictionary of lists for scores associated with criterion
diff --git a/openassessment/assessment/test/test_peer.py b/openassessment/assessment/test/test_peer.py
index 99c6f70b93..fd0752b40b 100644
--- a/openassessment/assessment/test/test_peer.py
+++ b/openassessment/assessment/test/test_peer.py
@@ -2,19 +2,21 @@
import copy
import datetime
-from unittest.mock import patch
+from unittest.mock import Mock, patch
from ddt import ddt, file_data, data, unpack
import pytz
+from django.conf import settings
from django.db import DatabaseError, IntegrityError
from django.utils import timezone
+from django.test.utils import override_settings
from freezegun import freeze_time
from pytest import raises
from submissions import api as sub_api
from openassessment.assessment.api import peer as peer_api
-from openassessment.assessment.errors.peer import PeerAssessmentWorkflowError
+from openassessment.assessment.errors.peer import PeerAssessmentInternalError, PeerAssessmentWorkflowError
from openassessment.assessment.models import (
Assessment,
AssessmentFeedback,
@@ -167,6 +169,11 @@
'force_on_flexible_peer_openassessments': True
}
+FEATURES_WITH_GRADING_STRATEGY_ON = settings.FEATURES.copy()
+FEATURES_WITH_GRADING_STRATEGY_OFF = settings.FEATURES.copy()
+FEATURES_WITH_GRADING_STRATEGY_ON['ENABLE_ORA_PEER_CONFIGURABLE_GRADING'] = True
+FEATURES_WITH_GRADING_STRATEGY_OFF['ENABLE_ORA_PEER_CONFIGURABLE_GRADING'] = False
+
@ddt
class TestPeerApi(CacheResetTest):
@@ -1364,11 +1371,15 @@ def test_max_score_db_error(self):
peer_api.get_rubric_max_scores(tim["uuid"])
@patch('openassessment.assessment.models.peer.PeerWorkflow.objects.get')
- def test_median_score_db_error(self, mock_filter):
+ @data("mean", "median")
+ def test_median_score_db_error(self, grading_strategy, mock_filter):
with raises(peer_api.PeerAssessmentInternalError):
mock_filter.side_effect = DatabaseError("Bad things happened")
tim, _ = self._create_student_and_submission("Tim", "Tim's answer")
- peer_api.get_assessment_median_scores(tim["uuid"])
+ peer_api.get_assessment_scores_with_grading_strategy(
+ tim["uuid"],
+ grading_strategy
+ )
@patch('openassessment.assessment.models.Assessment.objects.filter')
def test_get_assessments_db_error(self, mock_filter):
@@ -2230,6 +2241,141 @@ def test_flexible_peer_grading_waiting_on_submitter(self):
self.assertTrue(peer_api.flexible_peer_grading_active(alice_sub['uuid'], requirements, COURSE_SETTINGS))
self._assert_num_scored_items(alice_sub, 4)
+ @override_settings(FEATURES=FEATURES_WITH_GRADING_STRATEGY_ON)
+ @patch("openassessment.assessment.api.peer.PeerWorkflow")
+ @patch(
+ "openassessment.assessment.api.peer.Assessment.scores_by_criterion",
+ return_value={"criterion_1": [6, 8, 15, 29, 37], "criterion_2": [0, 1, 2, 4, 9]}
+ )
+ @data(
+ ("mean", {"criterion_1": 19, "criterion_2": 4}),
+ ("median", {"criterion_1": 15, "criterion_2": 2}),
+ )
+ @unpack
+ def test_get_peer_score_with_grading_strategy_enabled(
+ self,
+ grading_strategy,
+ scores_by_criterion,
+ _,
+ __,
+ ):
+ """Test get score when grading strategy feature is on.
+
+ When grading strategy is enabled, the score is calculated using the
+ mean or median calculation method based on the grading strategy
+ configured for the peers step requirement.
+ """
+ workflow_requirements = {
+ "peer": {
+ "must_grade": 5,
+ "must_be_graded_by": 4,
+ "enable_flexible_grading": False,
+ "grading_strategy": grading_strategy,
+ },
+ }
+ submission_uuid = "test_submission_uuid"
+
+ score_dict = peer_api.get_assessment_scores_with_grading_strategy(
+ submission_uuid,
+ workflow_requirements
+ )
+
+ self.assertDictEqual(score_dict, scores_by_criterion)
+
+ @override_settings(FEATURES=FEATURES_WITH_GRADING_STRATEGY_ON)
+ @patch("openassessment.assessment.api.peer.PeerWorkflow.objects.get")
+ @patch("openassessment.assessment.api.peer.Assessment.scores_by_criterion")
+ @data("mean", "median")
+ def test_get_peer_score_with_grading_strategy_raise_errors(
+ self,
+ grading_strategy,
+ scores_by_criterion_mock,
+ peer_workflow_mock
+ ):
+ """Test get score when grading strategy feature is on and the
+ application flow raises errors.
+
+ When grading strategy is enabled, the score is calculated using the
+ mean or median calculation method based on the grading strategy
+ configured for the peers step requirement.
+ """
+ workflow_requirements = {
+ "peer": {
+ "must_grade": 5,
+ "must_be_graded_by": 4,
+ "enable_flexible_grading": False,
+ "grading_strategy": grading_strategy,
+ },
+ }
+
+ submission_uuid = "test_submission_uuid"
+ scores_by_criterion = {
+ "criterion_1": [6, 8, 15, 29, 37],
+ "criterion_2": [0, 1, 2, 4, 9]
+ }
+ scores_by_criterion_mock.return_value = scores_by_criterion
+ peer_workflow_mock.side_effect = PeerWorkflow.DoesNotExist
+
+ self.assertDictEqual(
+ {},
+ peer_api.get_assessment_scores_with_grading_strategy(
+ submission_uuid,
+ workflow_requirements
+ )
+ )
+
+ workflow = Mock()
+ peer_workflow_mock.side_effect = workflow
+ workflow.return_value.graded_by.filter.return_value = []
+ scores_by_criterion_mock.side_effect = DatabaseError
+
+ with self.assertRaises(PeerAssessmentInternalError):
+ peer_api.get_assessment_scores_with_grading_strategy(
+ submission_uuid,
+ workflow_requirements
+ )
+
+ @override_settings(FEATURES=FEATURES_WITH_GRADING_STRATEGY_OFF)
+ @patch(
+ "openassessment.assessment.api.peer.Assessment.scores_by_criterion",
+ return_value={"criterion_1": [6, 8, 15, 29, 37], "criterion_2": [0, 1, 2, 4, 9]}
+ )
+ @patch("openassessment.assessment.api.peer.PeerWorkflow")
+ def test_get_peer_score_with_grading_strategy_disabled(self, _, __):
+ """Test get score when grading strategy feature is off.
+
+ When grading strategy is disabled, the score is calculated using the
+ median of the peer assessments calculation method.
+ """
+ workflow_requirements = {
+ "must_grade": 5,
+ "must_be_graded_by": 4,
+ "enable_flexible_grading": False,
+ "grading_strategy": "mean",
+ }
+ submission_uuid = "test_submission_uuid"
+
+ scores = peer_api.get_assessment_scores_with_grading_strategy(
+ submission_uuid,
+ workflow_requirements
+ )
+
+ self.assertDictEqual(scores, {
+ "criterion_1": 15,
+ "criterion_2": 2
+ })
+
+ def test_mean_score_calculation(self):
+ """Test mean score calculation for peer assessments."""
+ self.assertEqual(0, Assessment.get_mean_score([]))
+ self.assertEqual(5, Assessment.get_mean_score([5]))
+ self.assertEqual(6, Assessment.get_mean_score([5, 6]))
+ self.assertEqual(19, Assessment.get_mean_score([5, 6, 12, 16, 22, 53]))
+ self.assertEqual(19, Assessment.get_mean_score([6, 5, 12, 53, 16, 22]))
+ self.assertEqual(31, Assessment.get_mean_score([5, 6, 12, 16, 22, 53, 102]))
+ self.assertEqual(31, Assessment.get_mean_score([16, 6, 12, 102, 22, 53, 5]))
+ self.assertEqual(2, Assessment.get_mean_score([0, 1, 3, 1, 5]))
+
class PeerWorkflowTest(CacheResetTest):
"""
diff --git a/openassessment/conf/locale/en/LC_MESSAGES/django.po b/openassessment/conf/locale/en/LC_MESSAGES/django.po
index f5d5406417..c8fc0689a7 100644
--- a/openassessment/conf/locale/en/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/openassessment/conf/locale/en/LC_MESSAGES/django.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-ora2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2024-02-28 18:39-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-07 14:52-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-04 15:41-0400\n"
"Last-Translator: Muhammad Ayub khan \n"
"Language-Team: openedx-translation \n"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
msgid "Example {example_number} is missing an option for \"{criterion_name}\""
msgstr ""
-#: assessment/score_type_constants.py:21 xblock/grade_mixin.py:524
+#: assessment/score_type_constants.py:21 xblock/grade_mixin.py:547
msgid "Peer"
msgstr ""
@@ -481,6 +481,25 @@ msgid ""
"studio page."
msgstr ""
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment.html:60
+msgid "Grading strategy for the peer assessment"
+msgstr ""
+
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment.html:62
+msgid "Mean"
+msgstr ""
+
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment.html:63
+msgid "Median (default)"
+msgstr ""
+
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment.html:66
+msgid ""
+"Select the preferred grading strategy for the peer assessment. By default, "
+"the median across all peer reviews is used to calculate the final grade. If "
+"you select the mean, the average of all peer reviews will be used."
+msgstr ""
+
#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment_schedule.html:5
msgid "Peer Assessment Deadlines"
msgstr ""
@@ -1092,8 +1111,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
" This is a team assignment for team-set \"%(teamset_name)s\".\n"
-" You are currently not on a team in team-set \"%(teamset_name)s"
-"\".\n"
+" You are currently not on a team in team-set "
+"\"%(teamset_name)s\".\n"
" You must be on a team in team-set \"%(teamset_name)s\" to access "
"this team assignment.\n"
" "
@@ -1193,8 +1212,8 @@ msgid ""
"\n"
" \n"
+"%(time_until)s)\" data-timezone=\"%(user_timezone)s\" data-"
+"language=\"%(user_language)s\">\n"
" "
msgstr ""
@@ -1205,8 +1224,8 @@ msgid ""
"\n"
" \n"
+"%(time_until)s)\" data-timezone=\"%(user_timezone)s\" data-"
+"language=\"%(user_language)s\">\n"
" "
msgstr ""
@@ -1330,10 +1349,10 @@ msgstr ""
#, python-format, python-brace-format
msgid ""
"\n"
-" \n"
+" \n"
" "
msgstr ""
@@ -1342,10 +1361,10 @@ msgstr ""
#, python-format, python-brace-format
msgid ""
"\n"
-" \n"
+" \n"
" "
msgstr ""
@@ -1570,8 +1589,9 @@ msgstr ""
#: templates/legacy/response/oa_response.html:314
msgid ""
"\n"
-" Learn more about team assignments here: (link)\n"
" "
msgstr ""
@@ -1707,10 +1727,10 @@ msgstr ""
#, python-format, python-brace-format
msgid ""
"\n"
-" \n"
+" \n"
" "
msgstr ""
@@ -1719,10 +1739,10 @@ msgstr ""
#, python-format, python-brace-format
msgid ""
"\n"
-" \n"
+" \n"
" "
msgstr ""
@@ -1737,7 +1757,7 @@ msgid ""
"will receive a grade of Incomplete."
msgstr ""
-#: templates/legacy/staff/oa_staff_grade.html:13 xblock/grade_mixin.py:365
+#: templates/legacy/staff/oa_staff_grade.html:13 xblock/grade_mixin.py:369
msgid "Staff Grade"
msgstr ""
@@ -2139,8 +2159,8 @@ msgid ""
"\n"
" \n"
+"%(time_until)s)\" data-timezone=\"%(user_timezone)s\" data-"
+"language=\"%(user_language)s\">\n"
" "
msgstr ""
@@ -2224,86 +2244,96 @@ msgstr ""
msgid "Loading Open Response Assessment..."
msgstr ""
-#: xblock/grade_mixin.py:77 xblock/leaderboard_mixin.py:61
+#: xblock/grade_mixin.py:78 xblock/leaderboard_mixin.py:61
msgid "An unexpected error occurred."
msgstr ""
-#: xblock/grade_mixin.py:179
+#: xblock/grade_mixin.py:180
msgid "Peer Assessment"
msgstr ""
-#: xblock/grade_mixin.py:181
+#: xblock/grade_mixin.py:182
msgid "Self Assessment"
msgstr ""
-#: xblock/grade_mixin.py:221
+#: xblock/grade_mixin.py:222
msgid "Assessment feedback could not be saved."
msgstr ""
-#: xblock/grade_mixin.py:232
+#: xblock/grade_mixin.py:233
msgid "Feedback saved."
msgstr ""
-#: xblock/grade_mixin.py:366 xblock/grade_mixin.py:512
+#: xblock/grade_mixin.py:370 xblock/grade_mixin.py:535
msgid "Staff Comments"
msgstr ""
-#: xblock/grade_mixin.py:372
-msgid "Peer Median Grade"
-msgstr ""
-
-#: xblock/grade_mixin.py:377 xblock/grade_mixin.py:519
+#: xblock/grade_mixin.py:383 xblock/grade_mixin.py:542
#, python-brace-format
msgid "Peer {peer_index}"
msgstr ""
-#: xblock/grade_mixin.py:378
+#: xblock/grade_mixin.py:384
msgid "Peer Comments"
msgstr ""
-#: xblock/grade_mixin.py:388
+#: xblock/grade_mixin.py:394
msgid "Self Assessment Grade"
msgstr ""
-#: xblock/grade_mixin.py:388
+#: xblock/grade_mixin.py:394
msgid "Your Self Assessment"
msgstr ""
-#: xblock/grade_mixin.py:389 xblock/grade_mixin.py:531
+#: xblock/grade_mixin.py:395 xblock/grade_mixin.py:554
msgid "Your Comments"
msgstr ""
-#: xblock/grade_mixin.py:485
-msgid "Waiting for peer reviews"
+#: xblock/grade_mixin.py:429
+msgid "Peer Mean Grade"
msgstr ""
-#: xblock/grade_mixin.py:655
-msgid "The grade for this problem is determined by your Staff Grade."
+#: xblock/grade_mixin.py:430
+msgid "Peer Median Grade"
msgstr ""
-#: xblock/grade_mixin.py:657
-msgid ""
-"The grade for this problem is determined by the median score of your Peer "
-"Assessments."
+#: xblock/grade_mixin.py:508
+msgid "Waiting for peer reviews"
+msgstr ""
+
+#: xblock/grade_mixin.py:677
+msgid "The grade for this problem is determined by your Staff Grade."
msgstr ""
-#: xblock/grade_mixin.py:660
+#: xblock/grade_mixin.py:681
msgid "The grade for this problem is determined by your Self Assessment."
msgstr ""
-#: xblock/grade_mixin.py:666
+#: xblock/grade_mixin.py:687
#, python-brace-format
msgid ""
"You have successfully completed this problem and received a {earned_points}/"
"{total_points}."
msgstr ""
-#: xblock/grade_mixin.py:674
+#: xblock/grade_mixin.py:695
msgid ""
"You have not yet received all necessary peer reviews to determine your final "
"grade."
msgstr ""
+#: xblock/grade_mixin.py:710
+msgid ""
+"The grade for this problem is determined by the median score of your Peer "
+"Assessments."
+msgstr ""
+
+#: xblock/grade_mixin.py:715
+msgid ""
+"The grade for this problem is determined by the mean score of your Peer "
+"Assessments."
+msgstr ""
+
#: xblock/openassesment_template_mixin.py:66
msgid "Peer Assessment Only"
msgstr ""
@@ -2358,96 +2388,96 @@ msgstr ""
msgid "You do not have permission to access ORA staff grading."
msgstr ""
-#: xblock/staff_area_mixin.py:242
+#: xblock/staff_area_mixin.py:241
msgid "Pending"
msgstr ""
-#: xblock/staff_area_mixin.py:243
+#: xblock/staff_area_mixin.py:242
msgid "Complete/Overwritten"
msgstr ""
-#: xblock/staff_area_mixin.py:246
+#: xblock/staff_area_mixin.py:245
msgid "Not applicable"
msgstr ""
-#: xblock/staff_area_mixin.py:247
+#: xblock/staff_area_mixin.py:246
msgid "Not submitted"
msgstr ""
-#: xblock/staff_area_mixin.py:248
+#: xblock/staff_area_mixin.py:247
msgid "Submitted"
msgstr ""
-#: xblock/staff_area_mixin.py:342
+#: xblock/staff_area_mixin.py:341
msgid "Error getting learner information."
msgstr ""
-#: xblock/staff_area_mixin.py:385
+#: xblock/staff_area_mixin.py:384
msgid "Error loading the checked out learner response."
msgstr ""
-#: xblock/staff_area_mixin.py:386
+#: xblock/staff_area_mixin.py:385
msgid "No other learner responses are available for grading at this time."
msgstr ""
-#: xblock/staff_area_mixin.py:388
+#: xblock/staff_area_mixin.py:387
msgid "Error getting staff grade information."
msgstr ""
-#: xblock/staff_area_mixin.py:409
+#: xblock/staff_area_mixin.py:408
msgid "Error getting staff grade ungraded and checked out counts."
msgstr ""
-#: xblock/staff_area_mixin.py:703
+#: xblock/staff_area_mixin.py:702
msgid "Please enter valid reason to remove the submission."
msgstr ""
-#: xblock/staff_area_mixin.py:714
+#: xblock/staff_area_mixin.py:713
msgid "Submission not found"
msgstr ""
-#: xblock/staff_area_mixin.py:725
+#: xblock/staff_area_mixin.py:724
msgid "Submission for team assignment has no associated team submission"
msgstr ""
-#: xblock/staff_area_mixin.py:754
+#: xblock/staff_area_mixin.py:753
msgid ""
"The learner submission has been removed from peer assessment. The learner "
"receives a grade of zero unless you delete the learner's state for the "
"problem to allow them to resubmit a response."
msgstr ""
-#: xblock/staff_area_mixin.py:789
+#: xblock/staff_area_mixin.py:788
msgid ""
"The team’s submission has been removed from grading. The team receives a "
"grade of zero unless you delete a team member’s state for the problem to "
"allow the team to resubmit a response."
msgstr ""
-#: xblock/studio_mixin.py:243 xblock/studio_mixin.py:255
+#: xblock/studio_mixin.py:244 xblock/studio_mixin.py:256
msgid "Error updating XBlock configuration"
msgstr ""
-#: xblock/studio_mixin.py:260
+#: xblock/studio_mixin.py:261
msgid "Error: Text Response and File Upload Response cannot both be disabled"
msgstr ""
-#: xblock/studio_mixin.py:264
+#: xblock/studio_mixin.py:265
msgid ""
"Error: When Text Response is disabled, File Upload Response must be Required"
msgstr ""
-#: xblock/studio_mixin.py:267
+#: xblock/studio_mixin.py:268
msgid ""
"Error: When File Upload Response is disabled, Text Response must be Required"
msgstr ""
-#: xblock/studio_mixin.py:291
+#: xblock/studio_mixin.py:292
#, python-brace-format
msgid "Validation error: {error}"
msgstr ""
-#: xblock/studio_mixin.py:323
+#: xblock/studio_mixin.py:324
msgid "Successfully updated OpenAssessment XBlock"
msgstr ""
@@ -2494,98 +2524,104 @@ msgstr ""
msgid "The start date '{start}' cannot be later than the due date '{due}'"
msgstr ""
-#: xblock/utils/validation.py:118
+#: xblock/utils/validation.py:120
msgid "This problem must include at least one assessment."
msgstr ""
-#: xblock/utils/validation.py:122
+#: xblock/utils/validation.py:124
msgid "The assessment order you selected is invalid."
msgstr ""
-#: xblock/utils/validation.py:132
+#: xblock/utils/validation.py:134
msgid ""
"In peer assessment, the \"Must Grade\" value must be a positive integer."
msgstr ""
-#: xblock/utils/validation.py:135
+#: xblock/utils/validation.py:137
msgid "In peer assessment, the \"Graded By\" value must be a positive integer."
msgstr ""
-#: xblock/utils/validation.py:139
+#: xblock/utils/validation.py:141
msgid ""
"In peer assessment, the \"Must Grade\" value must be greater than or equal "
"to the \"Graded By\" value."
msgstr ""
-#: xblock/utils/validation.py:148
+#: xblock/utils/validation.py:150
msgid "You must provide at least one example response for learner training."
msgstr ""
-#: xblock/utils/validation.py:151
+#: xblock/utils/validation.py:153
msgid "Each example response for learner training must be unique."
msgstr ""
-#: xblock/utils/validation.py:158
+#: xblock/utils/validation.py:160
msgid ""
"The \"required\" value must be true if staff assessment is the only step."
msgstr ""
-#: xblock/utils/validation.py:162
+#: xblock/utils/validation.py:164
msgid ""
"The number of assessments cannot be changed after the problem has been "
"released."
msgstr ""
-#: xblock/utils/validation.py:167
+#: xblock/utils/validation.py:169
msgid ""
"The assessment type cannot be changed after the problem has been released."
msgstr ""
-#: xblock/utils/validation.py:190
+#: xblock/utils/validation.py:176
+msgid ""
+"The grading strategy for peer assessments cannot be changed after the "
+"problem has been released."
+msgstr ""
+
+#: xblock/utils/validation.py:200
msgid "This rubric definition is not valid."
msgstr ""
-#: xblock/utils/validation.py:193
+#: xblock/utils/validation.py:203
msgid "You must provide at least one prompt."
msgstr ""
-#: xblock/utils/validation.py:199
+#: xblock/utils/validation.py:209
#, python-brace-format
msgid "Options in '{criterion}' have duplicate name(s): {duplicates}"
msgstr ""
-#: xblock/utils/validation.py:207
+#: xblock/utils/validation.py:217
msgid "Criteria with no options must require written feedback."
msgstr ""
-#: xblock/utils/validation.py:216
+#: xblock/utils/validation.py:226
msgid "Prompts cannot be created or deleted after a problem is released."
msgstr ""
-#: xblock/utils/validation.py:220
+#: xblock/utils/validation.py:230
msgid "The number of criteria cannot be changed after a problem is released."
msgstr ""
-#: xblock/utils/validation.py:233
+#: xblock/utils/validation.py:243
msgid "Criteria names cannot be changed after a problem is released"
msgstr ""
-#: xblock/utils/validation.py:238
+#: xblock/utils/validation.py:248
msgid "The number of options cannot be changed after a problem is released."
msgstr ""
-#: xblock/utils/validation.py:243
+#: xblock/utils/validation.py:253
msgid "Point values cannot be changed after a problem is released."
msgstr ""
-#: xblock/utils/validation.py:294
+#: xblock/utils/validation.py:304
msgid "Learner training must have at least one training example."
msgstr ""
-#: xblock/utils/validation.py:359
+#: xblock/utils/validation.py:369
msgid "Leaderboard number is invalid."
msgstr ""
-#: xblock/utils/validation.py:382
+#: xblock/utils/validation.py:392
msgid "The submission format is invalid."
msgstr ""
diff --git a/openassessment/conf/locale/en/LC_MESSAGES/djangojs.po b/openassessment/conf/locale/en/LC_MESSAGES/djangojs.po
index 78e589dbd7..89ed846c44 100644
--- a/openassessment/conf/locale/en/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/openassessment/conf/locale/en/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-ora2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2024-02-28 18:39-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-07 14:52-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-04 15:41-0400\n"
"Last-Translator: Muhammad Ayub khan \n"
"Language-Team: openedx-translation \n"
@@ -18,493 +18,518 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js:8
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:1
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:8
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:1
#: xblock/static/js/src/oa_server.js:77 xblock/static/js/src/oa_server.js:113
#: xblock/static/js/src/oa_server.js:137
msgid "This section could not be loaded."
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js:8
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:1
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:8
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:1
#: xblock/static/js/src/oa_server.js:158
msgid "The staff assessment form could not be loaded."
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js:8
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:1
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:8
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:1
#: xblock/static/js/src/oa_server.js:180
msgid "The display of ungraded and checked out responses could not be loaded."
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js:8
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:1
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:8
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:1
#: xblock/static/js/src/oa_server.js:214
msgid "This response could not be submitted."
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js:8
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:1
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:8
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:1
#: xblock/static/js/src/oa_server.js:237
msgid "Please check your internet connection."
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js:8
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:1
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:8
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:1
#: xblock/static/js/src/oa_server.js:262
msgid "This feedback could not be submitted."
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js:8
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:1
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:8
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:1
#: xblock/static/js/src/oa_server.js:287 xblock/static/js/src/oa_server.js:378
#: xblock/static/js/src/oa_server.js:401
msgid "This assessment could not be submitted."
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js:8
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:1
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:8
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:1
#: xblock/static/js/src/oa_server.js:424
msgid "One or more rescheduling tasks failed."
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js:8
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:1
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:8
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:1
#: xblock/static/js/src/oa_server.js:484
msgid "This problem could not be saved."
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js:8
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:1
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:8
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:1
#: xblock/static/js/src/oa_server.js:505
msgid "The server could not be contacted."
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js:8
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:1
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:8
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:1
#: xblock/static/js/src/oa_server.js:531
msgid "Could not retrieve upload url."
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js:8
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:1
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:8
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:1
#: xblock/static/js/src/oa_server.js:550 xblock/static/js/src/oa_server.js:569
msgid "Server error."
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js:8
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:1
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:8
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:1
#: xblock/static/js/src/oa_server.js:589
msgid "Could not retrieve download url."
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js:8
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:1
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:8
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:1
#: xblock/static/js/src/oa_server.js:615
msgid "The submission could not be removed from the grading pool."
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js:8
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:1
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:8
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:1
#: xblock/static/js/src/oa_server.js:671
msgid "Multiple teams returned for course"
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js:8
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:1
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:8
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:1
#: xblock/static/js/src/oa_server.js:678
msgid "Could not load teams information."
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js:8
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:1
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:8
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:1
#: xblock/static/js/src/oa_server.js:700
msgid "User lookup failed"
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js:8
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:1
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:8
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:1
#: xblock/static/js/src/oa_server.js:705
msgid "Error when looking up username"
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js:8
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:1
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:8
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:1
#: xblock/static/js/src/oa_server.js:729
msgid "Failed to clone rubric"
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js:319
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:319
#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:61
msgid "View and grade responses"
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js:319
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:319
#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:61
msgid "Demo the new Grading Experience"
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js:319
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:319
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:97
msgid "Unit Name"
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js:319
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:319
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:98
msgid "Units"
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js:319
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:319
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:105
msgid "Assessment"
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js:319
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:319
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:106
msgid "Assessments"
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js:319
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:319
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:113
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:114
msgid "Total Responses"
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js:319
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:319
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:121
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:122
msgid "Training"
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js:319
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:319
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:129
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:130
msgid "Peer"
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js:319
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:319
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:137
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:138
msgid "Self"
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js:319
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:319
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:145
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:146
msgid "Waiting"
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js:319
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:319
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:153
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:154
msgid "Staff"
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js:319
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:319
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:161
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:162
msgid "Final Grade Received"
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js:319
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:319
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:169
msgid "Staff Grader"
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js:319
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:319
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:200
msgid "List of Open Assessments is unavailable"
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js:319
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:319
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:302
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:353
msgid "Please wait"
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js:319
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:319
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:326
msgid "Block view is unavailable"
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js:319
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:319
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:338
msgid "Back to Full List"
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_confirmation_alert.js:5
msgid "Confirm"
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_confirmation_alert.js:7
msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:253
msgid ""
"There is still file upload in progress. Please wait until it is finished."
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:243
msgid "Cannot submit empty response even everything is optional."
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:235
msgid "Please upload a file."
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:228
msgid "Please provide a response."
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:328
msgid "No files selected for upload."
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:335
msgid "Please provide a description for each file you are uploading."
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:344
msgid "Your file has been deleted or path has been changed: "
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:439
msgid "Saving draft"
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:446
msgid ""
"If you leave this page without saving or submitting your response, you will "
"lose any work you have done on the response."
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:461
msgid "Saving draft..."
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:477
msgid "Draft saved!"
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:490
msgid "Error"
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:511
msgid "Confirm Submit Response"
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:514
msgid ""
"You're about to submit your response for this assignment. After you submit "
"this response, you can't change it or submit a new response."
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:589
msgid "Individual file size must be {max_files_mb}MB or less."
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:603
msgid ""
"File upload failed: unsupported file type. Only the supported file types can "
"be uploaded. If you have questions, please reach out to the course team."
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:614
msgid "The maximum number files that can be saved is "
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:682
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:688
msgid "Describe "
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:682
msgid "(required):"
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:702
msgid "Thumbnail view of "
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:779
msgid "Confirm Delete Uploaded File"
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:804
msgid ""
"Are you sure you want to delete the following file? It cannot be restored.\n"
"File: "
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_self.js:138
msgid ""
"If you leave this page without submitting your self assessment, you will "
"lose any work you have done."
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_staff_area.js:143
#: xblock/static/js/src/lms/oa_staff_area.js:253
msgid "Unexpected server error."
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_staff_area.js:147
msgid "You must provide a learner name."
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_staff_area.js:214
msgid ""
"This grade will be applied to all members of the team. Do you want to "
"continue?"
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_staff_area.js:218
msgid "Confirm Grade Team Submission"
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_staff_area.js:304
msgid "Error getting the number of ungraded responses"
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_staff_area.js:538
msgid ""
"If you leave this page without submitting your staff assessment, you will "
"lose any work you have done."
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_training.js:130
msgid "Feedback available for selection."
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_peer.js:217
msgid ""
"If you leave this page without submitting your peer assessment, you will "
"lose any work you have done."
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js:383
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:409
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js:383
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:409
msgid "Action"
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js:383
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:409
msgid "Review"
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js:383
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:409
msgid "Username"
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js:383
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:409
msgid "Peers Assessed"
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js:383
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:409
msgid "Peer Responses Received"
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js:383
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:409
msgid "Time Spent On Current Step"
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js:383
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:409
msgid "Staff assessment"
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js:383
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:409
msgid "Grade Status"
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js:383
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:409
msgid ""
"The \"{name}\" problem is configured to require a minimum of {min_grades} "
"peer grades, and asks to review {min_graded} peers."
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js:383
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:409
msgid ""
"There are currently {stuck_learners} learners in the waiting state, meaning "
"they have not yet met all requirements for Peer Assessment. "
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js:383
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:409
msgid ""
"However, {overwritten_count} of these students have received a grade through "
"the staff grade override tool already."
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js:383
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:409
msgid "Error while fetching student data."
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js:383
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:409
#: xblock/static/js/src/lms/oa_base.js:441
msgid "Unable to load"
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:25
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25
#: xblock/static/js/src/studio/oa_tiny_mce.js:66
msgid "Paragraph"
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:25
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25
#: xblock/static/js/src/studio/oa_tiny_mce.js:66
msgid "Preformatted"
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:25
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25
#: xblock/static/js/src/studio/oa_tiny_mce.js:66
msgid "Heading 3"
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:25
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25
#: xblock/static/js/src/studio/oa_tiny_mce.js:66
msgid "Heading 4"
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:25
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25
#: xblock/static/js/src/studio/oa_tiny_mce.js:66
msgid "Heading 5"
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:25
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25
#: xblock/static/js/src/studio/oa_tiny_mce.js:66
msgid "Heading 6"
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:25
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25
#: xblock/static/js/src/studio/oa_container_item.js:43
msgid "Unnamed Option"
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:25
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25
#: xblock/static/js/src/studio/oa_container_item.js:53
msgid "Not Selected"
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:25
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25
#: xblock/static/js/src/studio/oa_edit_rubric.js:124
msgid "Problem cloning rubric"
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:25
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25
#: xblock/static/js/src/studio/oa_edit_listeners.js:100
msgid "Criterion Added"
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:25
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25
#: xblock/static/js/src/studio/oa_edit_listeners.js:102
msgid ""
"You have added a criterion. You will need to select an option for the "
@@ -512,13 +537,13 @@ msgid ""
"Steps tab."
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:25
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25
#: xblock/static/js/src/studio/oa_edit_listeners.js:150
#: xblock/static/js/src/studio/oa_edit_listeners.js:186
msgid "Option Deleted"
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:25
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25
#: xblock/static/js/src/studio/oa_edit_listeners.js:152
msgid ""
"You have deleted an option. That option has been removed from its criterion "
@@ -526,64 +551,64 @@ msgid ""
"select a new option for the criterion."
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:25
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25
#: xblock/static/js/src/studio/oa_edit_listeners.js:188
msgid ""
"You have deleted all the options for this criterion. The criterion has been "
"removed from the sample responses in the Learner Training step."
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:25
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25
#: xblock/static/js/src/studio/oa_edit_listeners.js:214
msgid "Criterion Deleted"
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:25
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25
#: xblock/static/js/src/studio/oa_edit_listeners.js:216
msgid ""
"You have deleted a criterion. The criterion has been removed from the "
"example responses in the Learner Training step."
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:25
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25
#: xblock/static/js/src/studio/oa_edit_listeners.js:394
msgid "Warning"
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:25
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25
#: xblock/static/js/src/studio/oa_edit_listeners.js:395
msgid ""
"Changes to steps that are not selected as part of the assignment will not be "
"saved."
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:25
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25
#: xblock/static/js/src/studio/oa_edit_settings.js:91
msgid "File types can not be empty."
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:25
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25
#: xblock/static/js/src/studio/oa_edit_settings.js:101
msgid "The following file types are not allowed: "
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:25
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25
#: xblock/static/js/src/studio/oa_edit.js:183
msgid "Save Unsuccessful"
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:25
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25
#: xblock/static/js/src/studio/oa_edit.js:184
msgid "Errors detected on the following tabs: "
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:25
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25
msgid ""
"This ORA has already been released. Changes will only affect learners making "
"new submissions. Existing submissions will not be modified by this change."
msgstr ""
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:25
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25
#: xblock/static/js/src/studio/oa_edit.js:319
msgid "error count: "
msgstr ""
diff --git a/openassessment/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/django.mo b/openassessment/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/django.mo
index 9680a247a5..f1f1ba4a6e 100644
Binary files a/openassessment/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/django.mo and b/openassessment/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/openassessment/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/django.po b/openassessment/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/django.po
index 7d6f6540ad..e2a9e45d80 100644
--- a/openassessment/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/openassessment/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/django.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-ora2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2024-02-28 18:39-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-07 14:52-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-04 15:41-0400\n"
"Last-Translator: Muhammad Ayub khan \n"
"Language-Team: openedx-translation \n"
@@ -580,6 +580,35 @@ msgstr ""
"νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт "
"¢υρι∂αтαт ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυι σƒƒι¢ια ∂єѕє#"
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment.html
+msgid "Grading strategy for the peer assessment"
+msgstr ""
+"Grädïng strätégý för thé péér ässéssmént Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
+"¢σηѕє¢тєтυя#"
+
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment.html
+msgid "Mean"
+msgstr "Méän Ⱡ'σяєм ι#"
+
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment.html
+msgid "Median (default)"
+msgstr "Médïän (défäült) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
+
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment.html
+msgid ""
+"Select the preferred grading strategy for the peer assessment. By default, "
+"the median across all peer reviews is used to calculate the final grade. If "
+"you select the mean, the average of all peer reviews will be used."
+msgstr ""
+"Séléçt thé préférréd grädïng strätégý för thé péér ässéssmént. Bý défäült, "
+"thé médïän äçröss äll péér révïéws ïs üséd tö çälçüläté thé fïnäl grädé. Ìf "
+"ýöü séléçt thé méän, thé ävérägé öf äll péér révïéws wïll ßé üséd. Ⱡ'σяєм "
+"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя "
+"ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ "
+"ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ "
+"¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє "
+"¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαт#"
+
#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment_schedule.html
msgid "Peer Assessment Deadlines"
msgstr "Péér Àsséssmént Déädlïnés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
@@ -2831,10 +2860,6 @@ msgstr "Féédßäçk sävéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
msgid "Staff Comments"
msgstr "Stäff Çömménts Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
-#: xblock/grade_mixin.py
-msgid "Peer Median Grade"
-msgstr "Péér Médïän Grädé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
-
#: xblock/grade_mixin.py xblock/grade_mixin.py
#, python-brace-format
msgid "Peer {peer_index}"
@@ -2856,6 +2881,14 @@ msgstr "Ýöür Sélf Àsséssmént Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт
msgid "Your Comments"
msgstr "Ýöür Çömménts Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
+#: xblock/grade_mixin.py
+msgid "Peer Mean Grade"
+msgstr "Péér Méän Grädé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
+
+#: xblock/grade_mixin.py
+msgid "Peer Median Grade"
+msgstr "Péér Médïän Grädé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
+
#: xblock/grade_mixin.py
msgid "Waiting for peer reviews"
msgstr "Wäïtïng för péér révïéws Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#"
@@ -2866,14 +2899,6 @@ msgstr ""
"Thé grädé för thïs prößlém ïs détérmïnéd ßý ýöür Stäff Grädé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
-#: xblock/grade_mixin.py
-msgid ""
-"The grade for this problem is determined by the median score of your Peer "
-"Assessments."
-msgstr ""
-"Thé grädé för thïs prößlém ïs détérmïnéd ßý thé médïän sçöré öf ýöür Péér "
-"Àsséssménts. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
-
#: xblock/grade_mixin.py
msgid "The grade for this problem is determined by your Self Assessment."
msgstr ""
@@ -2897,6 +2922,22 @@ msgstr ""
"Ýöü hävé nöt ýét réçéïvéd äll néçéssärý péér révïéws tö détérmïné ýöür fïnäl"
" grädé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢т#"
+#: xblock/grade_mixin.py
+msgid ""
+"The grade for this problem is determined by the median score of your Peer "
+"Assessments."
+msgstr ""
+"Thé grädé för thïs prößlém ïs détérmïnéd ßý thé médïän sçöré öf ýöür Péér "
+"Àsséssménts. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
+
+#: xblock/grade_mixin.py
+msgid ""
+"The grade for this problem is determined by the mean score of your Peer "
+"Assessments."
+msgstr ""
+"Thé grädé för thïs prößlém ïs détérmïnéd ßý thé méän sçöré öf ýöür Péér "
+"Àsséssménts. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢т#"
+
#: xblock/openassesment_template_mixin.py
msgid "Peer Assessment Only"
msgstr "Péér Àsséssmént Önlý Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
@@ -3222,6 +3263,14 @@ msgstr ""
"Thé ässéssmént týpé çännöt ßé çhängéd äftér thé prößlém häs ßéén réléäséd. "
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυ#"
+#: xblock/utils/validation.py
+msgid ""
+"The grading strategy for peer assessments cannot be changed after the "
+"problem has been released."
+msgstr ""
+"Thé grädïng strätégý för péér ässéssménts çännöt ßé çhängéd äftér thé "
+"prößlém häs ßéén réléäséd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
+
#: xblock/utils/validation.py
msgid "This rubric definition is not valid."
msgstr ""
diff --git a/openassessment/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/djangojs.po b/openassessment/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/djangojs.po
index 2aeda2341b..698d067a6f 100644
--- a/openassessment/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/openassessment/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-ora2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2024-02-28 18:39-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-07 14:52-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-04 15:41-0400\n"
"Last-Translator: Muhammad Ayub khan \n"
"Language-Team: openedx-translation \n"
@@ -18,56 +18,56 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js
#: xblock/static/js/src/oa_server.js xblock/static/js/src/oa_server.js
#: xblock/static/js/src/oa_server.js
msgid "This section could not be loaded."
msgstr ""
"Thïs séçtïön çöüld nöt ßé löädéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тє#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js
#: xblock/static/js/src/oa_server.js
msgid "The staff assessment form could not be loaded."
msgstr ""
"Thé stäff ässéssmént förm çöüld nöt ßé löädéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυя α#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js
#: xblock/static/js/src/oa_server.js
msgid "The display of ungraded and checked out responses could not be loaded."
msgstr ""
"Thé dïspläý öf üngrädéd änd çhéçkéd öüt réspönsés çöüld nöt ßé löädéd. "
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js
#: xblock/static/js/src/oa_server.js
msgid "This response could not be submitted."
msgstr ""
"Thïs réspönsé çöüld nöt ßé süßmïttéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυ#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js
#: xblock/static/js/src/oa_server.js
msgid "Please check your internet connection."
msgstr ""
"Pléäsé çhéçk ýöür ïntérnét çönnéçtïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυя#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js
#: xblock/static/js/src/oa_server.js
msgid "This feedback could not be submitted."
msgstr ""
"Thïs féédßäçk çöüld nöt ßé süßmïttéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυ#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js
#: xblock/static/js/src/oa_server.js xblock/static/js/src/oa_server.js
#: xblock/static/js/src/oa_server.js
msgid "This assessment could not be submitted."
@@ -75,174 +75,198 @@ msgstr ""
"Thïs ässéssmént çöüld nöt ßé süßmïttéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυя#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js
#: xblock/static/js/src/oa_server.js
msgid "One or more rescheduling tasks failed."
msgstr ""
"Öné ör möré résçhédülïng täsks fäïléd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυя#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js
#: xblock/static/js/src/oa_server.js
msgid "This problem could not be saved."
msgstr ""
"Thïs prößlém çöüld nöt ßé sävéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тє#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js
#: xblock/static/js/src/oa_server.js
msgid "The server could not be contacted."
msgstr ""
"Thé sérvér çöüld nöt ßé çöntäçtéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєт#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js
#: xblock/static/js/src/oa_server.js
msgid "Could not retrieve upload url."
msgstr "Çöüld nöt rétrïévé üplöäd ürl. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢т#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js
#: xblock/static/js/src/oa_server.js xblock/static/js/src/oa_server.js
msgid "Server error."
msgstr "Sérvér érrör. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js
#: xblock/static/js/src/oa_server.js
msgid "Could not retrieve download url."
msgstr ""
"Çöüld nöt rétrïévé döwnlöäd ürl. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тє#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js
#: xblock/static/js/src/oa_server.js
msgid "The submission could not be removed from the grading pool."
msgstr ""
"Thé süßmïssïön çöüld nöt ßé rémövéd fröm thé grädïng pööl. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js
#: xblock/static/js/src/oa_server.js
msgid "Multiple teams returned for course"
msgstr ""
"Mültïplé téäms rétürnéd för çöürsé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєт#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js
#: xblock/static/js/src/oa_server.js
msgid "Could not load teams information."
msgstr ""
"Çöüld nöt löäd téäms ïnförmätïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тє#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js
#: xblock/static/js/src/oa_server.js
msgid "User lookup failed"
msgstr "Ûsér lööküp fäïléd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js
#: xblock/static/js/src/oa_server.js
msgid "Error when looking up username"
msgstr "Érrör whén löökïng üp üsérnämé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢т#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js
#: xblock/static/js/src/oa_server.js
msgid "Failed to clone rubric"
msgstr "Fäïléd tö çlöné rüßrïç Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js
#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js
msgid "View and grade responses"
msgstr "Vïéw änd grädé réspönsés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js
#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js
msgid "Demo the new Grading Experience"
msgstr "Démö thé néw Grädïng Éxpérïénçé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢т#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js
msgid "Unit Name"
msgstr "Ûnït Nämé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js
msgid "Units"
msgstr "Ûnïts Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js
msgid "Assessment"
msgstr "Àsséssmént Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js
msgid "Assessments"
msgstr "Àsséssménts Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js
msgid "Total Responses"
msgstr "Tötäl Réspönsés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js
msgid "Training"
msgstr "Träïnïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js
msgid "Peer"
msgstr "Péér Ⱡ'σяєм ι#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js
msgid "Self"
msgstr "Sélf Ⱡ'σяєм ι#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js
msgid "Waiting"
msgstr "Wäïtïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js
msgid "Staff"
msgstr "Stäff Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js
msgid "Final Grade Received"
msgstr "Fïnäl Grädé Réçéïvéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js
msgid "Staff Grader"
msgstr "Stäff Grädér Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js
msgid "List of Open Assessments is unavailable"
msgstr ""
"Lïst öf Öpén Àsséssménts ïs ünäväïläßlé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυя#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js
msgid "Please wait"
msgstr "Pléäsé wäït Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js
msgid "Block view is unavailable"
msgstr "Blöçk vïéw ïs ünäväïläßlé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js
msgid "Back to Full List"
msgstr "Bäçk tö Füll Lïst Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js
#: xblock/static/js/src/lms/oa_confirmation_alert.js
msgid "Confirm"
msgstr "Çönfïrm Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js
#: xblock/static/js/src/lms/oa_confirmation_alert.js
msgid "Cancel"
msgstr "Çänçél Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js
msgid ""
"There is still file upload in progress. Please wait until it is finished."
@@ -250,48 +274,48 @@ msgstr ""
"Théré ïs stïll fïlé üplöäd ïn prögréss. Pléäsé wäït üntïl ït ïs fïnïshéd. "
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js
msgid "Cannot submit empty response even everything is optional."
msgstr ""
"Çännöt süßmït émptý réspönsé évén évérýthïng ïs öptïönäl. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя"
" ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js
msgid "Please upload a file."
msgstr "Pléäsé üplöäd ä fïlé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js
msgid "Please provide a response."
msgstr "Pléäsé prövïdé ä réspönsé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js
msgid "No files selected for upload."
msgstr "Nö fïlés séléçtéd för üplöäd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js
msgid "Please provide a description for each file you are uploading."
msgstr ""
"Pléäsé prövïdé ä désçrïptïön för éäçh fïlé ýöü äré üplöädïng. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js
msgid "Your file has been deleted or path has been changed: "
msgstr ""
"Ýöür fïlé häs ßéén délétéd ör päth häs ßéén çhängéd: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт"
" αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js
msgid "Saving draft"
msgstr "Sävïng dräft Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js
msgid ""
"If you leave this page without saving or submitting your response, you will "
@@ -300,27 +324,27 @@ msgstr ""
"Ìf ýöü léävé thïs pägé wïthöüt sävïng ör süßmïttïng ýöür réspönsé, ýöü wïll "
"lösé äný wörk ýöü hävé döné ön thé réspönsé. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js
msgid "Saving draft..."
msgstr "Sävïng dräft... Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js
msgid "Draft saved!"
msgstr "Dräft sävéd! Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js
msgid "Error"
msgstr "Érrör Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js
msgid "Confirm Submit Response"
msgstr "Çönfïrm Süßmït Réspönsé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js
msgid ""
"You're about to submit your response for this assignment. After you submit "
@@ -335,14 +359,14 @@ msgstr ""
"¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт "
"ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυι σƒƒι¢ια ∂єѕєяυηт мσłłιт αηιм ι∂ єѕт łαвσяυ#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js
msgid "Individual file size must be {max_files_mb}MB or less."
msgstr ""
"Ìndïvïdüäl fïlé sïzé müst ßé {max_files_mb}MB ör léss. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя "
"ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js
msgid ""
"File upload failed: unsupported file type. Only the supported file types can"
@@ -357,35 +381,35 @@ msgstr ""
"¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт "
"ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυι σƒƒι¢ια ∂єѕєяυηт мσłłιт αηι#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js
msgid "The maximum number files that can be saved is "
msgstr ""
"Thé mäxïmüm nümßér fïlés thät çän ßé sävéd ïs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυя α#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js
msgid "Describe "
msgstr "Désçrïßé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js
msgid "(required):"
msgstr "(réqüïréd): Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js
msgid "Thumbnail view of "
msgstr "Thümßnäïl vïéw öf Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js
msgid "Confirm Delete Uploaded File"
msgstr "Çönfïrm Délété Ûplöädéd Fïlé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js
msgid ""
"Are you sure you want to delete the following file? It cannot be restored.\n"
@@ -394,7 +418,7 @@ msgstr ""
"Àré ýöü süré ýöü wänt tö délété thé föllöwïng fïlé? Ìt çännöt ßé réstöréd.\n"
"Fïlé: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тє#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js
#: xblock/static/js/src/lms/oa_self.js
msgid ""
"If you leave this page without submitting your self assessment, you will "
@@ -403,19 +427,19 @@ msgstr ""
"Ìf ýöü léävé thïs pägé wïthöüt süßmïttïng ýöür sélf ässéssmént, ýöü wïll "
"lösé äný wörk ýöü hävé döné. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js
#: xblock/static/js/src/lms/oa_staff_area.js
#: xblock/static/js/src/lms/oa_staff_area.js
msgid "Unexpected server error."
msgstr "Ûnéxpéçtéd sérvér érrör. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js
#: xblock/static/js/src/lms/oa_staff_area.js
msgid "You must provide a learner name."
msgstr ""
"Ýöü müst prövïdé ä léärnér nämé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тє#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js
#: xblock/static/js/src/lms/oa_staff_area.js
msgid ""
"This grade will be applied to all members of the team. Do you want to "
@@ -424,19 +448,20 @@ msgstr ""
"Thïs grädé wïll ßé äpplïéd tö äll mémßérs öf thé téäm. Dö ýöü wänt tö "
"çöntïnüé? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєт#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js
#: xblock/static/js/src/lms/oa_staff_area.js
msgid "Confirm Grade Team Submission"
msgstr "Çönfïrm Grädé Téäm Süßmïssïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js
#: xblock/static/js/src/lms/oa_staff_area.js
msgid "Error getting the number of ungraded responses"
msgstr ""
"Érrör géttïng thé nümßér öf üngrädéd réspönsés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυя α#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_staff_area.js
msgid ""
"If you leave this page without submitting your staff assessment, you will "
"lose any work you have done."
@@ -444,13 +469,13 @@ msgstr ""
"Ìf ýöü léävé thïs pägé wïthöüt süßmïttïng ýöür stäff ässéssmént, ýöü wïll "
"lösé äný wörk ýöü hävé döné. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js
#: xblock/static/js/src/lms/oa_training.js
msgid "Feedback available for selection."
msgstr ""
"Féédßäçk äväïläßlé för séléçtïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тє#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js
#: xblock/static/js/src/lms/oa_peer.js
msgid ""
"If you leave this page without submitting your peer assessment, you will "
@@ -459,43 +484,43 @@ msgstr ""
"Ìf ýöü léävé thïs pägé wïthöüt süßmïttïng ýöür péér ässéssmént, ýöü wïll "
"lösé äný wörk ýöü hävé döné. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js
msgid "Refresh"
msgstr "Réfrésh Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js
msgid "Action"
msgstr "Àçtïön Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js
msgid "Review"
msgstr "Révïéw Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js
msgid "Username"
msgstr "Ûsérnämé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js
msgid "Peers Assessed"
msgstr "Péérs Àssésséd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js
msgid "Peer Responses Received"
msgstr "Péér Réspönsés Réçéïvéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js
msgid "Time Spent On Current Step"
msgstr "Tïmé Spént Ön Çürrént Stép Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js
msgid "Staff assessment"
msgstr "Stäff ässéssmént Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js
msgid "Grade Status"
msgstr "Grädé Stätüs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js
msgid ""
"The \"{name}\" problem is configured to require a minimum of {min_grades} "
"peer grades, and asks to review {min_graded} peers."
@@ -504,7 +529,7 @@ msgstr ""
"péér grädés, änd äsks tö révïéw {min_graded} péérs. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
"αм#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js
msgid ""
"There are currently {stuck_learners} learners in the waiting state, meaning "
"they have not yet met all requirements for Peer Assessment. "
@@ -512,7 +537,7 @@ msgstr ""
"Théré äré çürréntlý {stuck_learners} léärnérs ïn thé wäïtïng stäté, méänïng "
"théý hävé nöt ýét mét äll réqüïréménts för Péér Àsséssmént. Ⱡ'σяєм ιρ#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js
msgid ""
"However, {overwritten_count} of these students have received a grade through"
" the staff grade override tool already."
@@ -520,67 +545,67 @@ msgstr ""
"Höwévér, {overwritten_count} öf thésé stüdénts hävé réçéïvéd ä grädé thröügh"
" thé stäff grädé övérrïdé tööl älréädý. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js
msgid "Error while fetching student data."
msgstr ""
"Érrör whïlé fétçhïng stüdént dätä. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєт#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.f0246312ee3c55c0b0a1.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js
#: xblock/static/js/src/lms/oa_base.js
msgid "Unable to load"
msgstr "Ûnäßlé tö löäd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js
#: xblock/static/js/src/studio/oa_tiny_mce.js
msgid "Paragraph"
msgstr "Pärägräph Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js
#: xblock/static/js/src/studio/oa_tiny_mce.js
msgid "Preformatted"
msgstr "Préförmättéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js
#: xblock/static/js/src/studio/oa_tiny_mce.js
msgid "Heading 3"
msgstr "Héädïng 3 Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js
#: xblock/static/js/src/studio/oa_tiny_mce.js
msgid "Heading 4"
msgstr "Héädïng 4 Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js
#: xblock/static/js/src/studio/oa_tiny_mce.js
msgid "Heading 5"
msgstr "Héädïng 5 Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js
#: xblock/static/js/src/studio/oa_tiny_mce.js
msgid "Heading 6"
msgstr "Héädïng 6 Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js
#: xblock/static/js/src/studio/oa_container_item.js
msgid "Unnamed Option"
msgstr "Ûnnäméd Öptïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js
#: xblock/static/js/src/studio/oa_container_item.js
msgid "Not Selected"
msgstr "Nöt Séléçtéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js
#: xblock/static/js/src/studio/oa_edit_rubric.js
msgid "Problem cloning rubric"
msgstr "Prößlém çlönïng rüßrïç Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js
#: xblock/static/js/src/studio/oa_edit_listeners.js
msgid "Criterion Added"
msgstr "Çrïtérïön Àddéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js
#: xblock/static/js/src/studio/oa_edit_listeners.js
msgid ""
"You have added a criterion. You will need to select an option for the "
@@ -596,13 +621,13 @@ msgstr ""
"νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт "
"¢υρι∂αтαт ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυι σƒƒι¢ια ∂єѕєяυηт мσłłι#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js
#: xblock/static/js/src/studio/oa_edit_listeners.js
#: xblock/static/js/src/studio/oa_edit_listeners.js
msgid "Option Deleted"
msgstr "Öptïön Délétéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js
#: xblock/static/js/src/studio/oa_edit_listeners.js
msgid ""
"You have deleted an option. That option has been removed from its criterion "
@@ -618,7 +643,7 @@ msgstr ""
"∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα"
" ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт ηση ρяσι∂є#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js
#: xblock/static/js/src/studio/oa_edit_listeners.js
msgid ""
"You have deleted all the options for this criterion. The criterion has been "
@@ -633,12 +658,12 @@ msgstr ""
"¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт "
"ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυι σƒƒι¢ια ∂єѕєяυηт мσłłιт αηιм ι∂ єѕт łα#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js
#: xblock/static/js/src/studio/oa_edit_listeners.js
msgid "Criterion Deleted"
msgstr "Çrïtérïön Délétéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js
#: xblock/static/js/src/studio/oa_edit_listeners.js
msgid ""
"You have deleted a criterion. The criterion has been removed from the "
@@ -647,12 +672,12 @@ msgstr ""
"Ýöü hävé délétéd ä çrïtérïön. Thé çrïtérïön häs ßéén rémövéd fröm thé "
"éxämplé réspönsés ïn thé Léärnér Träïnïng stép. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js
#: xblock/static/js/src/studio/oa_edit_listeners.js
msgid "Warning"
msgstr "Wärnïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js
#: xblock/static/js/src/studio/oa_edit_listeners.js
msgid ""
"Changes to steps that are not selected as part of the assignment will not be"
@@ -661,31 +686,31 @@ msgstr ""
"Çhängés tö stéps thät äré nöt séléçtéd äs pärt öf thé ässïgnmént wïll nöt ßé"
" sävéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢т#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js
#: xblock/static/js/src/studio/oa_edit_settings.js
msgid "File types can not be empty."
msgstr "Fïlé týpés çän nöt ßé émptý. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js
#: xblock/static/js/src/studio/oa_edit_settings.js
msgid "The following file types are not allowed: "
msgstr ""
"Thé föllöwïng fïlé týpés äré nöt ällöwéd: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυя #"
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js
#: xblock/static/js/src/studio/oa_edit.js
msgid "Save Unsuccessful"
msgstr "Sävé Ûnsüççéssfül Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js
#: xblock/static/js/src/studio/oa_edit.js
msgid "Errors detected on the following tabs: "
msgstr ""
"Érrörs détéçtéd ön thé föllöwïng täßs: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυя#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js
msgid ""
"This ORA has already been released. Changes will only affect learners making"
" new submissions. Existing submissions will not be modified by this change."
@@ -699,7 +724,7 @@ msgstr ""
"¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт "
"ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυι σƒƒι¢ια ∂єѕєяυηт мσłłιт α#"
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js
#: xblock/static/js/src/studio/oa_edit.js
msgid "error count: "
msgstr "érrör çöünt: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
diff --git a/openassessment/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/django.mo b/openassessment/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/django.mo
index c424033550..4a1908c8f1 100644
Binary files a/openassessment/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/django.mo and b/openassessment/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/openassessment/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/django.po b/openassessment/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/django.po
index 1f67f83677..b571f0f28d 100644
--- a/openassessment/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/openassessment/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/django.po
@@ -2,7 +2,7 @@
# edX translation file
# Copyright (C) 2018 edX
# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE.
-#
+#
# Translators:
# Albeiro Gonzalez , 2018-2020
# Alfredo Guillem, 2022
@@ -35,15 +35,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2024-01-14 18:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-07 14:52-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-11 13:03+0000\n"
"Last-Translator: Zimeng Chen, 2023\n"
-"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://app.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/es_419/)\n"
+"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://app.transifex.com/open-edx/"
+"edx-platform/language/es_419/)\n"
+"Language: es_419\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: es_419\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? "
+"1 : 2;\n"
#: assessment/api/student_training.py:179
msgid "Could not parse serialized rubric"
@@ -51,9 +53,11 @@ msgstr "No se pudo analizar la rúbrica serializada."
#: assessment/api/student_training.py:191
msgid ""
-"If your assignment includes a learner training step, the rubric must have at"
-" least one criterion, and that criterion must have at least one option."
-msgstr "Si sus ejercicios incluyen un paso de entrenamiento del estudiante, la rúbrica debe tener al menos un criterio, y ese criterio al menos una opción."
+"If your assignment includes a learner training step, the rubric must have at "
+"least one criterion, and that criterion must have at least one option."
+msgstr ""
+"Si sus ejercicios incluyen un paso de entrenamiento del estudiante, la "
+"rúbrica debe tener al menos un criterio, y ese criterio al menos una opción."
#: assessment/api/student_training.py:203
#, python-brace-format
@@ -65,111 +69,138 @@ msgstr "El ejemplo {example_number} tiene un error de validación: {error}"
msgid ""
"Example {example_number} has an invalid option for \"{criterion_name}\": "
"\"{option_name}\""
-msgstr "El ejemplo {example_number} tiene una opción inválida para \"{criterion_name}\": \"{option_name}\""
+msgstr ""
+"El ejemplo {example_number} tiene una opción inválida para "
+"\"{criterion_name}\": \"{option_name}\""
#: assessment/api/student_training.py:227
#, python-brace-format
msgid "Example {example_number} has an extra option for \"{criterion_name}\""
-msgstr "El ejemplo {example_number} tiene una opción extra para \"{criterion_name}\""
+msgstr ""
+"El ejemplo {example_number} tiene una opción extra para \"{criterion_name}\""
#: assessment/api/student_training.py:240
#, python-brace-format
msgid "Example {example_number} is missing an option for \"{criterion_name}\""
-msgstr "El ejemplo {example_number} es una opción faltante para \"{criterion_name}\""
+msgstr ""
+"El ejemplo {example_number} es una opción faltante para \"{criterion_name}\""
+
+#: assessment/score_type_constants.py:21 xblock/grade_mixin.py:547
+msgid "Peer"
+msgstr "Par"
+
+#: assessment/score_type_constants.py:22
+msgid "Self"
+msgstr ""
-#: data.py:534
+#: assessment/score_type_constants.py:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Staff Grade"
+msgid "Staff"
+msgstr "Calificación del Personal de soporte"
+
+#: assessment/score_type_constants.py:25
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: data.py:584
#, python-brace-format
msgid "Criterion {number}: {label}"
msgstr "Criterio {number}: {label}"
-#: data.py:536
+#: data.py:586
#, python-brace-format
msgid "Points {number}"
msgstr "Puntos {number}"
-#: data.py:537
+#: data.py:587
#, python-brace-format
msgid "Median Score {number}"
msgstr "Puntaje Medio {number}"
-#: data.py:538
+#: data.py:588
#, python-brace-format
msgid "Feedback {number}"
msgstr "Realimentación {number}"
-#: data.py:867
+#: data.py:917
msgid "Item ID"
msgstr "ID de elemento"
-#: data.py:868
+#: data.py:918
msgid "Submission ID"
msgstr "Entrega de Indentificación"
-#: data.py:880
+#: data.py:930
msgid "Anonymized Student ID"
msgstr "Indetificaciones Anonimas de Usuario"
-#: data.py:911
+#: data.py:961
msgid "Assessment ID"
msgstr "Identificación de la prueba"
-#: data.py:912
+#: data.py:962
msgid "Assessment Scored Date"
msgstr "Fecha de calificación de la prueba"
-#: data.py:913
+#: data.py:963
msgid "Assessment Scored Time"
msgstr "Prueba de Tiempo Calificado"
-#: data.py:914
+#: data.py:964
msgid "Assessment Type"
msgstr "Tipo de Prueba"
-#: data.py:915
+#: data.py:965
msgid "Anonymous Scorer Id"
msgstr "Identificación de Calificación Anonima"
-#: data.py:917
+#: data.py:967
#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info_assessment_detail.html:59
msgid "Overall Feedback"
msgstr "Retroalimentación General"
-#: data.py:918
+#: data.py:968
msgid "Assessment Score Earned"
msgstr "Puntaje de Prueba Obtenido"
-#: data.py:919
+#: data.py:969
msgid "Assessment Scored At"
msgstr "Prueba Calificada En "
-#: data.py:920
+#: data.py:970
msgid "Date/Time Final Score Given"
msgstr "Fecha/Tiempo de Entrega del Puntaje Final"
-#: data.py:921
+#: data.py:971
msgid "Final Score Earned"
msgstr "Calificación Final Obtenida"
-#: data.py:922
+#: data.py:972
msgid "Final Score Possible"
msgstr "Posible Calificación Final"
-#: data.py:923
+#: data.py:973
msgid "Feedback Statements Selected"
msgstr "Declaraciones de Retroalimentación Seleccionados"
-#: data.py:924
+#: data.py:974
msgid "Feedback on Assessment"
msgstr "Retroalimentación de la Prueba"
-#: data.py:926
+#: data.py:976
msgid "Response Files"
msgstr "Documentos de Respuesta"
-#: data.py:1317
+#: data.py:1367
msgid "No description provided."
msgstr "No se suministró descripción."
+#: data.py:1625 templates/legacy/edit/oa_edit_criterion.html:54
+#: xblock/studio_mixin.py:57
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
#: templates/legacy/edit/oa_edit.html:28
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
@@ -180,11 +211,14 @@ msgstr "Cancelar"
#: templates/legacy/edit/oa_edit_assessment_steps.html:6
msgid ""
-"Open Response Assessments allow you to configure single or multiple steps in"
-" a rubric based open response assessment sequence. The steps available below"
-" can be enabled, disable, and ordered for a flexible set of pedagogical "
-"needs."
-msgstr "Las pruebas de respuesta abierta te permiten configurar únicos o varios pasos en una rúbrica basada en una secuencia de prueba de respuesta abierta. Los pasos disponibles a continuación pueden ser habilitados, inhabilitados, y ordenados para un set flexible de necesidades pedagógicas."
+"Open Response Assessments allow you to configure single or multiple steps in "
+"a rubric based open response assessment sequence. The steps available below "
+"can be enabled, disable, and ordered for a flexible set of pedagogical needs."
+msgstr ""
+"Las pruebas de respuesta abierta te permiten configurar únicos o varios "
+"pasos en una rúbrica basada en una secuencia de prueba de respuesta abierta. "
+"Los pasos disponibles a continuación pueden ser habilitados, inhabilitados, "
+"y ordenados para un set flexible de necesidades pedagógicas."
#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:5
msgid "Display Name "
@@ -202,7 +236,9 @@ msgstr "Respuesta de texto"
msgid ""
"Specify whether learners must include a text based response to this "
"problem's prompt."
-msgstr "Especifique si los estudiantes deben incluir una respuesta textual a esta pregunta o planteamiento del ejercicio."
+msgstr ""
+"Especifique si los estudiantes deben incluir una respuesta textual a esta "
+"pregunta o planteamiento del ejercicio."
#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:25
msgid "Response Editor"
@@ -212,7 +248,9 @@ msgstr "Editor de Respuesta"
msgid ""
"Select which editor learners will use to include a text based response to "
"this problem's prompt."
-msgstr "Selecciona cuál editor será usado por los estudiantes para incluir textos basados en respuestas de problemas inmediatos."
+msgstr ""
+"Selecciona cuál editor será usado por los estudiantes para incluir textos "
+"basados en respuestas de problemas inmediatos."
#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:38
msgid "File Uploads Response"
@@ -222,7 +260,9 @@ msgstr "Respuesta de carga de archivos"
msgid ""
"Specify whether learners are able to upload files as a part of their "
"response."
-msgstr "Especifique si los estudiantes pueden subir archivos como parte de su respuesta."
+msgstr ""
+"Especifique si los estudiantes pueden subir archivos como parte de su "
+"respuesta."
#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:50
msgid "Allow Multiple Files"
@@ -249,7 +289,10 @@ msgid ""
"Specify whether learners can upload more than one file. This has no effect "
"if File Uploads Response is set to None. This is automatically set to True "
"for Team Assignments. "
-msgstr "Específica si los estudiantes pueden subir más de un documento. Esto no tendrá efecto si la Respuesta de Carga de Archivo está configurado como Ninguno. Esto automáticamente configura a Verdadero para Pruebas de Equipo."
+msgstr ""
+"Específica si los estudiantes pueden subir más de un documento. Esto no "
+"tendrá efecto si la Respuesta de Carga de Archivo está configurado como "
+"Ninguno. Esto automáticamente configura a Verdadero para Pruebas de Equipo."
#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:58
msgid "File Upload Types"
@@ -270,7 +313,9 @@ msgstr "Tipos de archivos personalizados"
#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:66
msgid ""
"Specify whether learners can submit files along with their text responses."
-msgstr "Específica si los estudiantes pueden cargar documentos junto con sus respuestas de texto."
+msgstr ""
+"Específica si los estudiantes pueden cargar documentos junto con sus "
+"respuestas de texto."
#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:70
msgid "File Types"
@@ -278,15 +323,20 @@ msgstr "Tipos de archivos"
#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:79
msgid ""
-"Enter the file extensions, separated by commas, that you want learners to be"
-" able to upload. For example: pdf,doc,docx."
-msgstr "Ingrese separadas por comas las extensiones de archivo que los estudiantes podrán cargar. Por ejemplo: pdf,doc,docx."
+"Enter the file extensions, separated by commas, that you want learners to be "
+"able to upload. For example: pdf,doc,docx."
+msgstr ""
+"Ingrese separadas por comas las extensiones de archivo que los estudiantes "
+"podrán cargar. Por ejemplo: pdf,doc,docx."
#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:84
msgid ""
"To add more file extensions, select Custom File Types and enter the full "
"list of acceptable file extensions to be included."
-msgstr "Para agregar más extensiones de documentos, selecciona Tipos de Documento Personalizables e ingresa la lista completa de las extensiones aceptadas de archivos que deban incluirse."
+msgstr ""
+"Para agregar más extensiones de documentos, selecciona Tipos de Documento "
+"Personalizables e ingresa la lista completa de las extensiones aceptadas de "
+"archivos que deban incluirse."
#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:91
msgid "Allow LaTeX Responses"
@@ -308,14 +358,20 @@ msgstr "(Deshabilitado)"
#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:117
msgid ""
-"Specify the number of top scoring responses to display after the learner has"
-" submitted a response. Valid numbers are 0 to 99. If the number is 0, the "
-"Top Responses section does not appear to learners."
-msgstr "Especifique el número de respuestas con la puntuación más alta que se mostrarán después de que el alumno haya enviado una respuesta. Los números válidos son del 0 al 99. Si el número es 0, la sección Respuestas principales no se muestra a los alumnos."
+"Specify the number of top scoring responses to display after the learner has "
+"submitted a response. Valid numbers are 0 to 99. If the number is 0, the Top "
+"Responses section does not appear to learners."
+msgstr ""
+"Especifique el número de respuestas con la puntuación más alta que se "
+"mostrarán después de que el alumno haya enviado una respuesta. Los números "
+"válidos son del 0 al 99. Si el número es 0, la sección Respuestas "
+"principales no se muestra a los alumnos."
#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:122
msgid "When Teams Enabled is set to true, Top Responses will be disabled."
-msgstr "Cuando la Habilitación de Equipo esta configurada verdadera, Respuestas Superiores serán inhabilitadas."
+msgstr ""
+"Cuando la Habilitación de Equipo esta configurada verdadera, Respuestas "
+"Superiores serán inhabilitadas."
#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:129
msgid "Teams Enabled"
@@ -323,7 +379,8 @@ msgstr "Equipos habilitados"
#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:136
msgid "Specify whether team submissions are allowed for this response."
-msgstr "Especifique si los envíos en un equipo están permitidos para esta respuesta."
+msgstr ""
+"Especifique si los envíos en un equipo están permitidos para esta respuesta."
#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:141
msgid "Select Team-Set"
@@ -337,7 +394,9 @@ msgstr "Mostrar Rubrica Durante la Respuesta"
msgid ""
"Specify whether learners can see the rubric while they are working on their "
"response."
-msgstr "Especifica si los estudiantes pueden ver la rúbrica mientras se encuentran formulando su respuesta."
+msgstr ""
+"Especifica si los estudiantes pueden ver la rúbrica mientras se encuentran "
+"formulando su respuesta."
#: templates/legacy/edit/oa_edit_criterion.html:6
#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:122
@@ -347,7 +406,8 @@ msgstr "Criterio"
#: templates/legacy/edit/oa_edit_criterion.html:7
msgid "You cannot delete a criterion after the assignment has been released."
-msgstr "No puede borrar un criterio después de que el ejercicio ha sido liberado."
+msgstr ""
+"No puede borrar un criterio después de que el ejercicio ha sido liberado."
#: templates/legacy/edit/oa_edit_criterion.html:9
#: templates/legacy/edit/oa_edit_option.html:7
@@ -372,10 +432,6 @@ msgstr "Añadir opción"
msgid "Feedback for This Criterion"
msgstr "Retroalimentación para este criterio"
-#: templates/legacy/edit/oa_edit_criterion.html:54 xblock/studio_mixin.py:57
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
-
#: templates/legacy/edit/oa_edit_criterion.html:55 xblock/studio_mixin.py:56
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"
@@ -391,7 +447,9 @@ msgstr "Requerido"
msgid ""
"Select one of the options above. This describes whether or not the reviewer "
"will have to provide criterion feedback."
-msgstr "Selecciona una de las opciones anteriores. Esto describe si el revisor tendrá o no criterio de retroalimentación."
+msgstr ""
+"Selecciona una de las opciones anteriores. Esto describe si el revisor "
+"tendrá o no criterio de retroalimentación."
#: templates/legacy/edit/oa_edit_header_and_validation.html:3
msgid "Open Response Assessment"
@@ -443,14 +501,22 @@ msgid ""
"Peer Assessment allows students to provide feedback to other students and "
"also receive feedback from others in their final grade. Often, though not "
"always, this step is preceded by Self Assessment or Learner Training steps."
-msgstr "La Evaluación de Pares le permite a los estudiantes proveer retroalimentación a otros estudiantes y también de recibir retroalimentación de otros al en su calificación final. A menudo, sin embargo no siempre, este paso es precedido por Auto Evolución o Pasos de Entrenamiento del Estudiante."
+msgstr ""
+"La Evaluación de Pares le permite a los estudiantes proveer "
+"retroalimentación a otros estudiantes y también de recibir retroalimentación "
+"de otros al en su calificación final. A menudo, sin embargo no siempre, este "
+"paso es precedido por Auto Evolución o Pasos de Entrenamiento del Estudiante."
#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment.html:18
msgid ""
-"Configuration: For this step to be configured you must specify the number of"
-" peer reviews a student will be assessed with, and the number of peer a "
+"Configuration: For this step to be configured you must specify the number of "
+"peer reviews a student will be assessed with, and the number of peer a "
"student must grade. Additional options can be specified."
-msgstr "Configuración: Para configurar este paso debes primero especificar el número de revisiones por pares que un estudiante será asignado, y el número de revisiones un estudiante debe obtener. Opciones adicionales pueden ser especificadas."
+msgstr ""
+"Configuración: Para configurar este paso debes primero especificar el número "
+"de revisiones por pares que un estudiante será asignado, y el número de "
+"revisiones un estudiante debe obtener. Opciones adicionales pueden ser "
+"especificadas."
#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment.html:23
msgid "View Options & Configuration"
@@ -464,7 +530,9 @@ msgstr "Debe Calificar"
msgid ""
"Specify the number of peer assessments that each learner must complete. "
"Valid numbers are 1 to 99."
-msgstr "Específica el número de revisiones de prueba que cada estudiante debe completar. Los números válidos son del 1 al 99."
+msgstr ""
+"Específica el número de revisiones de prueba que cada estudiante debe "
+"completar. Los números válidos son del 1 al 99."
#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment.html:36
msgid "Graded By"
@@ -472,9 +540,11 @@ msgstr "Calificado por"
#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment.html:39
msgid ""
-"Specify the number of learners that each response must be assessed by. Valid"
-" numbers are 1 to 99."
-msgstr "Específica el número de estudiantes que debe evaluar cada respuesta. Los números válidos son del 1 al 99."
+"Specify the number of learners that each response must be assessed by. Valid "
+"numbers are 1 to 99."
+msgstr ""
+"Específica el número de estudiantes que debe evaluar cada respuesta. Los "
+"números válidos son del 1 al 99."
#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment.html:43
msgid "Enable Flexible Peer Grade Averaging"
@@ -484,14 +554,42 @@ msgstr "Habilite el promedio flexible de calificaciones de pares"
#, python-format
msgid ""
"When enabled, learners who have received at least 30%% of the required \\"
-msgstr "Cuando este habilitado, estudiantes que reciban al menos 30%% de los requeridos \\"
+msgstr ""
+"Cuando este habilitado, estudiantes que reciban al menos 30%% de los "
+"requeridos \\"
#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment.html:53
msgid ""
"This feature is being enabled by the course-level setting. It can be found "
"under the Open Response Assessment Settings card on the Pages & Resources "
"studio page."
-msgstr "Esta característica está siendo habilitada por la configuración del nivel del curso. Se puede encontrar en la tarjeta Configuración de evaluación de respuesta abierta en la página del estudio Páginas y recursos."
+msgstr ""
+"Esta característica está siendo habilitada por la configuración del nivel "
+"del curso. Se puede encontrar en la tarjeta Configuración de evaluación de "
+"respuesta abierta en la página del estudio Páginas y recursos."
+
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment.html:60
+msgid "Grading strategy for the peer assessment"
+msgstr "Estrategia de calificación de la evaluación por pares"
+
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment.html:62
+msgid "Mean"
+msgstr "Promedio"
+
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment.html:63
+msgid "Median (default)"
+msgstr "Mediana (default)"
+
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment.html:66
+msgid ""
+"Select the preferred grading strategy for the peer assessment. By default, "
+"the median across all peer reviews is used to calculate the final grade. If "
+"you select the mean, the average of all peer reviews will be used."
+msgstr ""
+"Seleccione la estrategia de calificación preferida para la evaluación por "
+"pares. Por defecto, se utiliza la mediana de todas las evaluaciones por "
+"pares para calcular la calificación final. Si selecciona el promedio, se "
+"utilizará la promedio de todas las evaluaciones por pares."
#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment_schedule.html:5
msgid "Peer Assessment Deadlines"
@@ -509,7 +607,9 @@ msgstr "Hora inicial:"
#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment_schedule.html:27
msgid "The date and time when learners can begin assessing peer responses."
-msgstr " Fecha y tiempo en el que los estudiantes pueden empezar a evaluar a los compañeros."
+msgstr ""
+" Fecha y tiempo en el que los estudiantes pueden empezar a evaluar a los "
+"compañeros."
#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment_schedule.html:31
#: templates/legacy/edit/oa_edit_self_assessment_schedule.html:31
@@ -528,13 +628,17 @@ msgstr "Fecha y tiempo en el que todas las pruebas deben estar completadas. "
#: templates/legacy/edit/oa_edit_prompt.html:8
msgid "You cannot delete a prompt after the assignment has been released."
-msgstr "No puede borrar la pregunta o planteamiento del ejercicio después de que la tarea ha sido liberada."
+msgstr ""
+"No puede borrar la pregunta o planteamiento del ejercicio después de que la "
+"tarea ha sido liberada."
#: templates/legacy/edit/oa_edit_prompts.html:10
msgid ""
"Prompts. Replace the sample text with your own text. For more information, "
"see the ORA documentation."
-msgstr "Preguntas y planteamientos del ejercicio. Reemplace el texto de muestra con su propio texto. Para mayor información, vea la documentación de ORA."
+msgstr ""
+"Preguntas y planteamientos del ejercicio. Reemplace el texto de muestra con "
+"su propio texto. Para mayor información, vea la documentación de ORA."
#: templates/legacy/edit/oa_edit_prompts.html:22
msgid "Add Prompt"
@@ -546,7 +650,12 @@ msgid ""
"Each option has a point value. This template contains two sample criteria "
"and their options. Replace the sample text with your own text. For more "
"information, see the ORA documentation."
-msgstr "Las rúbricas o firmas se componen de criterios, que usualmente contienen una o más opciones. Cada opción tiene un valor en puntos. Esta plantilla contiene algunos criterios de ejemplo y sus correspondientes opciones. Reemplace los textos de ejemplo con sus propios textos. Para más información, visite la documentación de ORA."
+msgstr ""
+"Las rúbricas o firmas se componen de criterios, que usualmente contienen una "
+"o más opciones. Cada opción tiene un valor en puntos. Esta plantilla "
+"contiene algunos criterios de ejemplo y sus correspondientes opciones. "
+"Reemplace los textos de ejemplo con sus propios textos. Para más "
+"información, visite la documentación de ORA."
#: templates/legacy/edit/oa_edit_rubric.html:29
msgid "Add Criterion"
@@ -562,9 +671,11 @@ msgstr "Instrucciones para la retroalimentación"
#: templates/legacy/edit/oa_edit_rubric.html:44
msgid ""
-"Encourage learners to provide feedback on the response they have graded. You"
-" can replace the sample text with your own."
-msgstr "Motive a los estudiantes a dar retroalimentación a las respuestas que ellos han calificado. Puede reemplazar el texto de muestra por su propio texto."
+"Encourage learners to provide feedback on the response they have graded. You "
+"can replace the sample text with your own."
+msgstr ""
+"Motive a los estudiantes a dar retroalimentación a las respuestas que ellos "
+"han calificado. Puede reemplazar el texto de muestra por su propio texto."
#: templates/legacy/edit/oa_edit_rubric.html:49
msgid "Default Feedback Text"
@@ -574,7 +685,10 @@ msgstr "Texto de retroalimentación por defecto"
msgid ""
"Enter feedback text that learners will see before they enter their own "
"feedback. Use this text to show learners a good example peer assessment."
-msgstr "Ingrese el texto que los estudiantes verán antes de ingresar su retroalimentación. Use este texto para mostrar a los estudiantes un buen ejemplo de calificación entre pares."
+msgstr ""
+"Ingrese el texto que los estudiantes verán antes de ingresar su "
+"retroalimentación. Use este texto para mostrar a los estudiantes un buen "
+"ejemplo de calificación entre pares."
#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:5
msgid "Deadlines Configuration"
@@ -594,7 +708,8 @@ msgstr "Configurar plazos manualmente"
#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:23
msgid "Match deadlines to the subsection due date"
-msgstr "Hacer coincidir los plazos con la fecha de vencimiento de la subsección"
+msgstr ""
+"Hacer coincidir los plazos con la fecha de vencimiento de la subsección"
#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:27
msgid "Match deadlines to the course end date"
@@ -602,7 +717,8 @@ msgstr "Hacer coincidir los plazos con la fecha de finalización del curso."
#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:30
msgid "Learn more about open response date settings"
-msgstr "Obtenga más información sobre la configuración de fecha de respuesta abierta"
+msgstr ""
+"Obtenga más información sobre la configuración de fecha de respuesta abierta"
#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:40
msgid "Response Start Date"
@@ -614,7 +730,9 @@ msgstr "Hora de inicio de respuestas"
#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:62
msgid "The date and time when learners can begin submitting responses."
-msgstr "La fecha y hora cuando los estudiantes pueden empezar a enviar las respuestas."
+msgstr ""
+"La fecha y hora cuando los estudiantes pueden empezar a enviar las "
+"respuestas."
#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:70
msgid "Response Due Date"
@@ -636,7 +754,9 @@ msgstr "Paso: Auto Calificación"
msgid ""
"Self Assessment asks learners to grade their own submissions against the "
"rubric."
-msgstr "La Auto Evaluación le solicita a los estudiantes calificar sus propias respuestas enviadas contra la rúbrica."
+msgstr ""
+"La Auto Evaluación le solicita a los estudiantes calificar sus propias "
+"respuestas enviadas contra la rúbrica."
#: templates/legacy/edit/oa_edit_self_assessment_schedule.html:5
msgid "Self Assessment Deadlines"
@@ -644,11 +764,14 @@ msgstr "Fechas de Entrega de Auto Evaluación"
#: templates/legacy/edit/oa_edit_self_assessment_schedule.html:27
msgid "The date and time when learners can begin assessing their responses."
-msgstr "Fecha y hora en que los estudiantes pueden comenzar a calificar sus respuestas."
+msgstr ""
+"Fecha y hora en que los estudiantes pueden comenzar a calificar sus "
+"respuestas."
#: templates/legacy/edit/oa_edit_self_assessment_schedule.html:48
msgid "The date and time when all self assessments must be complete."
-msgstr "Fecha y tiempo en el que todas las autoevaluaciones deben ser completadas."
+msgstr ""
+"Fecha y tiempo en el que todas las autoevaluaciones deben ser completadas."
#: templates/legacy/edit/oa_edit_staff_assessment.html:8
msgid "Step: Staff Assessment"
@@ -658,7 +781,10 @@ msgstr "Paso: Evaluación del equipo del curso"
msgid ""
"Staff Assessment gates sets the final grade for students if enabled with "
"other steps, though it can also be used as a standalone step."
-msgstr "La prueba del personal establece la calificación final para los estudiantes si están habilitadas con otros pasos, a través de estos también se pueden usar como un paso independiente."
+msgstr ""
+"La prueba del personal establece la calificación final para los estudiantes "
+"si están habilitadas con otros pasos, a través de estos también se pueden "
+"usar como un paso independiente."
#: templates/legacy/edit/oa_edit_student_training.html:9
msgid "Step: Learner Training"
@@ -669,15 +795,25 @@ msgid ""
"Learner Training is used to help students practice grading a simulated peer "
"submission in order to train them on the rubric and ensure learner's "
"understand the rubric for either Self or Peer Assessment steps."
-msgstr "El entrenamiento del estudiante es usado para ayudar a los estudiantes practicando a través de la calificación de una entrega de pares simulada, con el fin de entrenarlos en la rúbrica y asegurar que el estudiante entiende la rúbrica ya sea para los pasos de Auto Evaluación o Evaluación de Pares. "
+msgstr ""
+"El entrenamiento del estudiante es usado para ayudar a los estudiantes "
+"practicando a través de la calificación de una entrega de pares simulada, "
+"con el fin de entrenarlos en la rúbrica y asegurar que el estudiante "
+"entiende la rúbrica ya sea para los pasos de Auto Evaluación o Evaluación de "
+"Pares. "
#: templates/legacy/edit/oa_edit_student_training.html:17
msgid ""
"Configuration: For this step to be fully configured you must provide one or "
-"more graded sample responses. Learners must then match this instructor score"
-" to advance and are provided feedback when their score doesn't match the "
+"more graded sample responses. Learners must then match this instructor score "
+"to advance and are provided feedback when their score doesn't match the "
"sample response."
-msgstr "Configuración: Para que este paso este completamente configurado debes proveer uno o más respuestas de ejemplo calificables. Los estudiantes deben luego encajar el puntaje de instructor ha avanzado y se proveerá retroalimentación cuando los puntajes no encajen con las respuestas de ejemplo. "
+msgstr ""
+"Configuración: Para que este paso este completamente configurado debes "
+"proveer uno o más respuestas de ejemplo calificables. Los estudiantes deben "
+"luego encajar el puntaje de instructor ha avanzado y se proveerá "
+"retroalimentación cuando los puntajes no encajen con las respuestas de "
+"ejemplo. "
#: templates/legacy/edit/oa_edit_student_training.html:22
msgid "View / Add Sample Responses"
@@ -697,7 +833,12 @@ msgid ""
"search by the Block ID. Note that cloning is one-way, meaning changes made "
"after cloning will only affect the rubric being modified, and will not "
"modify any rubric it was cloned from."
-msgstr "Para clonar una rúbrica a partir de un borrador publicado o no publicado, puede buscar por el ID del bloque. Ten en cuenta que la clonación es unidireccional, lo que significa que los cambios realizados después de la clonación solo afectarán a la rúbrica que se está modificando, y no modificarán ninguna rúbrica de la que se haya clonado."
+msgstr ""
+"Para clonar una rúbrica a partir de un borrador publicado o no publicado, "
+"puede buscar por el ID del bloque. Ten en cuenta que la clonación es "
+"unidireccional, lo que significa que los cambios realizados después de la "
+"clonación solo afectarán a la rúbrica que se está modificando, y no "
+"modificarán ninguna rúbrica de la que se haya clonado."
#: templates/legacy/edit/oa_rubric_reuse.html:9
msgid "Block ID For this ORA:"
@@ -745,9 +886,12 @@ msgstr "puntos"
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" %(start_tag)s%(title)s%(end_tag)s%(start_grade_tag)s - %(grade)s%(end_tag)s\n"
+" %(start_tag)s%(title)s%(end_tag)s%(start_grade_tag)s - "
+"%(grade)s%(end_tag)s\n"
" "
-msgstr "\n%(start_tag)s%(title)s%(end_tag)s%(start_grade_tag)s - %(grade)s%(end_tag)s"
+msgstr ""
+"\n"
+"%(start_tag)s%(title)s%(end_tag)s%(start_grade_tag)s - %(grade)s%(end_tag)s"
#: templates/legacy/grade/oa_assessment_title.html:7
#, python-format
@@ -759,9 +903,15 @@ msgid_plural ""
"\n"
" %(assessment_title)s - %(points)s points\n"
" "
-msgstr[0] "\n%(assessment_title)s - %(points)s punto"
-msgstr[1] "\n%(assessment_title)s - %(points)s puntos"
-msgstr[2] "\n%(assessment_title)s - %(points)s puntos"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"%(assessment_title)s - %(points)s punto"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"%(assessment_title)s - %(points)s puntos"
+msgstr[2] ""
+"\n"
+"%(assessment_title)s - %(points)s puntos"
#: templates/legacy/grade/oa_assessment_title.html:24
#, python-format
@@ -781,9 +931,14 @@ msgstr "Su Nota"
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" %(points_earned)s out of %(points_possible)s\n"
+" %(points_earned)s out of "
+"%(points_possible)s\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" %(points_earned)s de "
+"%(points_possible)s\n"
" "
-msgstr "\n %(points_earned)s de %(points_possible)s\n "
#: templates/legacy/grade/oa_grade_cancelled.html:38
msgid "Your submission has been cancelled."
@@ -793,9 +948,12 @@ msgstr "Su envío ha sido cancelado"
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" %(points_earned)s out of %(points_possible)s\n"
+" %(points_earned)s out of "
+"%(points_possible)s\n"
" "
-msgstr "\n%(points_earned)s de %(points_possible)s"
+msgstr ""
+"\n"
+"%(points_earned)s de %(points_possible)s"
#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:38
#: templates/legacy/response/oa_response.html:29
@@ -857,19 +1015,25 @@ msgstr "Publicar retroalimentación"
msgid ""
"Your feedback has been submitted. Course staff will be able to see this "
"feedback when they review course records."
-msgstr "Sus comentarios han sido enviados!. El equipo del curso los verá cuando revisen los registros del curso."
+msgstr ""
+"Sus comentarios han sido enviados!. El equipo del curso los verá cuando "
+"revisen los registros del curso."
#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:140
msgid ""
"Course staff will be able to see any feedback that you provide here when "
"they review course records."
-msgstr "El equipo del curso podrá ver todos los comentarios que publique aquí cuando revisen los registros del curso."
+msgstr ""
+"El equipo del curso podrá ver todos los comentarios que publique aquí cuando "
+"revisen los registros del curso."
#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:146
msgid ""
"Select the statements below that best reflect your experience with peer "
"assessments."
-msgstr "Seleccione las declaraciones de abajo que mejor reflejen sus experiencias con la evaluación entre pares."
+msgstr ""
+"Seleccione las declaraciones de abajo que mejor reflejen sus experiencias "
+"con la evaluación entre pares."
#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:155
msgid "These assessments were useful."
@@ -881,7 +1045,9 @@ msgstr "Estas valoraciones no fueron útiles."
#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:173
msgid "I disagree with one or more of the peer assessments of my response."
-msgstr "No estoy de acuerdo con una o más de las evaluaciones brindadas por mis compañeros a mi respuesta."
+msgstr ""
+"No estoy de acuerdo con una o más de las evaluaciones brindadas por mis "
+"compañeros a mi respuesta."
#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:182
msgid "Some comments I received were inappropriate."
@@ -890,7 +1056,9 @@ msgstr "Algunos comentarios que recibí fueron inapropiados."
#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:187
msgid ""
"Provide feedback on the grade or comments that you received from your peers."
-msgstr "Por favor brinde retroalimentación a la calificación o comentarios recibidos de sus compañeros"
+msgstr ""
+"Por favor brinde retroalimentación a la calificación o comentarios recibidos "
+"de sus compañeros"
#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:190
msgid "I feel the feedback I received was..."
@@ -930,7 +1098,11 @@ msgid ""
"need to be done on your response. When the assessments of your response are "
"complete, you will see feedback from everyone who assessed your response, "
"and you will receive your final grade."
-msgstr "Ha completado los pasos en la tarea, pero algunas evaluaciones aún no se han realizado sobre su respuesta. Cuando las evaluaciones de su respuesta hayan sido terminadas, podrá ver los comentarios de las personas que evaluaron su respuesta, así como su calificación final."
+msgstr ""
+"Ha completado los pasos en la tarea, pero algunas evaluaciones aún no se han "
+"realizado sobre su respuesta. Cuando las evaluaciones de su respuesta hayan "
+"sido terminadas, podrá ver los comentarios de las personas que evaluaron su "
+"respuesta, así como su calificación final."
#: templates/legacy/instructor_dashboard/oa_grade_available_responses.html:15
#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:16
@@ -943,7 +1115,9 @@ msgstr "Calificar respuestas disponibles"
msgid ""
"Grade Available Responses is unavailable. This item is not configured for "
"Staff Assessment."
-msgstr "Calificar Respuestas Disponibles no está disponible. Este artículo no está configurado para Revisión por el equipo del curso."
+msgstr ""
+"Calificar Respuestas Disponibles no está disponible. Este artículo no está "
+"configurado para Revisión por el equipo del curso."
#: templates/legacy/instructor_dashboard/oa_listing.html:6
msgid "Please wait"
@@ -957,7 +1131,9 @@ msgstr "Detalles de Pasos de Espera"
msgid ""
"Waiting Step details view is unavailable. This item is not configured for "
"peer assessments."
-msgstr "Los detalles de pasos de espera no están disponibles. Este ítem no está configurado con las pruebas en parejas."
+msgstr ""
+"Los detalles de pasos de espera no están disponibles. Este ítem no está "
+"configurado con las pruebas en parejas."
#: templates/legacy/leaderboard/oa_leaderboard_show.html:20
#, python-format
@@ -974,111 +1150,170 @@ msgstr "La respuesta de su compañero a la pregunta o planteamiento anterior"
msgid ""
"After you complete all the steps of this assignment, you can see the top-"
"scoring responses from your peers."
-msgstr "Después de completar todos los pasos de esta tarea, podrá ver las respuestas de sus pares con mas alto puntaje."
+msgstr ""
+"Después de completar todos los pasos de esta tarea, podrá ver las respuestas "
+"de sus pares con mas alto puntaje."
#: templates/legacy/message/oa_message_cancelled.html:8
msgid ""
-"Your team’s submission has been cancelled. Your team will receive a grade of"
-" zero unless course staff resets your assessment to allow the team to "
+"Your team’s submission has been cancelled. Your team will receive a grade of "
+"zero unless course staff resets your assessment to allow the team to "
"resubmit a response."
-msgstr "La entrega de tu equipo ha sido cancelada. Tu equipo recibirá una calificación de cero a no ser que el personal del curso restablezca tu prueba para permitir que el equipo pueda enviar nuevamente una respuesta."
+msgstr ""
+"La entrega de tu equipo ha sido cancelada. Tu equipo recibirá una "
+"calificación de cero a no ser que el personal del curso restablezca tu "
+"prueba para permitir que el equipo pueda enviar nuevamente una respuesta."
#: templates/legacy/message/oa_message_cancelled.html:10
msgid ""
"Your submission has been cancelled. You will receive a grade of zero unless "
"course staff resets your assessment to allow you to resubmit a response."
-msgstr "Tu entrega ha sido cancelada. Recibirás una calificación de cero a no ser que el personal del grupo restablezca tu prueba y te permita reenviar las respuestas "
+msgstr ""
+"Tu entrega ha sido cancelada. Recibirás una calificación de cero a no ser "
+"que el personal del grupo restablezca tu prueba y te permita reenviar las "
+"respuestas "
#: templates/legacy/message/oa_message_closed.html:8
msgid ""
"This task is not yet available. Check back to complete the assignment once "
"this section has opened."
-msgstr "Esta tarea todavía no está disponible. Regrese a esta sección a completar la tarea cuando esté abierta."
+msgstr ""
+"Esta tarea todavía no está disponible. Regrese a esta sección a completar la "
+"tarea cuando esté abierta."
#: templates/legacy/message/oa_message_closed.html:10
msgid ""
"This assignment has closed. One or more deadlines for this assignment have "
"passed. You will receive an incomplete grade for this assignment."
-msgstr "Esta tarea está cerrada. Una o más fechas límites para esta tarea han pasado. Recibirá un nota de incompleto para esta tarea."
+msgstr ""
+"Esta tarea está cerrada. Una o más fechas límites para esta tarea han "
+"pasado. Recibirá un nota de incompleto para esta tarea."
#: templates/legacy/message/oa_message_complete.html:8
msgid ""
"You have completed this assignment. Your final grade will be available when "
"the assessments of your response are complete."
-msgstr "Ha completado esta tarea. Su nota final estará disponible cuando las revisiones de su respuesta hayan sido completadas."
+msgstr ""
+"Ha completado esta tarea. Su nota final estará disponible cuando las "
+"revisiones de su respuesta hayan sido completadas."
#: templates/legacy/message/oa_message_complete.html:10
msgid ""
"You have completed this assignment. Review your grade and your assessment "
"details."
-msgstr "Ha completado esta tarea. Revise su calificación y los detalles de su evaluación."
+msgstr ""
+"Ha completado esta tarea. Revise su calificación y los detalles de su "
+"evaluación."
#: templates/legacy/message/oa_message_incomplete.html:9
msgid ""
"This assignment is in progress. Learner training will close soon. Complete "
"the learner training step to move on."
-msgstr "Esta tarea está en proceso. El paso de entrenamiento del estudiante terminará pronto. Complete el paso de entrenamiento para avanzar."
+msgstr ""
+"Esta tarea está en proceso. El paso de entrenamiento del estudiante "
+"terminará pronto. Complete el paso de entrenamiento para avanzar."
#: templates/legacy/message/oa_message_incomplete.html:11
msgid ""
"This assignment is in progress. Complete the learner training step to move "
"on."
-msgstr "Esta tarea está en proceso. Complete el paso de entrenamiento para avanzar."
+msgstr ""
+"Esta tarea está en proceso. Complete el paso de entrenamiento para avanzar."
#: templates/legacy/message/oa_message_incomplete.html:15
#: templates/legacy/message/oa_message_incomplete.html:33
msgid ""
"This assignment is in progress. Check back later when the assessment period "
"has started."
-msgstr "Esta tarea está en proceso. Vuelva a revisar mas tarde, cuando se haya iniciado el periodo de evaluación."
+msgstr ""
+"Esta tarea está en proceso. Vuelva a revisar mas tarde, cuando se haya "
+"iniciado el periodo de evaluación."
#: templates/legacy/message/oa_message_incomplete.html:20
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" %(start_strong)sThis assignment is in progress. The self assessment step will close soon.%(end_strong)s You still need to complete the %(start_link)sself assessment%(end_link)s step.\n"
+" %(start_strong)sThis assignment is in "
+"progress. The self assessment step will close soon.%(end_strong)s You still "
+"need to complete the %(start_link)sself assessment%(end_link)s step.\n"
" "
-msgstr "\n%(start_strong)sEsta tarea está en proceso. El paso de auto-calificación se va a cerrar pronto.%(end_strong)sUsted todavía necesita completar el paso de %(start_link)sauto-calificación%(end_link)s."
+msgstr ""
+"\n"
+"%(start_strong)sEsta tarea está en proceso. El paso de auto-calificación se "
+"va a cerrar pronto.%(end_strong)sUsted todavía necesita completar el paso de "
+"%(start_link)sauto-calificación%(end_link)s."
#: templates/legacy/message/oa_message_incomplete.html:24
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" This assignment is in progress. You still need to complete the %(start_link)sself assessment%(end_link)s step.\n"
+" This assignment is in progress. You "
+"still need to complete the %(start_link)sself assessment%(end_link)s step.\n"
" "
-msgstr "\nEsta tarea está en proceso. Usted todavía necesita completar el paso de %(start_link)sauto-calificación%(end_link)s."
+msgstr ""
+"\n"
+"Esta tarea está en proceso. Usted todavía necesita completar el paso de "
+"%(start_link)sauto-calificación%(end_link)s."
#: templates/legacy/message/oa_message_incomplete.html:38
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" This assignment is in progress.%(start_strong)sThe peer assessment step will close soon.%(end_strong)s All submitted peer responses have been assessed. Check back later to see if more learners have submitted responses. You still need to complete the %(start_link)speer assessment%(end_link)s step.\n"
+" This assignment is in progress."
+"%(start_strong)sThe peer assessment step will close soon.%(end_strong)s All "
+"submitted peer responses have been assessed. Check back later to see if more "
+"learners have submitted responses. You still need to complete the "
+"%(start_link)speer assessment%(end_link)s step.\n"
" "
-msgstr "\nEsta tarea está en proceso. %(start_strong)sEl paso de calificación entre pares va a cerrar pronto.%(end_strong)s Se han calificado todas las respuestas enviadas por los compañeros. Revise más tarde para ver si otros estudiantes han enviado respuestas. Usted todavía necesita completar el paso de %(start_link)scalificación entre pares%(end_link)s."
+msgstr ""
+"\n"
+"Esta tarea está en proceso. %(start_strong)sEl paso de calificación entre "
+"pares va a cerrar pronto.%(end_strong)s Se han calificado todas las "
+"respuestas enviadas por los compañeros. Revise más tarde para ver si otros "
+"estudiantes han enviado respuestas. Usted todavía necesita completar el "
+"paso de %(start_link)scalificación entre pares%(end_link)s."
#: templates/legacy/message/oa_message_incomplete.html:42
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" This assignment is in progress. All submitted peer responses have been assessed. Check back later to see if more learners have submitted responses. You still need to complete the %(start_link)speer assessment%(end_link)s step.\n"
+" This assignment is in progress. All "
+"submitted peer responses have been assessed. Check back later to see if more "
+"learners have submitted responses. You still need to complete the "
+"%(start_link)speer assessment%(end_link)s step.\n"
" "
-msgstr "\nEsta tarea está en proceso. Ya se han calificado todas las respuestas enviadas por sus pares. Revise de nuevo más tarde para ver si otros estudiantes han enviado respuestas. Usted todavía necesita completar el paso de %(start_link)scalificación entre pares%(end_link)s."
+msgstr ""
+"\n"
+"Esta tarea está en proceso. Ya se han calificado todas las respuestas "
+"enviadas por sus pares. Revise de nuevo más tarde para ver si otros "
+"estudiantes han enviado respuestas. Usted todavía necesita completar el paso "
+"de %(start_link)scalificación entre pares%(end_link)s."
#: templates/legacy/message/oa_message_incomplete.html:46
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" This assignment is in progress. %(start_strong)sThe peer assessment step will close soon.%(end_strong)s You still need to complete the %(start_link)speer assessment%(end_link)s step.\n"
+" This assignment is in progress. "
+"%(start_strong)sThe peer assessment step will close soon.%(end_strong)s You "
+"still need to complete the %(start_link)speer assessment%(end_link)s step.\n"
" "
-msgstr "\nEsta tarea está en proceso. %(start_strong)sEl paso de calificación entre pares se va a cerrar pronto.%(end_strong)s Usted todavía necesita completar el paso de %(start_link)scalificación entre pares%(end_link)s."
+msgstr ""
+"\n"
+"Esta tarea está en proceso. %(start_strong)sEl paso de calificación entre "
+"pares se va a cerrar pronto.%(end_strong)s Usted todavía necesita completar "
+"el paso de %(start_link)scalificación entre pares%(end_link)s."
#: templates/legacy/message/oa_message_incomplete.html:50
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" This assignment is in progress. You still need to complete the %(start_link)speer assessment%(end_link)s step.\n"
+" This assignment is in progress. You "
+"still need to complete the %(start_link)speer assessment%(end_link)s step.\n"
" "
-msgstr "\nEsta tarea está en proceso. Usted todavía necesita completar el paso de %(start_link)scalificación entre pares%(end_link)s."
+msgstr ""
+"\n"
+"Esta tarea está en proceso. Usted todavía necesita completar el paso de "
+"%(start_link)scalificación entre pares%(end_link)s."
#: templates/legacy/message/oa_message_no_team.html:4
msgid "Team membership is required to view this assignment"
@@ -1089,26 +1324,51 @@ msgstr "Se requiere membresía de equipo para ver esta asignación"
msgid ""
"\n"
" This is a team assignment for team-set \"%(teamset_name)s\".\n"
-" You are currently not on a team in team-set \"%(teamset_name)s\".\n"
-" You must be on a team in team-set \"%(teamset_name)s\" to access this team assignment.\n"
+" You are currently not on a team in team-set "
+"\"%(teamset_name)s\".\n"
+" You must be on a team in team-set \"%(teamset_name)s\" to access "
+"this team assignment.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Este es la tarea de equipo para el conjunto de equipos "
+"\"%(teamset_name)s\".\n"
+" No te encuentras actualmente en un equipo del conjunto de "
+"equipos \"%(teamset_name)s\".\n"
+" Debes de estar en un equipo del conjunto de equipos "
+"\"%(teamset_name)s\" para acceder a esta tarea.\n"
" "
-msgstr "\n Este es la tarea de equipo para el conjunto de equipos \"%(teamset_name)s\".\n No te encuentras actualmente en un equipo del conjunto de equipos \"%(teamset_name)s\".\n Debes de estar en un equipo del conjunto de equipos \"%(teamset_name)s\" para acceder a esta tarea.\n "
#: templates/legacy/message/oa_message_open.html:7
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" Assignment submissions will close soon. To receive a grade, first provide a response to the prompt, then complete the steps below the %(start_tag)sYour Response%(end_tag)s field.\n"
+" Assignment submissions will close soon. To receive a "
+"grade, first provide a response to the prompt, then complete the steps below "
+"the %(start_tag)sYour Response%(end_tag)s field.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Los envíos de las tareas cerrarán pronto. Para recibir "
+"una calificación, primero de una respuesta a la pregunta o planteamiento del "
+"ejercicio, luego complete los pasos debajo del campo %(start_tag)sSu "
+"Respuesta%(end_tag)s.\n"
" "
-msgstr "\n Los envíos de las tareas cerrarán pronto. Para recibir una calificación, primero de una respuesta a la pregunta o planteamiento del ejercicio, luego complete los pasos debajo del campo %(start_tag)sSu Respuesta%(end_tag)s.\n "
#: templates/legacy/message/oa_message_open.html:11
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" This assignment has several steps. In the first step, you'll provide a response to the prompt. The other steps appear below the %(start_tag)sYour Response%(end_tag)s field.\n"
+" This assignment has several steps. In the first step, "
+"you'll provide a response to the prompt. The other steps appear below the "
+"%(start_tag)sYour Response%(end_tag)s field.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"Esta tarea tiene varios pasos. En el primer paso, dará una respuesta a la "
+"pregunta o planteamiento del ejercicio. Los otros pasos aparecen debajo del "
+"campo %(start_tag)s\"Su Respuesta\"%(end_tag)s.\n"
" "
-msgstr "\nEsta tarea tiene varios pasos. En el primer paso, dará una respuesta a la pregunta o planteamiento del ejercicio. Los otros pasos aparecen debajo del campo %(start_tag)s\"Su Respuesta\"%(end_tag)s.\n "
#: templates/legacy/message/oa_message_unavailable.html:4
msgid "Instructions Unavailable"
@@ -1121,12 +1381,14 @@ msgstr "Las instrucciones para este paso no pueden ser cargadas."
#: templates/legacy/oa_base.html:16 templates/openassessmentblock/base.html:22
msgid ""
"This assignment has several steps. In the first step, you'll provide a "
-"response to the prompt. The other steps appear below the Your Response "
-"field."
-msgstr "Esta tarea tiene varios pasos. En el primero, dará una respuesta a la pregunta o planteamiento del ejercicio. Los otros pasos aparecen abajo del campo \"Su respuesta\"."
+"response to the prompt. The other steps appear below the Your Response field."
+msgstr ""
+"Esta tarea tiene varios pasos. En el primero, dará una respuesta a la "
+"pregunta o planteamiento del ejercicio. Los otros pasos aparecen abajo del "
+"campo \"Su respuesta\"."
#: templates/legacy/oa_base.html:37 templates/openassessmentblock/base.html:56
-#: templates/openassessmentblock/base.html:100
+#: templates/openassessmentblock/base.html:105
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"
@@ -1172,33 +1434,51 @@ msgid ""
"Caution: These files were uploaded by another course learner and have not "
"been verified, screened, approved, reviewed, or endorsed by the site "
"administrator. If you access the files, you do so at your own risk.)"
-msgstr "Cuidado: Estos archivos fueron subidos por otro estudiante en el curso y no han sido verificados, filtrados, aprobados, revisados, o respaldados por el administrador del sitio. Si abre los archivos, los abre bajo su propio riesgo.)"
+msgstr ""
+"Cuidado: Estos archivos fueron subidos por otro estudiante en el curso y no "
+"han sido verificados, filtrados, aprobados, revisados, o respaldados por el "
+"administrador del sitio. Si abre los archivos, los abre bajo su propio "
+"riesgo.)"
#: templates/legacy/peer/oa_peer_assessment.html:36
msgid "Assess Peers"
msgstr "Evaluar compañeros"
-#. Translators: This string displays a date to the user, then tells them the
-#. time until that date. Example: "available August 13th, 2014 00:00 UTC (in
-#. 5 days and 45 minutes)"
+#. Translators: This string displays a date to the user, then tells them the time until that date. Example: "available August 13th, 2014 00:00 UTC (in 5 days and 45 minutes)"
#: templates/legacy/peer/oa_peer_assessment.html:44
#, python-format, python-brace-format
msgid ""
"\n"
-" \n"
+" \n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
" "
-msgstr "\n \n "
-#. Translators: This string displays a date to the user, then tells them the
-#. time until that date. Example: "due August 13th, 2014 00:00 UTC (in 5 days
-#. and 45 minutes)"
+#. Translators: This string displays a date to the user, then tells them the time until that date. Example: "due August 13th, 2014 00:00 UTC (in 5 days and 45 minutes)"
#: templates/legacy/peer/oa_peer_assessment.html:51
#, python-format, python-brace-format
msgid ""
"\n"
-" \n"
+" \n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
" "
-msgstr "\n \n "
#: templates/legacy/peer/oa_peer_assessment.html:61
#, python-format
@@ -1206,12 +1486,16 @@ msgid ""
"\n"
" In Progress (%(review_number)s of %(num_must_grade)s)\n"
" "
-msgstr "\n En proceso (%(review_number)s de%(num_must_grade)s)\n "
+msgstr ""
+"\n"
+" En proceso (%(review_number)s de%(num_must_grade)s)\n"
+" "
#: templates/legacy/peer/oa_peer_assessment.html:75
#: templates/legacy/peer/oa_peer_turbo_mode.html:45
msgid "Read and assess the following response from one of your peers."
-msgstr "Lea y evalúe la siguiente respuesta al problema dada por uno de sus pares."
+msgstr ""
+"Lea y evalúe la siguiente respuesta al problema dada por uno de sus pares."
#: templates/legacy/peer/oa_peer_assessment.html:87
#: templates/legacy/peer/oa_peer_turbo_mode.html:56
@@ -1243,14 +1527,20 @@ msgid ""
"\n"
" Incomplete (%(num_graded)s of %(num_must_grade)s)\n"
" "
-msgstr "\n Incompleto (%(num_graded)s de %(num_must_grade)s)\n "
+msgstr ""
+"\n"
+" Incompleto (%(num_graded)s de %(num_must_grade)s)\n"
+" "
#: templates/legacy/peer/oa_peer_closed.html:35
msgid ""
"The due date for this step has passed. This step is now closed. You can no "
"longer complete peer assessments or continue with this assignment, and you "
"will receive a grade of Incomplete."
-msgstr "La fecha límite para este paso se ha vencido. El paso está cerrado. Ya no puede completar calificaciones entre pares o seguir con esta tarea, y recibirá una calificación de Incompleto."
+msgstr ""
+"La fecha límite para este paso se ha vencido. El paso está cerrado. Ya no "
+"puede completar calificaciones entre pares o seguir con esta tarea, y "
+"recibirá una calificación de Incompleto."
#: templates/legacy/peer/oa_peer_complete.html:13
msgid "Completed"
@@ -1263,7 +1553,10 @@ msgid ""
"You have successfully completed all of the required peer assessments for "
"this assignment. You may assess additional peer responses if you want to. "
"Completing additional assessments will not affect your final grade."
-msgstr "Ha completado con éxito todas las evaluaciones de los compañeros necesarios para esta tarea. Es posible evaluar las respuestas de pares adicionales si así lo desea. Estas adiciones no afectarán a su calificación final."
+msgstr ""
+"Ha completado con éxito todas las evaluaciones de los compañeros necesarios "
+"para esta tarea. Es posible evaluar las respuestas de pares adicionales si "
+"así lo desea. Estas adiciones no afectarán a su calificación final."
#: templates/legacy/peer/oa_peer_complete.html:36
msgid "We could not retrieve additional submissions for assessment"
@@ -1280,13 +1573,18 @@ msgid ""
"\n"
" Complete (%(num_graded)s)\n"
" "
-msgstr "\n Completo (%(num_graded)s)\n "
+msgstr ""
+"\n"
+" Completo (%(num_graded)s)\n"
+" "
#: templates/legacy/peer/oa_peer_turbo_mode_waiting.html:38
msgid ""
"All submitted peer responses have been assessed. Check back later to see if "
"more learners have submitted responses."
-msgstr "Se han calificado todas las respuestas enviadas por sus compañeros. Vuelva más tarde a ver si más estudiantes han enviado respuestas."
+msgstr ""
+"Se han calificado todas las respuestas enviadas por sus compañeros. Vuelva "
+"más tarde a ver si más estudiantes han enviado respuestas."
#: templates/legacy/peer/oa_peer_unavailable.html:16
#: templates/legacy/response/oa_response_unavailable.html:17
@@ -1301,41 +1599,62 @@ msgid ""
"\n"
" In Progress (%(review_number)s of %(num_must_grade)s)\n"
" "
-msgstr "\nEn proceso (%(review_number)s de %(num_must_grade)s)"
+msgstr ""
+"\n"
+"En proceso (%(review_number)s de %(num_must_grade)s)"
#: templates/legacy/peer/oa_peer_waiting.html:37
msgid ""
"All available peer responses have been assessed. Check back later to see if "
"more learners have submitted responses. You will receive your grade after "
-"you've completed all the steps for this problem and your peers have assessed"
-" your response."
-msgstr "Se han calificado todas las respuestas disponibles enviadas por sus compañeros. Revise de nuevo más tarde para ver si más estudiantes han enviado respuestas. Usted recibirá su nota después de que haya completado todos los pasos para este problema y que sus compañeros hayan calificado su respuesta."
+"you've completed all the steps for this problem and your peers have assessed "
+"your response."
+msgstr ""
+"Se han calificado todas las respuestas disponibles enviadas por sus "
+"compañeros. Revise de nuevo más tarde para ver si más estudiantes han "
+"enviado respuestas. Usted recibirá su nota después de que haya completado "
+"todos los pasos para este problema y que sus compañeros hayan calificado su "
+"respuesta."
#: templates/legacy/response/oa_response.html:27
msgid "Your Team's Response"
msgstr "La respuesta de tu equipo"
-#. Translators: This string displays a date to the user, then tells them the
-#. time until that date. Example: "available August 13th, 2014 (in 5 days and
-#. 45 minutes)"
+#. Translators: This string displays a date to the user, then tells them the time until that date. Example: "available August 13th, 2014 (in 5 days and 45 minutes)"
#: templates/legacy/response/oa_response.html:39
#, python-format, python-brace-format
msgid ""
"\n"
-" \n"
+" \n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
" "
-msgstr "\n \n "
-#. Translators: This string displays a date to the user, then tells them the
-#. time until that date. Example: "due August 13th, 2014 (in 5 days and 45
-#. minutes)"
+#. Translators: This string displays a date to the user, then tells them the time until that date. Example: "due August 13th, 2014 (in 5 days and 45 minutes)"
#: templates/legacy/response/oa_response.html:46
#, python-format, python-brace-format
msgid ""
"\n"
-" \n"
+" \n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
" "
-msgstr "\n \n "
#: templates/legacy/response/oa_response.html:54
#: templates/legacy/self/oa_self_assessment.html:56
@@ -1349,21 +1668,30 @@ msgstr "Ingresa la respuesta de tu equipo a la solicitud."
#: templates/legacy/response/oa_response.html:68
msgid ""
"\n"
-" Your work will save automatically and you can return to complete your team's response at any time before the due date\n"
+" Your work will save automatically and you can return "
+"to complete your team's response at any time before the due date\n"
" "
-msgstr "\nSu trabajo se guardará automáticamente y podrá regresar para completar la respuesta de su equipo en cualquier momento antes de la fecha de vencimiento"
+msgstr ""
+"\n"
+"Su trabajo se guardará automáticamente y podrá regresar para completar la "
+"respuesta de su equipo en cualquier momento antes de la fecha de vencimiento"
#: templates/legacy/response/oa_response.html:81
msgid ""
"\n"
-" Your work will save automatically and you can return to complete your team's response at any time.\n"
+" Your work will save automatically and you can return "
+"to complete your team's response at any time.\n"
" "
-msgstr "\nSu trabajo se guardará automáticamente y podrá volver para completar la respuesta de su equipo en cualquier momento."
+msgstr ""
+"\n"
+"Su trabajo se guardará automáticamente y podrá volver para completar la "
+"respuesta de su equipo en cualquier momento."
#: templates/legacy/response/oa_response.html:86
msgid ""
"After you submit a response on behalf of your team, it cannot be edited."
-msgstr "Después de enviar la respuesta en nombre del equipo, no podrá editarse."
+msgstr ""
+"Después de enviar la respuesta en nombre del equipo, no podrá editarse."
#: templates/legacy/response/oa_response.html:89
msgid "Enter your response to the prompt."
@@ -1373,25 +1701,34 @@ msgstr "Ingrese su respuesta a la pregunta o planteamiento del ejercicio."
msgid ""
"Your work will save automatically and you can return to complete your "
"response at any time before the subsection due date "
-msgstr "Su trabajo se guardará automáticamente y podrá regresar para completar su respuesta en cualquier momento antes de la fecha de vencimiento de la subsección."
+msgstr ""
+"Su trabajo se guardará automáticamente y podrá regresar para completar su "
+"respuesta en cualquier momento antes de la fecha de vencimiento de la "
+"subsección."
#: templates/legacy/response/oa_response.html:94
msgid ""
"Your work will save automatically and you can return to complete your "
"response at any time before the course ends "
-msgstr "Tu trabajo se guardará automáticamente y podrás regresar para completar tu respuesta en cualquier momento antes de que finalice el curso."
+msgstr ""
+"Tu trabajo se guardará automáticamente y podrás regresar para completar tu "
+"respuesta en cualquier momento antes de que finalice el curso."
#: templates/legacy/response/oa_response.html:96
msgid ""
"Your work will save automatically and you can return to complete your "
"response at any time before the due date "
-msgstr "Su trabajo se guardará automáticamente y podrá regresar para completar su respuesta en cualquier momento antes de la fecha límite."
+msgstr ""
+"Su trabajo se guardará automáticamente y podrá regresar para completar su "
+"respuesta en cualquier momento antes de la fecha límite."
#: templates/legacy/response/oa_response.html:108
msgid ""
"Your work will save automatically and you can return to complete your "
"response at any time."
-msgstr "Su trabajo se guardará automáticamente y podrá volver para completar su respuesta en cualquier momento."
+msgstr ""
+"Su trabajo se guardará automáticamente y podrá volver para completar su "
+"respuesta en cualquier momento."
#: templates/legacy/response/oa_response.html:110
msgid "After you submit your response, you cannot edit it"
@@ -1418,10 +1755,19 @@ msgstr "Miembros del equipo:"
msgid ""
"\n"
" %(team_members_with_external_submissions)s\n"
-" have/has already submitted a response to this assignment with another team,\n"
-" and will not be a part of your team's submission or assignment grade.\n"
+" have/has already submitted a "
+"response to this assignment with another team,\n"
+" and will not be a part of your "
+"team's submission or assignment grade.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" %(team_members_with_external_submissions)s\n"
+" Ha enviado una respuesta a "
+"esta prueba con otro equipo,\n"
+" y no será parte de la entrega "
+"de tu equipo ni de la calificación de la prueba.\n"
" "
-msgstr "\n %(team_members_with_external_submissions)s\n Ha enviado una respuesta a esta prueba con otro equipo,\n y no será parte de la entrega de tu equipo ni de la calificación de la prueba.\n "
#: templates/legacy/response/oa_response.html:171
msgid "Team Response "
@@ -1444,29 +1790,62 @@ msgstr "(Opcional)"
#: templates/legacy/response/oa_response.html:183
msgid ""
"\n"
-" Teams should designate one team member to submit a response on behalf of the\n"
-" entire team. All team members can use this space to work on draft responses,\n"
-" but you will not be able to see your teammates' drafts made in this space, so\n"
-" please coordinate with them to decide on the final response the designated team\n"
+" Teams should designate one "
+"team member to submit a response on behalf of the\n"
+" entire team. All team members "
+"can use this space to work on draft responses,\n"
+" but you will not be able to "
+"see your teammates' drafts made in this space, so\n"
+" please coordinate with them to "
+"decide on the final response the designated team\n"
" member should submit.\n"
" "
-msgstr "\n El equipo debe designar un miembro para que haga el envío de la respuesta a nombre de\n el equipo completo. Todos los miembros del equipo peden usar este espacio para trabajar en respuestas de borrador ,\n Pero no se te será permitido ver los borradores de los otros integrantes de tu equipo, así que\n por favor coordina con ellos para decidir en la respuesta final del equipo que el miembro \n designado debe enviar.\n "
+msgstr ""
+"\n"
+" El equipo debe designar un "
+"miembro para que haga el envío de la respuesta a nombre de\n"
+" el equipo completo. Todos los "
+"miembros del equipo peden usar este espacio para trabajar en respuestas de "
+"borrador ,\n"
+" Pero no se te será permitido "
+"ver los borradores de los otros integrantes de tu equipo, así que\n"
+" por favor coordina con ellos "
+"para decidir en la respuesta final del equipo que el miembro \n"
+" designado debe enviar.\n"
+" "
#: templates/legacy/response/oa_response.html:197
msgid "Enter your response to the prompt above."
-msgstr "Ingrese una respuesta a la pregunta o planteamiento del ejercicio anterior."
+msgstr ""
+"Ingrese una respuesta a la pregunta o planteamiento del ejercicio anterior."
#: templates/legacy/response/oa_response.html:211
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" You are currently on Team %(team_name)s. Since you were on Team %(previous_team_name)s\n"
-" when they submitted a response to this assignment, you are seeing Team %(previous_team_name)s’s\n"
-" response and will receive the same grade for this assignment as your former teammates.\n"
-" You will not be part of Team %(team_name)s’s submission for this assignment and will not\n"
+" You are currently on Team "
+"%(team_name)s. Since you were on Team %(previous_team_name)s\n"
+" when they submitted a response to this "
+"assignment, you are seeing Team %(previous_team_name)s’s\n"
+" response and will receive the same "
+"grade for this assignment as your former teammates.\n"
+" You will not be part of Team "
+"%(team_name)s’s submission for this assignment and will not\n"
" receive a grade for their submission.\n"
" "
-msgstr "\n Actualmente te encuentras en el equipo %(team_name)s. Ya que estabas en el equipo %(previous_team_name)s\n cuando ellos enviaron la respuesta para esta prueba, estás viendo la respuesta del equipo %(previous_team_name)s\n y recibirás la misma calificación que tus compañeros.\n No serás parte del envío del equipo %(team_name)s para esta prueba y no recibirás\n una calificación para ese envío.\n "
+msgstr ""
+"\n"
+" Actualmente te encuentras en el equipo "
+"%(team_name)s. Ya que estabas en el equipo %(previous_team_name)s\n"
+" cuando ellos enviaron la respuesta "
+"para esta prueba, estás viendo la respuesta del equipo "
+"%(previous_team_name)s\n"
+" y recibirás la misma calificación que "
+"tus compañeros.\n"
+" No serás parte del envío del equipo "
+"%(team_name)s para esta prueba y no recibirás\n"
+" una calificación para ese envío.\n"
+" "
#: templates/legacy/response/oa_response.html:224
msgid "We could not save your progress"
@@ -1483,10 +1862,18 @@ msgstr "Documentos Subidos"
#: templates/legacy/response/oa_response.html:253
msgid ""
"\n"
-" Upload files and review files uploaded by you and your teammates below. Be sure to add\n"
-" descriptions to your files to help your teammates identify them.\n"
+" Upload files and review files uploaded by "
+"you and your teammates below. Be sure to add\n"
+" descriptions to your files to help your "
+"teammates identify them.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Sube archivos y revisa los archivos subidos "
+"por ti y tus compañeros. Asegúrate de agregar\n"
+" descripciones a tus archivos para ayudar a "
+"tus compañeros a identificarlos.\n"
" "
-msgstr "\n Sube archivos y revisa los archivos subidos por ti y tus compañeros. Asegúrate de agregar\n descripciones a tus archivos para ayudar a tus compañeros a identificarlos.\n "
#: templates/legacy/response/oa_response.html:261
msgid "We could not upload files"
@@ -1524,29 +1911,44 @@ msgstr "Esto es una entrega de equipo."
msgid ""
"One team member should submit a response with the team’s shared files and a "
"text response on behalf of the entire team."
-msgstr "Uno de los miembros del equipo debe enviar una respuesta con los archivos compartidos del equipo y un texto de respuesta a nombre de todo el equipo."
+msgstr ""
+"Uno de los miembros del equipo debe enviar una respuesta con los archivos "
+"compartidos del equipo y un texto de respuesta a nombre de todo el equipo."
#: templates/legacy/response/oa_response.html:308
msgid ""
"One team member should submit a response with the team’s shared files on "
"behalf of the entire team."
-msgstr "Uno de los miembros del equipo debe enviar una respuesta con los archivos compartidos del equipo respuesta a nombre de todo el equipo."
+msgstr ""
+"Uno de los miembros del equipo debe enviar una respuesta con los archivos "
+"compartidos del equipo respuesta a nombre de todo el equipo."
#: templates/legacy/response/oa_response.html:310
msgid ""
"One team member should submit a text response on behalf of the entire team."
-msgstr "Un miembro del equipo debe enviar una respuesta de texto a nombre de todo el equipo."
+msgstr ""
+"Un miembro del equipo debe enviar una respuesta de texto a nombre de todo el "
+"equipo."
#: templates/legacy/response/oa_response.html:312
msgid "One team member should submit on behalf of the entire team."
-msgstr "Un miembro del equipo debe enviar las respuestas a nombre de todo el equipo."
+msgstr ""
+"Un miembro del equipo debe enviar las respuestas a nombre de todo el equipo."
#: templates/legacy/response/oa_response.html:314
msgid ""
"\n"
-" Learn more about team assignments here: (link)\n"
+" Learn more about team assignments here: (link)\n"
" "
-msgstr "\nObtenga más información sobre las asignaciones de equipo aquí: ( enlace )"
+msgstr ""
+"\n"
+"Obtenga más información sobre las asignaciones de equipo aquí: ( enlace )"
#: templates/legacy/response/oa_response.html:322
msgid "We could not submit your response"
@@ -1564,17 +1966,25 @@ msgstr "Su envío fue cancelado."
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" Your submission has been cancelled by %(removed_by_username)s on %(removed_datetime)s\n"
+" Your submission has been cancelled by "
+"%(removed_by_username)s on %(removed_datetime)s\n"
" "
-msgstr "\nSu envío ha sido cancelado por %(removed_by_username)s el %(removed_datetime)s\n "
+msgstr ""
+"\n"
+"Su envío ha sido cancelado por %(removed_by_username)s el "
+"%(removed_datetime)s\n"
+" "
#: templates/legacy/response/oa_response_cancelled.html:41
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" Your submission was cancelled on %(removed_datetime)s\n"
+" Your submission was cancelled on "
+"%(removed_datetime)s\n"
" "
-msgstr "\nSu envío fue cancelado el %(removed_datetime)s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Su envío fue cancelado el %(removed_datetime)s"
#: templates/legacy/response/oa_response_cancelled.html:48
#, python-format
@@ -1582,7 +1992,10 @@ msgid ""
"\n"
" Comments: %(comments)s\n"
" "
-msgstr "\n Comentarios: %(comments)s\n "
+msgstr ""
+"\n"
+" Comentarios: %(comments)s\n"
+" "
#: templates/legacy/response/oa_response_closed.html:19
#: templates/legacy/self/oa_self_closed.html:20
@@ -1593,10 +2006,14 @@ msgstr "Incompleto"
#: templates/legacy/response/oa_response_closed.html:32
msgid ""
"The due date for this step has passed. This step is now closed. You can no "
-"longer submit a response or continue with this problem, and you will receive"
-" a grade of Incomplete. If you saved but did not submit a response, the "
+"longer submit a response or continue with this problem, and you will receive "
+"a grade of Incomplete. If you saved but did not submit a response, the "
"response appears in the course records."
-msgstr "La fecha límite para este paso se ha vencido. El paso está cerrado. Ya no puede completar calificaciones entre pares ni seguir con esta tarea, y recibirá una calificación de Incompleto. Si usted guardó una respuesta pero no la envió, la respuesta aparece en el registro del curso."
+msgstr ""
+"La fecha límite para este paso se ha vencido. El paso está cerrado. Ya no "
+"puede completar calificaciones entre pares ni seguir con esta tarea, y "
+"recibirá una calificación de Incompleto. Si usted guardó una respuesta pero "
+"no la envió, la respuesta aparece en el registro del curso."
#: templates/legacy/response/oa_response_graded.html:20
#: templates/legacy/response/oa_response_submitted.html:20
@@ -1620,31 +2037,48 @@ msgstr "Tus Archivos Subidos"
msgid ""
"Your response has been submitted. You will receive your grade after all "
"steps are complete and your response is fully assessed."
-msgstr "Su respuesta ha sido enviada. Recibirá su nota una vez que todos los pasos estén completos y su respuesta haya sido calificada."
+msgstr ""
+"Su respuesta ha sido enviada. Recibirá su nota una vez que todos los pasos "
+"estén completos y su respuesta haya sido calificada."
#: templates/legacy/response/oa_response_submitted.html:34
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" You still need to complete the %(peer_start_tag)speer assessment%(end_tag)s and %(self_start_tag)sself assessment%(end_tag)s steps.\n"
+" You still need to complete the "
+"%(peer_start_tag)speer assessment%(end_tag)s and %(self_start_tag)sself "
+"assessment%(end_tag)s steps.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"Todavía debe completar los pasos de %(peer_start_tag)scalificación por "
+"pares%(end_tag)s y %(self_start_tag)sauto calificación%(end_tag)s.\n"
" "
-msgstr "\nTodavía debe completar los pasos de %(peer_start_tag)scalificación por pares%(end_tag)s y %(self_start_tag)sauto calificación%(end_tag)s.\n "
#: templates/legacy/response/oa_response_submitted.html:38
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" You still need to complete the %(start_tag)speer assessment%(end_tag)s step.\n"
+" You still need to complete the %(start_tag)speer "
+"assessment%(end_tag)s step.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"Todavía debe completar la %(start_tag)setapa de calificación por "
+"pares%(end_tag)s.\n"
" "
-msgstr "\nTodavía debe completar la %(start_tag)setapa de calificación por pares%(end_tag)s.\n "
#: templates/legacy/response/oa_response_submitted.html:42
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" You still need to complete the %(start_tag)sself assessment%(end_tag)s step.\n"
+" You still need to complete the %(start_tag)sself "
+"assessment%(end_tag)s step.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"Todavía debe completar la %(start_tag)setapa de auto evaluación%(end_tag)s.\n"
" "
-msgstr "\nTodavía debe completar la %(start_tag)setapa de auto evaluación%(end_tag)s.\n "
#: templates/legacy/response/oa_response_team_already_submitted.html:15
msgid "Error"
@@ -1654,38 +2088,65 @@ msgstr "Error"
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" You joined Team %(team_name)s after they submitted a response for this assignment\n"
-" and you will not receive a grade for their response. You have also not previously submitted\n"
-" a response to this assignment with another team. Please contact course staff to discuss your\n"
+" You joined Team %(team_name)s after they "
+"submitted a response for this assignment\n"
+" and you will not receive a grade for their "
+"response. You have also not previously submitted\n"
+" a response to this assignment with another team. "
+"Please contact course staff to discuss your\n"
" options for this assignment.\n"
" "
-msgstr "\n Te uniste al equipo %(team_name)sdespués de que ellos enviaron una respuesta para esta tarea\n y no recibirás una calificación por su respuesta. También anteriormente no has enviado\n una respuesta para esta tarea con otro equipo. Por favor ponte en contacto con el personal encargado del curso para discutir tus \n alternativas para esta tarea.\n "
+msgstr ""
+"\n"
+" Te uniste al equipo %(team_name)sdespués de que "
+"ellos enviaron una respuesta para esta tarea\n"
+" y no recibirás una calificación por su "
+"respuesta. También anteriormente no has enviado\n"
+" una respuesta para esta tarea con otro equipo. "
+"Por favor ponte en contacto con el personal encargado del curso para "
+"discutir tus \n"
+" alternativas para esta tarea.\n"
+" "
#: templates/legacy/self/oa_self_assessment.html:33
msgid "Assess Your Response"
msgstr "Evalúe su respuesta"
-#. Translators: This string displays a date to the user, then tells them the
-#. time until that date. Example: "available August 13th, 2014 (in 5 days and
-#. 45 minutes)"
+#. Translators: This string displays a date to the user, then tells them the time until that date. Example: "available August 13th, 2014 (in 5 days and 45 minutes)"
#: templates/legacy/self/oa_self_assessment.html:41
#, python-format, python-brace-format
msgid ""
"\n"
-" \n"
+" \n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
" "
-msgstr "\n \n "
-#. Translators: This string displays a date to the user, then tells them the
-#. time until that date. Example: "due August 13th, 2014 (in 5 days and 45
-#. minutes)"
+#. Translators: This string displays a date to the user, then tells them the time until that date. Example: "due August 13th, 2014 (in 5 days and 45 minutes)"
#: templates/legacy/self/oa_self_assessment.html:48
#, python-format, python-brace-format
msgid ""
"\n"
-" \n"
+" \n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
" "
-msgstr "\n \n "
#: templates/legacy/self/oa_self_assessment.html:88
msgid "Submit your assessment"
@@ -1696,9 +2157,12 @@ msgid ""
"The due date for this step has passed. This step is now closed. You can no "
"longer complete a self assessment or continue with this assignment, and you "
"will receive a grade of Incomplete."
-msgstr "La fecha límite para este paso se ha vencido. El paso está cerrado. Ya no puede completar su auto-calificación ni seguir con esta tarea. Así mismo, recibirá una calificación de Incompleto."
+msgstr ""
+"La fecha límite para este paso se ha vencido. El paso está cerrado. Ya no "
+"puede completar su auto-calificación ni seguir con esta tarea. Así mismo, "
+"recibirá una calificación de Incompleto."
-#: templates/legacy/staff/oa_staff_grade.html:13 xblock/grade_mixin.py:365
+#: templates/legacy/staff/oa_staff_grade.html:13 xblock/grade_mixin.py:369
msgid "Staff Grade"
msgstr "Calificación del Personal de soporte"
@@ -1796,9 +2260,14 @@ msgstr "Otorgue una calificación al estudiante usando la rúbrica del problema.
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" Response for: %(team_name)s with %(team_usernames)s\n"
+" Response for: %(team_name)s with "
+"%(team_usernames)s\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Respuesta para el equipo: "
+"%(team_name)scon %(team_usernames)s\n"
" "
-msgstr "\n Respuesta para el equipo: %(team_name)scon %(team_usernames)s\n "
#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:30
#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:20
@@ -1807,7 +2276,10 @@ msgid ""
"\n"
" Response for: %(student_username)s\n"
" "
-msgstr "\nRespuesta para: %(student_username)s\n "
+msgstr ""
+"\n"
+"Respuesta para: %(student_username)s\n"
+" "
#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:34
#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:24
@@ -1822,7 +2294,9 @@ msgstr "La respuesta del equipo a la pregunta anterior"
#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:32
#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:57
msgid "The learner's response to the prompt above"
-msgstr "La respuesta del estudiante a la pregunta o planteamiento del ejercicio anterior."
+msgstr ""
+"La respuesta del estudiante a la pregunta o planteamiento del ejercicio "
+"anterior."
#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:64
#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:57
@@ -1839,11 +2313,15 @@ msgid ""
"\n"
" %(ungraded)s Available and %(in_progress)s Checked Out\n"
" "
-msgstr "\n%(ungraded)s disponibles y %(in_progress)s revisadas\n "
+msgstr ""
+"\n"
+"%(ungraded)s disponibles y %(in_progress)s revisadas\n"
+" "
#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:7
msgid "Override this learner's current grade using the problem's rubric."
-msgstr "Reemplazar la calificación de este estudiante usando la rúbrica del problema."
+msgstr ""
+"Reemplazar la calificación de este estudiante usando la rúbrica del problema."
#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:9
msgid "Override this team's current grade using the problem's rubric."
@@ -1864,7 +2342,10 @@ msgid ""
"\n"
" Viewing learner: %(learner)s\n"
" "
-msgstr "\n Mirando estudiante: %(learner)s\n "
+msgstr ""
+"\n"
+" Mirando estudiante: %(learner)s\n"
+" "
#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:15
#, python-format
@@ -1872,7 +2353,10 @@ msgid ""
"\n"
" Viewing team: %(team)s\n"
" "
-msgstr "\n Mirando equipo: %(team)s\n "
+msgstr ""
+"\n"
+" Mirando equipo: %(team)s\n"
+" "
#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:28
msgid "Learner's Response"
@@ -1886,17 +2370,27 @@ msgstr "Respuesta del equipo"
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" Learner submission removed by %(removed_by_username)s on %(removed_datetime)s\n"
+" Learner submission removed by "
+"%(removed_by_username)s on %(removed_datetime)s\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Envío del estudiante eliminado por "
+"%(removed_by_username)s el %(removed_datetime)s\n"
" "
-msgstr "\n Envío del estudiante eliminado por %(removed_by_username)s el %(removed_datetime)s\n "
#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:43
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" Learner submission removed on %(removed_datetime)s\n"
+" Learner submission removed on "
+"%(removed_datetime)s\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Envío del estudiante eliminado el "
+"%(removed_datetime)s\n"
" "
-msgstr "\n Envío del estudiante eliminado el %(removed_datetime)s\n "
#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:50
#, python-format
@@ -1904,7 +2398,10 @@ msgid ""
"\n"
" Comments: %(comments)s\n"
" "
-msgstr "\n Comentarios: %(comments)s\n "
+msgstr ""
+"\n"
+" Comentarios: %(comments)s\n"
+" "
#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:71
msgid "Peer Assessments for This Learner"
@@ -1938,9 +2435,13 @@ msgstr "Nota final del equipo"
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" Final grade: %(points_earned)s out of %(points_possible)s\n"
+" Final grade: %(points_earned)s out of "
+"%(points_possible)s\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"Calificación final: %(points_earned)s de %(points_possible)s\n"
" "
-msgstr "\nCalificación final: %(points_earned)s de %(points_possible)s\n "
#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:119
msgid "Final Grade Details"
@@ -1950,15 +2451,26 @@ msgstr "Detalles de la calificación final"
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" %(assessment_label)s - %(points)s point\n"
+" %(assessment_label)s - %(points)s "
+"point\n"
" "
msgid_plural ""
"\n"
-" %(assessment_label)s - %(points)s points\n"
+" %(assessment_label)s - %(points)s "
+"points\n"
+" "
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"%(assessment_label)s - %(points)s punto\n"
+" "
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"%(assessment_label)s - %(points)s puntos\n"
+" "
+msgstr[2] ""
+"\n"
+"%(assessment_label)s - %(points)s puntos\n"
" "
-msgstr[0] "\n%(assessment_label)s - %(points)s punto\n "
-msgstr[1] "\n%(assessment_label)s - %(points)s puntos\n "
-msgstr[2] "\n%(assessment_label)s - %(points)s puntos\n "
#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:154
msgid "Feedback Recorded"
@@ -1973,14 +2485,21 @@ msgid ""
"The learner's submission has been removed from peer assessment. The learner "
"receives a grade of zero unless you delete the learner's state for the "
"problem to allow them to resubmit a response."
-msgstr "El envío del estudiante ha sido eliminado de la evaluación por pares. El estudiante recibirá una calificación de cero a menos de que borre el estado del estudiante para el problema, dándole la oportunidad de enviar nuevamente una respuesta."
+msgstr ""
+"El envío del estudiante ha sido eliminado de la evaluación por pares. El "
+"estudiante recibirá una calificación de cero a menos de que borre el estado "
+"del estudiante para el problema, dándole la oportunidad de enviar nuevamente "
+"una respuesta."
#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:172
msgid ""
"The team’s submission has been removed from grading. The team receives a "
-"grade of zero unless you delete the a team member’s state for the problem to"
-" allow the team to resubmit a response."
-msgstr "La entrega del equipo se ha eliminado de la calificación. El equipo recibe una nota de cero a menos que elimines la respuesta del equipo para el problema para permitirle al equipo enviar nuevamente una respuesta."
+"grade of zero unless you delete the a team member’s state for the problem to "
+"allow the team to resubmit a response."
+msgstr ""
+"La entrega del equipo se ha eliminado de la calificación. El equipo recibe "
+"una nota de cero a menos que elimines la respuesta del equipo para el "
+"problema para permitirle al equipo enviar nuevamente una respuesta."
#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:177
msgid "The problem has not been started."
@@ -2006,14 +2525,20 @@ msgstr "Inhabilitado de realizar la anulación de la nota"
msgid ""
"Grades are frozen. Grades are automatically frozen 30 days after the course "
"end date."
-msgstr "Las calificaciones están bloqueadas. Las calificaciones están automáticamente bloqueadas 30 días después de la fecha de finalización del curso."
+msgstr ""
+"Las calificaciones están bloqueadas. Las calificaciones están "
+"automáticamente bloqueadas 30 días después de la fecha de finalización del "
+"curso."
#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:212
msgid ""
"This submission has been cancelled and cannot recieve a grade. Refer to "
"documentation for how to delete the learner’s state for this problem to "
"allow them to resubmit."
-msgstr "La entrega ha sido cancelada y no podrá recibir una calificación. Refiérete a la documentación para conocer como eliminar la respuesta del estudiante para este problema para permitirle reenviar la respuesta."
+msgstr ""
+"La entrega ha sido cancelada y no podrá recibir una calificación. Refiérete "
+"a la documentación para conocer como eliminar la respuesta del estudiante "
+"para este problema para permitirle reenviar la respuesta."
#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:230
msgid "Remove Submission From Peer Grading"
@@ -2031,13 +2556,17 @@ msgstr "Cuidado: Esta acción no se puede deshacer"
msgid ""
"Removing a learner's submission cannot be undone and should be done with "
"caution."
-msgstr "Borrar un envío de estudiante es algo que no se puede deshacer y debe realizarse con mucho cuidado."
+msgstr ""
+"Borrar un envío de estudiante es algo que no se puede deshacer y debe "
+"realizarse con mucho cuidado."
#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:246
msgid ""
"Removing a team's submission cannot be undone and should be done with "
"caution."
-msgstr "La eliminación de una entrega de equipo no tiene reversa y debe hacerse con precaución."
+msgstr ""
+"La eliminación de una entrega de equipo no tiene reversa y debe hacerse con "
+"precaución."
#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:252
msgid "Comments:"
@@ -2057,7 +2586,10 @@ msgid ""
"\n"
" Assessment %(assessment_num)s:\n"
" "
-msgstr "\n Evaluación %(assessment_num)s:\n "
+msgstr ""
+"\n"
+" Evaluación %(assessment_num)s:\n"
+" "
#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info_assessment_detail.html:22
msgid "Assessment Details"
@@ -2083,31 +2615,50 @@ msgstr "Aprenda a Asesorar Respuestas"
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" In Progress (%(current_progress_num)s of %(training_available_num)s)\n"
+" In Progress (%(current_progress_num)s of "
+"%(training_available_num)s)\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" En Proceso (%(current_progress_num)s de "
+"%(training_available_num)s)\n"
" "
-msgstr "\n En Proceso (%(current_progress_num)s de %(training_available_num)s)\n "
-#. Translators: This string displays a date to the user, then tells them the
-#. time until that date. Example: "available August 13th, 2014 (in 5 days and
-#. 45 minutes)"
+#. Translators: This string displays a date to the user, then tells them the time until that date. Example: "available August 13th, 2014 (in 5 days and 45 minutes)"
#: templates/legacy/student_training/student_training.html:38
#, python-format, python-brace-format
msgid ""
"\n"
-" \n"
+" \n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
" "
-msgstr "\n \n "
-#. Translators: This string displays a date to the user, then tells them the
-#. time until that date. Example: "due August 13th, 2014 (in 5 days and 45
-#. minutes)"
+#. Translators: This string displays a date to the user, then tells them the time until that date. Example: "due August 13th, 2014 (in 5 days and 45 minutes)"
#: templates/legacy/student_training/student_training.html:45
#, python-format, python-brace-format
msgid ""
"\n"
-" \n"
+" "
+"span>\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" "
+"span>\n"
" "
-msgstr "\n \n "
#: templates/legacy/student_training/student_training.html:58
#: templates/legacy/student_training/student_training.html:66
@@ -2121,14 +2672,22 @@ msgid ""
"already assessed. If you select the same options for the response that the "
"instructor selected, you'll move to the next step. If you don't select the "
"same options, you'll review the response and try again."
-msgstr "Antes de que comience la evaluación de las respuestas de sus compañeros, debe aprender cómo se lleva a cabo la evaluación de pares mediante la revisión de las respuestas que los profesores ya hicieron. Si selecciona las mismas opciones de respuesta que los profesores pasará al siguiente paso, en caso contrario, podrá revisarlas e intentarlo nuevamente."
+msgstr ""
+"Antes de que comience la evaluación de las respuestas de sus compañeros, "
+"debe aprender cómo se lleva a cabo la evaluación de pares mediante la "
+"revisión de las respuestas que los profesores ya hicieron. Si selecciona "
+"las mismas opciones de respuesta que los profesores pasará al siguiente "
+"paso, en caso contrario, podrá revisarlas e intentarlo nuevamente."
#: templates/legacy/student_training/student_training.html:69
msgid ""
"Your assessment differs from the instructor's assessment of this response. "
"Review the response and consider why the instructor may have assessed it "
"differently. Then, try the assessment again."
-msgstr "Su evaluación difiere de la evaluación del instructor en esta respuesta. Revísela y considere por qué el instructor puede haberla evaluado de manera diferente. Luego, intente evaluar nuevamente."
+msgstr ""
+"Su evaluación difiere de la evaluación del instructor en esta respuesta. "
+"Revísela y considere por qué el instructor puede haberla evaluado de manera "
+"diferente. Luego, intente evaluar nuevamente."
#: templates/legacy/student_training/student_training.html:76
msgid "The response to the prompt above:"
@@ -2147,9 +2706,10 @@ msgid "Selected Options Differ"
msgstr "Las opciones selleccionadas difieren."
#: templates/legacy/student_training/student_training.html:108
-msgid ""
-"The option you selected is not the option that the instructor selected."
-msgstr "La opción seleccionada por usted no es la misma seleccionada por el instructor."
+msgid "The option you selected is not the option that the instructor selected."
+msgstr ""
+"La opción seleccionada por usted no es la misma seleccionada por el "
+"instructor."
#: templates/legacy/student_training/student_training.html:144
msgid "We could not check your assessment"
@@ -2164,7 +2724,9 @@ msgid ""
"The due date for this step has passed. This step is now closed. You can no "
"longer continue with this assignment, and you will receive a grade of "
"Incomplete."
-msgstr "La fecha límite para este paso se ha vencido. El paso está cerrado. Ya no puede seguir con esta tarea, y recibirá una calificación de Incompleto."
+msgstr ""
+"La fecha límite para este paso se ha vencido. El paso está cerrado. Ya no "
+"puede seguir con esta tarea, y recibirá una calificación de Incompleto."
#: templates/legacy/student_training/student_training_error.html:18
msgid "Error Loading Learner Training Examples"
@@ -2172,91 +2734,115 @@ msgstr "Error cargando los ejemplos de práctica de estudiantes"
#: templates/legacy/student_training/student_training_error.html:21
msgid "The Learner Training Step of this assignment could not be loaded."
-msgstr "No se pudo cargar el paso de entrenamiento del estudiante para este problema."
+msgstr ""
+"No se pudo cargar el paso de entrenamiento del estudiante para este problema."
+
+#: templates/openassessmentblock/base.html:69
+#, fuzzy
+#| msgid "Open Response Assessment"
+msgid "Loading Open Response Assessment..."
+msgstr "Calificación de respuestas abiertas"
-#: xblock/grade_mixin.py:77 xblock/leaderboard_mixin.py:61
+#: xblock/grade_mixin.py:78 xblock/leaderboard_mixin.py:61
msgid "An unexpected error occurred."
msgstr "Ocurrió un error inesperado."
-#: xblock/grade_mixin.py:179
+#: xblock/grade_mixin.py:180
msgid "Peer Assessment"
msgstr "Evaluación por pares"
-#: xblock/grade_mixin.py:181
+#: xblock/grade_mixin.py:182
msgid "Self Assessment"
msgstr "Auto revisión"
-#: xblock/grade_mixin.py:221
+#: xblock/grade_mixin.py:222
msgid "Assessment feedback could not be saved."
msgstr "Los comentarios sobre la revisión no pudieron ser guardados."
-#: xblock/grade_mixin.py:232
+#: xblock/grade_mixin.py:233
msgid "Feedback saved."
msgstr "Comentarios guardados."
-#: xblock/grade_mixin.py:366 xblock/grade_mixin.py:512
+#: xblock/grade_mixin.py:370 xblock/grade_mixin.py:535
msgid "Staff Comments"
msgstr "Comentarios del equipo del curso"
-#: xblock/grade_mixin.py:372
-msgid "Peer Median Grade"
-msgstr "Calificación mediana de los pares"
-
-#: xblock/grade_mixin.py:377 xblock/grade_mixin.py:519
+#: xblock/grade_mixin.py:383 xblock/grade_mixin.py:542
#, python-brace-format
msgid "Peer {peer_index}"
msgstr "Par {peer_index}"
-#: xblock/grade_mixin.py:378
+#: xblock/grade_mixin.py:384
msgid "Peer Comments"
msgstr "Comentarios de pares"
-#: xblock/grade_mixin.py:388
+#: xblock/grade_mixin.py:394
msgid "Self Assessment Grade"
msgstr "Auto calificación"
-#: xblock/grade_mixin.py:388
+#: xblock/grade_mixin.py:394
msgid "Your Self Assessment"
msgstr "Su auto evaluación"
-#: xblock/grade_mixin.py:389 xblock/grade_mixin.py:531
+#: xblock/grade_mixin.py:395 xblock/grade_mixin.py:554
msgid "Your Comments"
msgstr "Sus comentarios"
-#: xblock/grade_mixin.py:485
+#: xblock/grade_mixin.py:429
+msgid "Peer Mean Grade"
+msgstr "Calificación promedio de los pares"
+
+#: xblock/grade_mixin.py:430
+msgid "Peer Median Grade"
+msgstr "Calificación mediana de los pares"
+
+#: xblock/grade_mixin.py:508
msgid "Waiting for peer reviews"
msgstr "Esperando por las revisiones de los pares"
-#: xblock/grade_mixin.py:524
-msgid "Peer"
-msgstr "Par"
-
-#: xblock/grade_mixin.py:655
+#: xblock/grade_mixin.py:677
msgid "The grade for this problem is determined by your Staff Grade."
-msgstr "La calificación para este problema es determinado por su personal de calificaciones."
-
-#: xblock/grade_mixin.py:657
-msgid ""
-"The grade for this problem is determined by the median score of your Peer "
-"Assessments."
-msgstr "La calificación para este problema es determinada por la media de tus evaluaciones pares."
+msgstr ""
+"La calificación para este problema es determinado por su personal de "
+"calificaciones."
-#: xblock/grade_mixin.py:660
+#: xblock/grade_mixin.py:681
msgid "The grade for this problem is determined by your Self Assessment."
-msgstr "La calificación para este problema está determinada por tu auto evaluación."
+msgstr ""
+"La calificación para este problema está determinada por tu auto evaluación."
-#: xblock/grade_mixin.py:666
+#: xblock/grade_mixin.py:687
#, python-brace-format
msgid ""
-"You have successfully completed this problem and received a "
-"{earned_points}/{total_points}."
-msgstr "Has completado exitosamente este problema y obtenido una calificación total de {earned_points}/{total_points}."
+"You have successfully completed this problem and received a {earned_points}/"
+"{total_points}."
+msgstr ""
+"Has completado exitosamente este problema y obtenido una calificación total "
+"de {earned_points}/{total_points}."
-#: xblock/grade_mixin.py:674
+#: xblock/grade_mixin.py:695
msgid ""
-"You have not yet received all necessary peer reviews to determine your final"
-" grade."
-msgstr "Aún no has recibido las revisiones pares necesarias para determinar tu calificación final."
+"You have not yet received all necessary peer reviews to determine your final "
+"grade."
+msgstr ""
+"Aún no has recibido las revisiones pares necesarias para determinar tu "
+"calificación final."
+
+#: xblock/grade_mixin.py:710
+msgid ""
+"The grade for this problem is determined by the median score of your Peer "
+"Assessments."
+msgstr ""
+"La calificación para este problema es determinada por la mediana de tus "
+"evaluaciones pares."
+
+#: xblock/grade_mixin.py:715
+msgid ""
+"The grade for this problem is determined by the mean score of your Peer "
+"Assessments."
+msgstr ""
+"La calificación para este problema es determinada por el promedio de tus "
+"evaluaciones pares."
#: xblock/openassesment_template_mixin.py:66
msgid "Peer Assessment Only"
@@ -2280,7 +2866,8 @@ msgstr "Auto Evaluación a Evaluación del Personal"
#: xblock/rubric_reuse_mixin.py:62
msgid "You must specify a block id from which to copy a rubric."
-msgstr "Debes especificar un ID del bloque a partir del cual copiar una rúbrica."
+msgstr ""
+"Debes especificar un ID del bloque a partir del cual copiar una rúbrica."
#: xblock/rubric_reuse_mixin.py:66
msgid "Invalid block id."
@@ -2290,7 +2877,9 @@ msgstr "ID de bloque inválido."
#, python-brace-format
msgid ""
"No Open Response Assessment found in {course_id} with block id {block_id}"
-msgstr "No se encontró ninguna prueba de respuesta abierta en {course_id} con una identificación de bloque de {block_id}"
+msgstr ""
+"No se encontró ninguna prueba de respuesta abierta en {course_id} con una "
+"identificación de bloque de {block_id}"
#: xblock/staff_area_mixin.py:42
msgid "You do not have permission to schedule training"
@@ -2310,98 +2899,118 @@ msgstr "No tiene permiso para acceder la información de estudiantes de ORA."
#: xblock/staff_area_mixin.py:71
msgid "You do not have permission to access ORA staff grading."
-msgstr "No tiene permisos para acceder a la calificación de miembros del equipo de curso de ORA."
+msgstr ""
+"No tiene permisos para acceder a la calificación de miembros del equipo de "
+"curso de ORA."
-#: xblock/staff_area_mixin.py:242
+#: xblock/staff_area_mixin.py:241
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"
-#: xblock/staff_area_mixin.py:243
+#: xblock/staff_area_mixin.py:242
msgid "Complete/Overwritten"
msgstr "Completo / Sobrescrito"
-#: xblock/staff_area_mixin.py:246
+#: xblock/staff_area_mixin.py:245
msgid "Not applicable"
msgstr "No aplica"
-#: xblock/staff_area_mixin.py:247
+#: xblock/staff_area_mixin.py:246
msgid "Not submitted"
msgstr "No entregado"
-#: xblock/staff_area_mixin.py:248
+#: xblock/staff_area_mixin.py:247
msgid "Submitted"
msgstr "Enviado"
-#: xblock/staff_area_mixin.py:342
+#: xblock/staff_area_mixin.py:341
msgid "Error getting learner information."
msgstr "Error al obtener la información del estudiante."
-#: xblock/staff_area_mixin.py:385
+#: xblock/staff_area_mixin.py:384
msgid "Error loading the checked out learner response."
msgstr "Error cargando la respuesta elegida por el estudiante."
-#: xblock/staff_area_mixin.py:386
+#: xblock/staff_area_mixin.py:385
msgid "No other learner responses are available for grading at this time."
-msgstr "No hay otras respuestas de estudiantes disponibles para calificar en este momento."
+msgstr ""
+"No hay otras respuestas de estudiantes disponibles para calificar en este "
+"momento."
-#: xblock/staff_area_mixin.py:388
+#: xblock/staff_area_mixin.py:387
msgid "Error getting staff grade information."
msgstr "Error obteniendo la información de calificación del equipo del curso."
-#: xblock/staff_area_mixin.py:409
+#: xblock/staff_area_mixin.py:408
msgid "Error getting staff grade ungraded and checked out counts."
msgstr "Error obteniendo el conteo de respuestas enviadas y no calificadas."
-#: xblock/staff_area_mixin.py:703
+#: xblock/staff_area_mixin.py:702
msgid "Please enter valid reason to remove the submission."
msgstr "Por favor ingrese una razón válida para eliminar este envío."
-#: xblock/staff_area_mixin.py:714
+#: xblock/staff_area_mixin.py:713
msgid "Submission not found"
msgstr "Entrega no encontrada"
-#: xblock/staff_area_mixin.py:725
+#: xblock/staff_area_mixin.py:724
msgid "Submission for team assignment has no associated team submission"
-msgstr "Entrega para el trabajo de grupo no cuenta con ninguna entrega asociada al equipo"
+msgstr ""
+"Entrega para el trabajo de grupo no cuenta con ninguna entrega asociada al "
+"equipo"
-#: xblock/staff_area_mixin.py:754
+#: xblock/staff_area_mixin.py:753
msgid ""
"The learner submission has been removed from peer assessment. The learner "
"receives a grade of zero unless you delete the learner's state for the "
"problem to allow them to resubmit a response."
-msgstr "El envío del estudiante ha sido eliminado de la evaluación por pares. El estudiante recibirá una calificación de cero a menos de que borre el estado del estudiante para el problema, dándole la oportunidad de enviar nuevamente una respuesta."
+msgstr ""
+"El envío del estudiante ha sido eliminado de la evaluación por pares. El "
+"estudiante recibirá una calificación de cero a menos de que borre el estado "
+"del estudiante para el problema, dándole la oportunidad de enviar nuevamente "
+"una respuesta."
-#: xblock/staff_area_mixin.py:789
+#: xblock/staff_area_mixin.py:788
msgid ""
"The team’s submission has been removed from grading. The team receives a "
"grade of zero unless you delete a team member’s state for the problem to "
"allow the team to resubmit a response."
-msgstr "La entrega del equipo ha sido eliminada de ser calificable. El equipo recibirá una nota de cero a menos que elimines una de las respuestas de los integrantes del equipo para el problema para permitirle al equipo enviar nuevamente una respuesta."
+msgstr ""
+"La entrega del equipo ha sido eliminada de ser calificable. El equipo "
+"recibirá una nota de cero a menos que elimines una de las respuestas de los "
+"integrantes del equipo para el problema para permitirle al equipo enviar "
+"nuevamente una respuesta."
-#: xblock/studio_mixin.py:243 xblock/studio_mixin.py:255
+#: xblock/studio_mixin.py:244 xblock/studio_mixin.py:256
msgid "Error updating XBlock configuration"
msgstr "Error al actualizar la configuración del XBlock"
-#: xblock/studio_mixin.py:260
+#: xblock/studio_mixin.py:261
msgid "Error: Text Response and File Upload Response cannot both be disabled"
-msgstr "Error: Texto de Respuesta y Archivo de Respuesta Cargado no pueden ser ambos inhabilitados"
+msgstr ""
+"Error: Texto de Respuesta y Archivo de Respuesta Cargado no pueden ser ambos "
+"inhabilitados"
-#: xblock/studio_mixin.py:264
+#: xblock/studio_mixin.py:265
msgid ""
"Error: When Text Response is disabled, File Upload Response must be Required"
-msgstr "Error: Cuando el Texto de Respuesta es inhabilitado, es requerido el Archivo de Respuesta Cargado"
+msgstr ""
+"Error: Cuando el Texto de Respuesta es inhabilitado, es requerido el Archivo "
+"de Respuesta Cargado"
-#: xblock/studio_mixin.py:267
+#: xblock/studio_mixin.py:268
msgid ""
"Error: When File Upload Response is disabled, Text Response must be Required"
-msgstr "Error: Cuando el Archivo de Respuesta Cargado es inhabilitado, es requerido el Texto de Respuesta"
+msgstr ""
+"Error: Cuando el Archivo de Respuesta Cargado es inhabilitado, es requerido "
+"el Texto de Respuesta"
-#: xblock/studio_mixin.py:291
+#: xblock/studio_mixin.py:292
#, python-brace-format
msgid "Validation error: {error}"
msgstr "Error de validación: {error}"
-#: xblock/studio_mixin.py:323
+#: xblock/studio_mixin.py:324
msgid "Successfully updated OpenAssessment XBlock"
msgstr "Se actualizó correctamente el OpenAssessment XBlock"
@@ -2422,7 +3031,9 @@ msgstr "Debe suministrar un comentario para los criterios de la evaluación."
msgid ""
"'{date}' is an invalid date format. Make sure the date is formatted as YYYY-"
"MM-DDTHH:MM:SS."
-msgstr "'{date}' es un formato inválido de fecha. Asegúrate que el formato es YYYY-MM-DDTHH:MM:SS."
+msgstr ""
+"'{date}' es un formato inválido de fecha. Asegúrate que el formato es YYYY-"
+"MM-DDTHH:MM:SS."
#: xblock/utils/resolve_dates.py:57
#, python-brace-format
@@ -2434,106 +3045,158 @@ msgstr "'{date}' debe ser una fecha en serie o fecha y hora"
msgid ""
"This step's start date '{start}' cannot be earlier than the previous step's "
"start date '{prev}'."
-msgstr "Fecha de inicio de este paso '{start}' no puede ser antes que la fecha de inicio de la etapa anterior '{prev}'."
+msgstr ""
+"Fecha de inicio de este paso '{start}' no puede ser antes que la fecha de "
+"inicio de la etapa anterior '{prev}'."
#: xblock/utils/resolve_dates.py:218
#, python-brace-format
msgid ""
"This step's due date '{due}' cannot be later than the next step's due date "
"'{prev}'."
-msgstr "Fecha de cierre de este paso '{due}' no puede ser posterior a la fecha de cierre del siguiente paso '{prev}'."
+msgstr ""
+"Fecha de cierre de este paso '{due}' no puede ser posterior a la fecha de "
+"cierre del siguiente paso '{prev}'."
#: xblock/utils/resolve_dates.py:234
#, python-brace-format
msgid "The start date '{start}' cannot be later than the due date '{due}'"
-msgstr "La fecha de comienzo '{start}' no puede ser después que la fecha límite '{due}'"
+msgstr ""
+"La fecha de comienzo '{start}' no puede ser después que la fecha límite "
+"'{due}'"
-#: xblock/utils/validation.py:118
+#: xblock/utils/validation.py:120
msgid "This problem must include at least one assessment."
msgstr "Este problema debe incluir por lo menos una valoración"
-#: xblock/utils/validation.py:122
+#: xblock/utils/validation.py:124
msgid "The assessment order you selected is invalid."
msgstr "El orden de revisión que seleccionó es inválido."
-#: xblock/utils/validation.py:132
-msgid "In peer assessment, the \"Must Grade\" value must be a positive integer."
-msgstr "En las revisiones por pares, el valor de \"Revisiones requeridas\" debe ser un entero positivo."
+#: xblock/utils/validation.py:134
+msgid ""
+"In peer assessment, the \"Must Grade\" value must be a positive integer."
+msgstr ""
+"En las revisiones por pares, el valor de \"Revisiones requeridas\" debe ser "
+"un entero positivo."
-#: xblock/utils/validation.py:135
+#: xblock/utils/validation.py:137
msgid "In peer assessment, the \"Graded By\" value must be a positive integer."
-msgstr "En la calificación por pares, el valor de \"Calificado por\" debe ser un número entero positivo."
+msgstr ""
+"En la calificación por pares, el valor de \"Calificado por\" debe ser un "
+"número entero positivo."
-#: xblock/utils/validation.py:139
+#: xblock/utils/validation.py:141
msgid ""
"In peer assessment, the \"Must Grade\" value must be greater than or equal "
"to the \"Graded By\" value."
-msgstr "En la calificación por pares, el valor de \"Revisiones requeridas\" debe ser mayor o igual al valor de \"debe ser calificado por\"."
+msgstr ""
+"En la calificación por pares, el valor de \"Revisiones requeridas\" debe ser "
+"mayor o igual al valor de \"debe ser calificado por\"."
-#: xblock/utils/validation.py:148
+#: xblock/utils/validation.py:150
msgid "You must provide at least one example response for learner training."
-msgstr "Debe proporcionar al menos una respuesta de ejemplo para el entrenamiento de los estudiantes."
+msgstr ""
+"Debe proporcionar al menos una respuesta de ejemplo para el entrenamiento de "
+"los estudiantes."
-#: xblock/utils/validation.py:151
+#: xblock/utils/validation.py:153
msgid "Each example response for learner training must be unique."
-msgstr "Cada respuesta de ejemplo para el entrenamiento de los estudiantes debe ser único."
+msgstr ""
+"Cada respuesta de ejemplo para el entrenamiento de los estudiantes debe ser "
+"único."
-#: xblock/utils/validation.py:158
-msgid "The \"required\" value must be true if staff assessment is the only step."
-msgstr "El valor \"requerido\" debe estar en true si la calificación de miembros del equipo del curso es el único paso."
+#: xblock/utils/validation.py:160
+msgid ""
+"The \"required\" value must be true if staff assessment is the only step."
+msgstr ""
+"El valor \"requerido\" debe estar en true si la calificación de miembros del "
+"equipo del curso es el único paso."
-#: xblock/utils/validation.py:162
+#: xblock/utils/validation.py:164
msgid ""
"The number of assessments cannot be changed after the problem has been "
"released."
-msgstr "El número de valoraciones no puede ser cambiado luego de que el problema haya sido liberado."
+msgstr ""
+"El número de valoraciones no puede ser cambiado luego de que el problema "
+"haya sido liberado."
-#: xblock/utils/validation.py:167
+#: xblock/utils/validation.py:169
msgid ""
"The assessment type cannot be changed after the problem has been released."
-msgstr "El tipo de evaluación no se puede cambiar después de que el problema ha sido liberado."
+msgstr ""
+"El tipo de evaluación no se puede cambiar después de que el problema ha sido "
+"liberado."
-#: xblock/utils/validation.py:190
+#: xblock/utils/validation.py:176
+msgid ""
+"The grading strategy for peer assessments cannot be changed after the "
+"problem has been released."
+msgstr ""
+"La estrategia de calificación para evaluaciones por pares no puede cambiarse "
+"una vez publicada la tarea."
+
+#: xblock/utils/validation.py:200
msgid "This rubric definition is not valid."
msgstr "La definición de esta rúbrica no es válida"
-#: xblock/utils/validation.py:196
+#: xblock/utils/validation.py:203
+#, fuzzy
+#| msgid "You must provide at least one example response for learner training."
+msgid "You must provide at least one prompt."
+msgstr ""
+"Debe proporcionar al menos una respuesta de ejemplo para el entrenamiento de "
+"los estudiantes."
+
+#: xblock/utils/validation.py:209
#, python-brace-format
msgid "Options in '{criterion}' have duplicate name(s): {duplicates}"
-msgstr "Las opciones en '{criterion}' tiene el nombre(s): duplicado {duplicates}"
+msgstr ""
+"Las opciones en '{criterion}' tiene el nombre(s): duplicado {duplicates}"
-#: xblock/utils/validation.py:204
+#: xblock/utils/validation.py:217
msgid "Criteria with no options must require written feedback."
msgstr "Criterios sin opciones deben requerir retroalimentación escrita."
-#: xblock/utils/validation.py:213
+#: xblock/utils/validation.py:226
msgid "Prompts cannot be created or deleted after a problem is released."
-msgstr "Las preguntas o planteamientos del ejercicio no se pueden crear o borrar luego de que un problema ha sido liberado."
+msgstr ""
+"Las preguntas o planteamientos del ejercicio no se pueden crear o borrar "
+"luego de que un problema ha sido liberado."
-#: xblock/utils/validation.py:217
+#: xblock/utils/validation.py:230
msgid "The number of criteria cannot be changed after a problem is released."
-msgstr "El número de criterios no puede ser cambiado después de que un problema ha sido liberado."
+msgstr ""
+"El número de criterios no puede ser cambiado después de que un problema ha "
+"sido liberado."
-#: xblock/utils/validation.py:230
+#: xblock/utils/validation.py:243
msgid "Criteria names cannot be changed after a problem is released"
-msgstr "Los nombres de los criterios no pueden cambiarse después de que un problema ha sido liberado."
+msgstr ""
+"Los nombres de los criterios no pueden cambiarse después de que un problema "
+"ha sido liberado."
-#: xblock/utils/validation.py:235
+#: xblock/utils/validation.py:248
msgid "The number of options cannot be changed after a problem is released."
-msgstr "El número de opciones no puede ser cambiado después de que un problema ha sido liberado."
+msgstr ""
+"El número de opciones no puede ser cambiado después de que un problema ha "
+"sido liberado."
-#: xblock/utils/validation.py:240
+#: xblock/utils/validation.py:253
msgid "Point values cannot be changed after a problem is released."
-msgstr "Los valores de puntaje no puede ser cambiados después de que un problema ha sido liberado."
+msgstr ""
+"Los valores de puntaje no puede ser cambiados después de que un problema ha "
+"sido liberado."
-#: xblock/utils/validation.py:291
+#: xblock/utils/validation.py:304
msgid "Learner training must have at least one training example."
msgstr "El entrenamiento del estudiante debe tener al menos un ejemplo."
-#: xblock/utils/validation.py:356
+#: xblock/utils/validation.py:369
msgid "Leaderboard number is invalid."
-msgstr "El número ingresado para el tablero de estudiantes destacados es inválido."
+msgstr ""
+"El número ingresado para el tablero de estudiantes destacados es inválido."
-#: xblock/utils/validation.py:379
+#: xblock/utils/validation.py:392
msgid "The submission format is invalid."
msgstr "El formato del envío es inválido"
diff --git a/openassessment/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/openassessment/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/djangojs.mo
index 75cff6a08f..131f8e6cd2 100644
Binary files a/openassessment/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/openassessment/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ
diff --git a/openassessment/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/djangojs.po b/openassessment/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/djangojs.po
index 93a5a9ce2d..7ecaddc029 100644
--- a/openassessment/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/openassessment/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -2,7 +2,7 @@
# edX translation file
# Copyright (C) 2018 edX
# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE.
-#
+#
# Translators:
# Albeiro Gonzalez , 2018,2020
# Carolina De Mares , 2021
@@ -19,584 +19,653 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2024-01-14 18:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-07 14:52-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-11 13:04+0000\n"
"Last-Translator: Jesica Greco, 2023\n"
-"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://app.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/es_419/)\n"
+"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://app.transifex.com/open-edx/"
+"edx-platform/language/es_419/)\n"
+"Language: es_419\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: es_419\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? "
+"1 : 2;\n"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:8
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:1
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:8
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:1
#: xblock/static/js/src/oa_server.js:77 xblock/static/js/src/oa_server.js:113
#: xblock/static/js/src/oa_server.js:137
msgid "This section could not be loaded."
msgstr "Esta sección no pudo ser cargada."
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:8
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:1
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:8
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:1
#: xblock/static/js/src/oa_server.js:158
msgid "The staff assessment form could not be loaded."
msgstr "La valoración del equipo del curso no pudo ser cargada."
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:8
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:1
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:8
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:1
#: xblock/static/js/src/oa_server.js:180
msgid "The display of ungraded and checked out responses could not be loaded."
msgstr "La lista de respuestas marcadas y no calificadas no pudo ser cargada."
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:8
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:1
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:8
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:1
#: xblock/static/js/src/oa_server.js:214
msgid "This response could not be submitted."
msgstr "Esta respuesta no pudo ser enviada."
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:8
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:1
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:8
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:1
#: xblock/static/js/src/oa_server.js:237
msgid "Please check your internet connection."
msgstr "Por favor, revisar la conexión de Internet."
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:8
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:1
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:8
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:1
#: xblock/static/js/src/oa_server.js:262
msgid "This feedback could not be submitted."
msgstr "Este comentario no pudo ser enviado."
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:8
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:1
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:8
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:1
#: xblock/static/js/src/oa_server.js:287 xblock/static/js/src/oa_server.js:378
#: xblock/static/js/src/oa_server.js:401
msgid "This assessment could not be submitted."
msgstr "Esta revisión no pudo ser enviada."
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:8
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:1
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:8
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:1
#: xblock/static/js/src/oa_server.js:424
msgid "One or more rescheduling tasks failed."
msgstr "Una o más tareas de re-programación falló."
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:8
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:1
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:8
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:1
#: xblock/static/js/src/oa_server.js:484
msgid "This problem could not be saved."
msgstr "Este problema no pudo ser guardado."
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:8
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:1
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:8
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:1
#: xblock/static/js/src/oa_server.js:505
msgid "The server could not be contacted."
msgstr "No se ha podido contactar con el servidor."
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:8
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:1
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:8
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:1
#: xblock/static/js/src/oa_server.js:531
msgid "Could not retrieve upload url."
msgstr "No se pudo recuperar la url de subida."
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:8
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:1
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:8
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:1
#: xblock/static/js/src/oa_server.js:550 xblock/static/js/src/oa_server.js:569
msgid "Server error."
msgstr "Error en el servidor."
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:8
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:1
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:8
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:1
#: xblock/static/js/src/oa_server.js:589
msgid "Could not retrieve download url."
msgstr "No se pudo recuperar la url de descarga."
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:8
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:1
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:8
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:1
#: xblock/static/js/src/oa_server.js:615
msgid "The submission could not be removed from the grading pool."
msgstr "La entrega no pudo ser eliminada de la lista de evaluaciones"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:8
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:1
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:8
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:1
#: xblock/static/js/src/oa_server.js:671
msgid "Multiple teams returned for course"
msgstr "Varios equipos encontrados para el curso"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:8
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:1
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:8
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:1
#: xblock/static/js/src/oa_server.js:678
msgid "Could not load teams information."
msgstr "No se pudo cargar la información de los equipos."
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:8
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:1
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:8
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:1
#: xblock/static/js/src/oa_server.js:700
msgid "User lookup failed"
msgstr "Falló búsqueda del usuario"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:8
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:1
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:8
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:1
#: xblock/static/js/src/oa_server.js:705
msgid "Error when looking up username"
msgstr "Error al buscar el nombre de usuario"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:8
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:1
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:8
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:1
#: xblock/static/js/src/oa_server.js:729
msgid "Failed to clone rubric"
msgstr "Falló al duplicar rúbrica"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:319
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:319
#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:61
msgid "View and grade responses"
msgstr "Ver y calificar las respuestas"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:319
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:319
#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:61
msgid "Demo the new Grading Experience"
msgstr "Demostración de la nueva experiencia de calificación"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:319
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:319
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:97
msgid "Unit Name"
msgstr "Nombre de la unidad"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:319
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:319
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:98
msgid "Units"
msgstr "Unidades"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:319
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:319
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:105
msgid "Assessment"
msgstr "Evaluación"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:319
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:319
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:106
msgid "Assessments"
msgstr "Evaluaciones"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:319
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:319
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:113
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:114
msgid "Total Responses"
msgstr "Total de respuestas"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:319
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:319
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:121
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:122
msgid "Training"
msgstr "Entrenamiento"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:319
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:319
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:129
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:130
msgid "Peer"
msgstr "Par"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:319
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:319
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:137
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:138
msgid "Self"
msgstr "Auto"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:319
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:319
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:145
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:146
msgid "Waiting"
msgstr "Esperando"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:319
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:319
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:153
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:154
msgid "Staff"
msgstr "Equipo del Curso"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:319
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:319
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:161
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:162
msgid "Final Grade Received"
msgstr "Calificación final recibida"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:319
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:319
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:169
msgid "Staff Grader"
msgstr "Calificador de personal"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:319
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:319
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:200
msgid "List of Open Assessments is unavailable"
msgstr "Lista de evaluaciones abiertas no disponible"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:319
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:319
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:302
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:353
msgid "Please wait"
msgstr "Por favor espere"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:319
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:319
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:326
msgid "Block view is unavailable"
msgstr "Vista de bloque no disponible"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:319
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:319
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:338
msgid "Back to Full List"
msgstr "Volver a la lista completa"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_confirmation_alert.js:5
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_confirmation_alert.js:7
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:253
msgid ""
"There is still file upload in progress. Please wait until it is finished."
-msgstr "Todavía hay una carga de archivos en curso. Por favor espere hasta que termine."
+msgstr ""
+"Todavía hay una carga de archivos en curso. Por favor espere hasta que "
+"termine."
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:243
msgid "Cannot submit empty response even everything is optional."
msgstr "No se puede enviar una respuesta vacía, incluso si todo es opcional."
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:235
msgid "Please upload a file."
msgstr "Cargue un archivo."
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:228
msgid "Please provide a response."
msgstr "Proporcione una respuesta."
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:328
msgid "No files selected for upload."
msgstr "No hay archivos seleccionados para cargar."
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:335
msgid "Please provide a description for each file you are uploading."
msgstr "Proporcione una descripción para cada archivo que está cargando."
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:344
msgid "Your file has been deleted or path has been changed: "
msgstr "Su archivo ha sido eliminado o la ruta ha sido cambiada:"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:439
msgid "Saving draft"
msgstr "Guardando borrador"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:446
msgid ""
"If you leave this page without saving or submitting your response, you will "
"lose any work you have done on the response."
-msgstr "Si abandona esta página sin guardar o enviar su respuesta, perderá todo el trabajo realizado en la respuesta."
+msgstr ""
+"Si abandona esta página sin guardar o enviar su respuesta, perderá todo el "
+"trabajo realizado en la respuesta."
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:461
msgid "Saving draft..."
msgstr "Guardando borrador..."
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:477
msgid "Draft saved!"
msgstr "¡Borrador guardado!"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:490
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:511
msgid "Confirm Submit Response"
msgstr "Confirmar Respuesta Enviada"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:514
msgid ""
"You're about to submit your response for this assignment. After you submit "
"this response, you can't change it or submit a new response."
-msgstr "Está a punto de subir su respuesta para esta tarea. Después de subirla, no podrá cambiarla o subir una nueva respuesta."
+msgstr ""
+"Está a punto de subir su respuesta para esta tarea. Después de subirla, no "
+"podrá cambiarla o subir una nueva respuesta."
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:589
msgid "Individual file size must be {max_files_mb}MB or less."
-msgstr "El tamaño del archivo debe ser de aproximadamente {max_files_mb}MB o menos."
+msgstr ""
+"El tamaño del archivo debe ser de aproximadamente {max_files_mb}MB o menos."
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:603
msgid ""
-"File upload failed: unsupported file type. Only the supported file types can"
-" be uploaded. If you have questions, please reach out to the course team."
-msgstr "Carga de archivo fallida: tipo de archivo no soportado. Solo los tipos de archivos soportados podrán ser cargados. Si presentas dudas, por favor ponte en contacto con el equipo del curso encargado. "
+"File upload failed: unsupported file type. Only the supported file types can "
+"be uploaded. If you have questions, please reach out to the course team."
+msgstr ""
+"Carga de archivo fallida: tipo de archivo no soportado. Solo los tipos de "
+"archivos soportados podrán ser cargados. Si presentas dudas, por favor ponte "
+"en contacto con el equipo del curso encargado. "
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:614
msgid "The maximum number files that can be saved is "
msgstr "El número máximo de archivos que se pueden guardar es"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:682
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:688
msgid "Describe "
msgstr "Describir"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:682
msgid "(required):"
msgstr "(requerido):"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:702
msgid "Thumbnail view of "
msgstr "Vista miniatura de"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:779
msgid "Confirm Delete Uploaded File"
msgstr "Confirmar Eliminar Archivos Subidos "
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:804
msgid ""
"Are you sure you want to delete the following file? It cannot be restored.\n"
"File: "
-msgstr "¿Estás seguro de que desea eliminar el siguiente archivo? No puede ser restaurado.\nArchivo:"
+msgstr ""
+"¿Estás seguro de que desea eliminar el siguiente archivo? No puede ser "
+"restaurado.\n"
+"Archivo:"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_self.js:138
msgid ""
"If you leave this page without submitting your self assessment, you will "
"lose any work you have done."
-msgstr "Si abandona esta página sin enviar su auto evaluación, perderá todos los cambios realizados."
+msgstr ""
+"Si abandona esta página sin enviar su auto evaluación, perderá todos los "
+"cambios realizados."
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_staff_area.js:143
#: xblock/static/js/src/lms/oa_staff_area.js:253
msgid "Unexpected server error."
msgstr "Ocurrió un error inesperado en el servidor."
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_staff_area.js:147
msgid "You must provide a learner name."
msgstr "Debe ingresar un nombre."
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_staff_area.js:214
msgid ""
"This grade will be applied to all members of the team. Do you want to "
"continue?"
-msgstr "Esta calificación se aplicará a todos los miembros del equipo. ¿Desea continuar?"
+msgstr ""
+"Esta calificación se aplicará a todos los miembros del equipo. ¿Desea "
+"continuar?"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_staff_area.js:218
msgid "Confirm Grade Team Submission"
msgstr "Confirmar el envío de la calificación de equipo."
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_staff_area.js:304
msgid "Error getting the number of ungraded responses"
msgstr "Error al obtener el número de respuestas no calificadas."
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_staff_area.js:538
msgid ""
"If you leave this page without submitting your staff assessment, you will "
"lose any work you have done."
-msgstr "Si abandona esta página sin enviar su evaluación, se perderán todos los cambios realizados."
+msgstr ""
+"Si abandona esta página sin enviar su evaluación, se perderán todos los "
+"cambios realizados."
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_training.js:130
msgid "Feedback available for selection."
msgstr "Comentarios disponibles para esta selección."
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_peer.js:217
msgid ""
"If you leave this page without submitting your peer assessment, you will "
"lose any work you have done."
-msgstr "Si abandona esta página sin enviar su trabajo, perderá todos los cambios realizados."
+msgstr ""
+"Si abandona esta página sin enviar su trabajo, perderá todos los cambios "
+"realizados."
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:383
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:409
msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:383
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:409
+msgid "Action"
+msgstr "Acción"
+
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:409
+msgid "Review"
+msgstr "Revisar"
+
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:409
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:383
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:409
msgid "Peers Assessed"
msgstr "Parejas evaluadas."
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:383
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:409
msgid "Peer Responses Received"
msgstr "Respuestas de parejas recibidas."
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:383
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:409
msgid "Time Spent On Current Step"
msgstr "Tiempo gastado en el paso actual"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:383
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:409
msgid "Staff assessment"
msgstr "Examen de personal"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:383
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:409
msgid "Grade Status"
msgstr "Estado de la calificación"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:383
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:409
msgid ""
"The \"{name}\" problem is configured to require a minimum of {min_grades} "
"peer grades, and asks to review {min_graded} peers."
-msgstr "El problema \"{name}\" está configurado con un mínimo de {min_grades} calificaciones en pareja, y solicita revisar al menos {min_graded} parejas."
+msgstr ""
+"El problema \"{name}\" está configurado con un mínimo de {min_grades} "
+"calificaciones en pareja, y solicita revisar al menos {min_graded} parejas."
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:383
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:409
msgid ""
"There are currently {stuck_learners} learners in the waiting state, meaning "
"they have not yet met all requirements for Peer Assessment. "
-msgstr "Actualmente se encuentran {stuck_learners} estudiantes en el estado de espera, lo cual significa que ellos aún no cumplen con todos los requerimientos para el examen en parejas. "
+msgstr ""
+"Actualmente se encuentran {stuck_learners} estudiantes en el estado de "
+"espera, lo cual significa que ellos aún no cumplen con todos los "
+"requerimientos para el examen en parejas. "
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:383
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:409
msgid ""
-"However, {overwritten_count} of these students have received a grade through"
-" the staff grade override tool already."
-msgstr "Sin embargo, {overwritten_count} de estos estudiantes ya han recibido una calificación a través de la herramienta de anulación de notas del personal. "
+"However, {overwritten_count} of these students have received a grade through "
+"the staff grade override tool already."
+msgstr ""
+"Sin embargo, {overwritten_count} de estos estudiantes ya han recibido una "
+"calificación a través de la herramienta de anulación de notas del personal. "
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:383
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:409
msgid "Error while fetching student data."
msgstr "Ocurrió un error mientras se obtenían los datos de los estudiantes."
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:383
-#: xblock/static/js/src/lms/oa_base.js:424
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:409
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_base.js:441
msgid "Unable to load"
msgstr "No se ha podido cargar"
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:25
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25
#: xblock/static/js/src/studio/oa_tiny_mce.js:66
msgid "Paragraph"
msgstr "Párrafo"
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:25
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25
#: xblock/static/js/src/studio/oa_tiny_mce.js:66
msgid "Preformatted"
msgstr "Preformateado"
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:25
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25
#: xblock/static/js/src/studio/oa_tiny_mce.js:66
msgid "Heading 3"
msgstr "Encabezado 3"
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:25
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25
#: xblock/static/js/src/studio/oa_tiny_mce.js:66
msgid "Heading 4"
msgstr "Encabezado 4"
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:25
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25
#: xblock/static/js/src/studio/oa_tiny_mce.js:66
msgid "Heading 5"
msgstr "Encabezado 5"
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:25
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25
#: xblock/static/js/src/studio/oa_tiny_mce.js:66
msgid "Heading 6"
msgstr "Encabezado 6"
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:25
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25
#: xblock/static/js/src/studio/oa_container_item.js:43
msgid "Unnamed Option"
msgstr "Opción sin nombre"
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:25
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25
#: xblock/static/js/src/studio/oa_container_item.js:53
msgid "Not Selected"
msgstr "No seleccionado"
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:25
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25
#: xblock/static/js/src/studio/oa_edit_rubric.js:124
msgid "Problem cloning rubric"
msgstr "Problema al duplicar la rúbrica"
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:25
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25
#: xblock/static/js/src/studio/oa_edit_listeners.js:100
msgid "Criterion Added"
msgstr "Criterio añadido."
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:25
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25
#: xblock/static/js/src/studio/oa_edit_listeners.js:102
msgid ""
"You have added a criterion. You will need to select an option for the "
"criterion in the Learner Training step. To do this, click the Assessment "
"Steps tab."
-msgstr "Has agregado un criterio. Necesitarás seleccionar una opción de criterio en el paso de entrenamiento de estudiante. Para hacer esto, presiona clic en la pestaña de Pasos de Examen. "
+msgstr ""
+"Has agregado un criterio. Necesitarás seleccionar una opción de criterio en "
+"el paso de entrenamiento de estudiante. Para hacer esto, presiona clic en la "
+"pestaña de Pasos de Examen. "
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:25
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25
#: xblock/static/js/src/studio/oa_edit_listeners.js:150
#: xblock/static/js/src/studio/oa_edit_listeners.js:186
msgid "Option Deleted"
msgstr "Opción borrada."
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:25
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25
#: xblock/static/js/src/studio/oa_edit_listeners.js:152
msgid ""
"You have deleted an option. That option has been removed from its criterion "
"in the sample responses in the Learner Training step. You might have to "
"select a new option for the criterion."
-msgstr "Has borrado esta opción. Esta opción ha sido removida del criterio en el ejemplo de respuestas en el paso de entrenamiento del estudiante. Es posible que tenga que seleccionar una nueva opción para el criterio."
+msgstr ""
+"Has borrado esta opción. Esta opción ha sido removida del criterio en el "
+"ejemplo de respuestas en el paso de entrenamiento del estudiante. Es posible "
+"que tenga que seleccionar una nueva opción para el criterio."
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:25
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25
#: xblock/static/js/src/studio/oa_edit_listeners.js:188
msgid ""
"You have deleted all the options for this criterion. The criterion has been "
"removed from the sample responses in the Learner Training step."
-msgstr "Has eliminado todas las opciones para este criterio. El criterio ha sido removido de las respuestas de ejemplo en el paso de entrenamiento del estudiante."
+msgstr ""
+"Has eliminado todas las opciones para este criterio. El criterio ha sido "
+"removido de las respuestas de ejemplo en el paso de entrenamiento del "
+"estudiante."
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:25
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25
#: xblock/static/js/src/studio/oa_edit_listeners.js:214
msgid "Criterion Deleted"
msgstr "Criterio borrado."
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:25
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25
#: xblock/static/js/src/studio/oa_edit_listeners.js:216
msgid ""
"You have deleted a criterion. The criterion has been removed from the "
"example responses in the Learner Training step."
-msgstr "Ha borrado un criterio. El criterio ha sido removido de los ejemplos de respuesta en el paso de entrenamiento del estudiante."
+msgstr ""
+"Ha borrado un criterio. El criterio ha sido removido de los ejemplos de "
+"respuesta en el paso de entrenamiento del estudiante."
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:25
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25
#: xblock/static/js/src/studio/oa_edit_listeners.js:394
msgid "Warning"
msgstr "Atención:"
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:25
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25
#: xblock/static/js/src/studio/oa_edit_listeners.js:395
msgid ""
-"Changes to steps that are not selected as part of the assignment will not be"
-" saved."
-msgstr "Los cambios en los pasos que no están seleccionados como parte de la tarea no serán guardados."
+"Changes to steps that are not selected as part of the assignment will not be "
+"saved."
+msgstr ""
+"Los cambios en los pasos que no están seleccionados como parte de la tarea "
+"no serán guardados."
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:25
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25
#: xblock/static/js/src/studio/oa_edit_settings.js:91
msgid "File types can not be empty."
msgstr "Tipo de archivo no puede ser vacío."
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:25
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25
#: xblock/static/js/src/studio/oa_edit_settings.js:101
msgid "The following file types are not allowed: "
msgstr "Los siguientes tipos de archivos son soportados:"
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:25
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25
#: xblock/static/js/src/studio/oa_edit.js:183
msgid "Save Unsuccessful"
msgstr "Guardado sin éxito"
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:25
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25
#: xblock/static/js/src/studio/oa_edit.js:184
msgid "Errors detected on the following tabs: "
msgstr "Errores detectados en las siguientes pestañas:"
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:25
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25
msgid ""
-"This ORA has already been released. Changes will only affect learners making"
-" new submissions. Existing submissions will not be modified by this change."
-msgstr "Este ejercio de ORA ya ha sido liberado. Los cambios solo afectarán a los usuarios que hagan nuevos envíos. Los envíos ya existentes no serán modificados por este cambio. "
+"This ORA has already been released. Changes will only affect learners making "
+"new submissions. Existing submissions will not be modified by this change."
+msgstr ""
+"Este ejercio de ORA ya ha sido liberado. Los cambios solo afectarán a los "
+"usuarios que hagan nuevos envíos. Los envíos ya existentes no serán "
+"modificados por este cambio. "
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:25
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25
#: xblock/static/js/src/studio/oa_edit.js:319
msgid "error count: "
msgstr "recuento de errores:"
-
-#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-studio.979e8b88dd0d9cee68f7.js:25
-#: openassessment/xblock/static/js/src/lms/components/WaitingStepList.jsx:38
-msgid "Action"
-msgstr "Acción"
-
-#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-studio.979e8b88dd0d9cee68f7.js:25
-#: openassessment/xblock/static/js/src/lms/components/WaitingStepList.jsx:47
-msgid "Review"
-msgstr "Revisar"
diff --git a/openassessment/conf/locale/es_ES/LC_MESSAGES/django.mo b/openassessment/conf/locale/es_ES/LC_MESSAGES/django.mo
index be039ccf11..4dffdd00c1 100644
Binary files a/openassessment/conf/locale/es_ES/LC_MESSAGES/django.mo and b/openassessment/conf/locale/es_ES/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/openassessment/conf/locale/es_ES/LC_MESSAGES/django.po b/openassessment/conf/locale/es_ES/LC_MESSAGES/django.po
index b8e78cd052..14bd6ac523 100644
--- a/openassessment/conf/locale/es_ES/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/openassessment/conf/locale/es_ES/LC_MESSAGES/django.po
@@ -2,7 +2,7 @@
# edX translation file
# Copyright (C) 2018 edX
# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE.
-#
+#
# Translators:
# Alicia P., 2014
# Andy Armstrong , 2015
@@ -27,15 +27,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2024-01-14 18:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-07 14:51-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-11 13:03+0000\n"
"Last-Translator: Jesica Greco, 2022-2023\n"
-"Language-Team: Spanish (Spain) (http://app.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/es_ES/)\n"
+"Language-Team: Spanish (Spain) (http://app.transifex.com/open-edx/edx-"
+"platform/language/es_ES/)\n"
+"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: es_ES\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? "
+"1 : 2;\n"
#: assessment/api/student_training.py:179
msgid "Could not parse serialized rubric"
@@ -43,9 +45,11 @@ msgstr "No se pudo analizar la rúbrica serializada"
#: assessment/api/student_training.py:191
msgid ""
-"If your assignment includes a learner training step, the rubric must have at"
-" least one criterion, and that criterion must have at least one option."
-msgstr "Si su tarea incluye un paso de entrenamiento del estudiante, la rúbrica debe tener al menos un criterio y ese criterio debe tener al menos una opción."
+"If your assignment includes a learner training step, the rubric must have at "
+"least one criterion, and that criterion must have at least one option."
+msgstr ""
+"Si su tarea incluye un paso de entrenamiento del estudiante, la rúbrica debe "
+"tener al menos un criterio y ese criterio debe tener al menos una opción."
#: assessment/api/student_training.py:203
#, python-brace-format
@@ -57,111 +61,138 @@ msgstr "El ejemplo {example_number} tiene un error de validación: {error}"
msgid ""
"Example {example_number} has an invalid option for \"{criterion_name}\": "
"\"{option_name}\""
-msgstr "El ejemplo {example_number} tiene una opción no válida para \"{criterion_name}\": \"{option_name}\""
+msgstr ""
+"El ejemplo {example_number} tiene una opción no válida para "
+"\"{criterion_name}\": \"{option_name}\""
#: assessment/api/student_training.py:227
#, python-brace-format
msgid "Example {example_number} has an extra option for \"{criterion_name}\""
-msgstr "El ejemplo {example_number} tiene una opción extra para \"{criterion_name}\""
+msgstr ""
+"El ejemplo {example_number} tiene una opción extra para \"{criterion_name}\""
#: assessment/api/student_training.py:240
#, python-brace-format
msgid "Example {example_number} is missing an option for \"{criterion_name}\""
-msgstr "Al ejemplo {example_number} le falta una opción de \"{criterion_name}\""
+msgstr ""
+"Al ejemplo {example_number} le falta una opción de \"{criterion_name}\""
+
+#: assessment/score_type_constants.py:21 xblock/grade_mixin.py:547
+msgid "Peer"
+msgstr "Compañero"
+
+#: assessment/score_type_constants.py:22
+msgid "Self"
+msgstr ""
-#: data.py:534
+#: assessment/score_type_constants.py:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Staff Grade"
+msgid "Staff"
+msgstr "Calificación del equipo docente"
+
+#: assessment/score_type_constants.py:25
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: data.py:584
#, python-brace-format
msgid "Criterion {number}: {label}"
msgstr "Criterio {number}: {label}"
-#: data.py:536
+#: data.py:586
#, python-brace-format
msgid "Points {number}"
msgstr "Puntos {number}"
-#: data.py:537
+#: data.py:587
#, python-brace-format
msgid "Median Score {number}"
msgstr "Puntuación media {number}"
-#: data.py:538
+#: data.py:588
#, python-brace-format
msgid "Feedback {number}"
msgstr "Retroalimentación {number}"
-#: data.py:867
+#: data.py:917
msgid "Item ID"
msgstr "ID del elemento"
-#: data.py:868
+#: data.py:918
msgid "Submission ID"
msgstr "ID de entrega"
-#: data.py:880
+#: data.py:930
msgid "Anonymized Student ID"
msgstr "ID del estudiante anonimizado"
-#: data.py:911
+#: data.py:961
msgid "Assessment ID"
msgstr "ID de la tarea"
-#: data.py:912
+#: data.py:962
msgid "Assessment Scored Date"
msgstr "Fecha de calificación de la tarea"
-#: data.py:913
+#: data.py:963
msgid "Assessment Scored Time"
msgstr "Hora de calificación de la tarea"
-#: data.py:914
+#: data.py:964
msgid "Assessment Type"
msgstr "Tipo de tarea"
-#: data.py:915
+#: data.py:965
msgid "Anonymous Scorer Id"
msgstr "ID de calificación anónima"
-#: data.py:917
+#: data.py:967
#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info_assessment_detail.html:59
msgid "Overall Feedback"
msgstr "Retroalimentación general"
-#: data.py:918
+#: data.py:968
msgid "Assessment Score Earned"
msgstr "Calificaciónobtenida"
-#: data.py:919
+#: data.py:969
msgid "Assessment Scored At"
msgstr "Prueba calificada en "
-#: data.py:920
+#: data.py:970
msgid "Date/Time Final Score Given"
msgstr "Fecha/hora de calificación final de la tarea"
-#: data.py:921
+#: data.py:971
msgid "Final Score Earned"
msgstr "Calificación final obtenida"
-#: data.py:922
+#: data.py:972
msgid "Final Score Possible"
msgstr "Calificaciónfinal posible"
-#: data.py:923
+#: data.py:973
msgid "Feedback Statements Selected"
msgstr "Estractos de retroalimentación seleccionados"
-#: data.py:924
+#: data.py:974
msgid "Feedback on Assessment"
msgstr "Retroalimentación de la tarea"
-#: data.py:926
+#: data.py:976
msgid "Response Files"
msgstr "Archivos de respuesta"
-#: data.py:1317
+#: data.py:1367
msgid "No description provided."
msgstr "No se proporcionó descripción."
+#: data.py:1625 templates/legacy/edit/oa_edit_criterion.html:54
+#: xblock/studio_mixin.py:57
+msgid "None"
+msgstr "Nada"
+
#: templates/legacy/edit/oa_edit.html:28
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
@@ -172,11 +203,14 @@ msgstr "Cancelar"
#: templates/legacy/edit/oa_edit_assessment_steps.html:6
msgid ""
-"Open Response Assessments allow you to configure single or multiple steps in"
-" a rubric based open response assessment sequence. The steps available below"
-" can be enabled, disable, and ordered for a flexible set of pedagogical "
-"needs."
-msgstr "Las tareas de respuesta abierta te permiten configurar uno o varios pasos a través de una rúbrica. Los pasos disponibles a continuación pueden ser habilitados, deshabilitados y ordenados para un conjunto flexible de necesidades pedagógicas."
+"Open Response Assessments allow you to configure single or multiple steps in "
+"a rubric based open response assessment sequence. The steps available below "
+"can be enabled, disable, and ordered for a flexible set of pedagogical needs."
+msgstr ""
+"Las tareas de respuesta abierta te permiten configurar uno o varios pasos a "
+"través de una rúbrica. Los pasos disponibles a continuación pueden ser "
+"habilitados, deshabilitados y ordenados para un conjunto flexible de "
+"necesidades pedagógicas."
#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:5
msgid "Display Name "
@@ -194,7 +228,9 @@ msgstr "Respuesta de texto"
msgid ""
"Specify whether learners must include a text based response to this "
"problem's prompt."
-msgstr "Especifica si los estudiantes deben incluir una respuesta basada en texto al enunciado de este problema."
+msgstr ""
+"Especifica si los estudiantes deben incluir una respuesta basada en texto al "
+"enunciado de este problema."
#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:25
msgid "Response Editor"
@@ -204,7 +240,9 @@ msgstr "Editor de respuestas"
msgid ""
"Select which editor learners will use to include a text based response to "
"this problem's prompt."
-msgstr "Selecciona qué editor usarán los estudiantes para incluir una respuesta basada en texto al enunciado de este problema."
+msgstr ""
+"Selecciona qué editor usarán los estudiantes para incluir una respuesta "
+"basada en texto al enunciado de este problema."
#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:38
msgid "File Uploads Response"
@@ -214,7 +252,9 @@ msgstr "Cargar archivo como respuesta"
msgid ""
"Specify whether learners are able to upload files as a part of their "
"response."
-msgstr "Especifica si los estudiantes pueden cargar documentos junto con sus respuestas de texto."
+msgstr ""
+"Especifica si los estudiantes pueden cargar documentos junto con sus "
+"respuestas de texto."
#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:50
msgid "Allow Multiple Files"
@@ -241,7 +281,10 @@ msgid ""
"Specify whether learners can upload more than one file. This has no effect "
"if File Uploads Response is set to None. This is automatically set to True "
"for Team Assignments. "
-msgstr "Especifica si los estudiantes pueden subir más de un archivo. Esto no tendrá efecto si la opción Cargar archivo como respuesta está configurada como Ninguno. Esto se configura automáticamente a Verdadero para Tareas de equipo."
+msgstr ""
+"Especifica si los estudiantes pueden subir más de un archivo. Esto no tendrá "
+"efecto si la opción Cargar archivo como respuesta está configurada como "
+"Ninguno. Esto se configura automáticamente a Verdadero para Tareas de equipo."
#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:58
msgid "File Upload Types"
@@ -262,7 +305,9 @@ msgstr "Tipos de archivo personalizados"
#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:66
msgid ""
"Specify whether learners can submit files along with their text responses."
-msgstr "Especifica si los estudiantes pueden enviar archivos junto con sus respuestas de texto."
+msgstr ""
+"Especifica si los estudiantes pueden enviar archivos junto con sus "
+"respuestas de texto."
#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:70
msgid "File Types"
@@ -270,15 +315,20 @@ msgstr "Tipos de archivos"
#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:79
msgid ""
-"Enter the file extensions, separated by commas, that you want learners to be"
-" able to upload. For example: pdf,doc,docx."
-msgstr "Introduce las extensiones de fichero, separadas por comas, que permitirás cargar a tus estudiantes. Por ejemplo: pdf,doc,docx."
+"Enter the file extensions, separated by commas, that you want learners to be "
+"able to upload. For example: pdf,doc,docx."
+msgstr ""
+"Introduce las extensiones de fichero, separadas por comas, que permitirás "
+"cargar a tus estudiantes. Por ejemplo: pdf,doc,docx."
#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:84
msgid ""
"To add more file extensions, select Custom File Types and enter the full "
"list of acceptable file extensions to be included."
-msgstr "Para añadir más extensiones de archivos, selecciona Tipos de archivo personalizados e indica la lista completa de las extensiones de archivos que deban incluirse."
+msgstr ""
+"Para añadir más extensiones de archivos, selecciona Tipos de archivo "
+"personalizados e indica la lista completa de las extensiones de archivos que "
+"deban incluirse."
#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:91
msgid "Allow LaTeX Responses"
@@ -286,7 +336,9 @@ msgstr "Permitir respuestas en formato LaTeX"
#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:97
msgid "Specify whether learners can write LaTeX formatted strings"
-msgstr "Especifica si los estudiantes pueden escribir cadenas de texto en formato LaTeX"
+msgstr ""
+"Especifica si los estudiantes pueden escribir cadenas de texto en formato "
+"LaTeX"
#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:102
#: templates/legacy/leaderboard/oa_leaderboard_show.html:8
@@ -300,14 +352,20 @@ msgstr "(Deshabilitado)"
#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:117
msgid ""
-"Specify the number of top scoring responses to display after the learner has"
-" submitted a response. Valid numbers are 0 to 99. If the number is 0, the "
-"Top Responses section does not appear to learners."
-msgstr "Especifique el número de respuestas con la puntuación más alta que se mostrarán después de que el alumno haya enviado una respuesta. Los números válidos son del 0 al 99. Si el número es 0, la sección Respuestas principales no se muestra a los alumnos."
+"Specify the number of top scoring responses to display after the learner has "
+"submitted a response. Valid numbers are 0 to 99. If the number is 0, the Top "
+"Responses section does not appear to learners."
+msgstr ""
+"Especifique el número de respuestas con la puntuación más alta que se "
+"mostrarán después de que el alumno haya enviado una respuesta. Los números "
+"válidos son del 0 al 99. Si el número es 0, la sección Respuestas "
+"principales no se muestra a los alumnos."
#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:122
msgid "When Teams Enabled is set to true, Top Responses will be disabled."
-msgstr "Cuando la opción Equipos habilitados esté configurada a verdadero, la visualización de respuestas principales será inhabilitada."
+msgstr ""
+"Cuando la opción Equipos habilitados esté configurada a verdadero, la "
+"visualización de respuestas principales será inhabilitada."
#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:129
msgid "Teams Enabled"
@@ -329,7 +387,9 @@ msgstr "Mostrar rúbrica durante la respuesta"
msgid ""
"Specify whether learners can see the rubric while they are working on their "
"response."
-msgstr "Especifica si los estudiantes pueden ver la rúbrica mientras se trabajan en su respuesta."
+msgstr ""
+"Especifica si los estudiantes pueden ver la rúbrica mientras se trabajan en "
+"su respuesta."
#: templates/legacy/edit/oa_edit_criterion.html:6
#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:122
@@ -364,10 +424,6 @@ msgstr "Añadir opción"
msgid "Feedback for This Criterion"
msgstr "Retroalimentación para este criterio"
-#: templates/legacy/edit/oa_edit_criterion.html:54 xblock/studio_mixin.py:57
-msgid "None"
-msgstr "Nada"
-
#: templates/legacy/edit/oa_edit_criterion.html:55 xblock/studio_mixin.py:56
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"
@@ -383,7 +439,9 @@ msgstr "Obligatorio"
msgid ""
"Select one of the options above. This describes whether or not the reviewer "
"will have to provide criterion feedback."
-msgstr "Selecciona una de las opciones anteriores. Esto describe si el revisor tendrá que proporcionar retroalimentación o no."
+msgstr ""
+"Selecciona una de las opciones anteriores. Esto describe si el revisor "
+"tendrá que proporcionar retroalimentación o no."
#: templates/legacy/edit/oa_edit_header_and_validation.html:3
msgid "Open Response Assessment"
@@ -435,14 +493,22 @@ msgid ""
"Peer Assessment allows students to provide feedback to other students and "
"also receive feedback from others in their final grade. Often, though not "
"always, this step is preceded by Self Assessment or Learner Training steps."
-msgstr "La evaluación por pares permite a los estudiantes proveer retroalimentación a otros estudiantes y recibir retroalimentación de otros para su calificación final. A menudo, aunque no siempre, este paso es precedido por una autoevaluación o por un entrenamiento del estudiante."
+msgstr ""
+"La evaluación por pares permite a los estudiantes proveer retroalimentación "
+"a otros estudiantes y recibir retroalimentación de otros para su "
+"calificación final. A menudo, aunque no siempre, este paso es precedido por "
+"una autoevaluación o por un entrenamiento del estudiante."
#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment.html:18
msgid ""
-"Configuration: For this step to be configured you must specify the number of"
-" peer reviews a student will be assessed with, and the number of peer a "
+"Configuration: For this step to be configured you must specify the number of "
+"peer reviews a student will be assessed with, and the number of peer a "
"student must grade. Additional options can be specified."
-msgstr "Configuración: para configurar este paso debes especificar el número de evaluaciones por pares con el que se evaluará a cada estudiante, y el número de evaluaciones a sus compañeros que cada estudiante debe realizar. Se pueden especificar opciones adicionales."
+msgstr ""
+"Configuración: para configurar este paso debes especificar el número de "
+"evaluaciones por pares con el que se evaluará a cada estudiante, y el número "
+"de evaluaciones a sus compañeros que cada estudiante debe realizar. Se "
+"pueden especificar opciones adicionales."
#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment.html:23
msgid "View Options & Configuration"
@@ -456,7 +522,9 @@ msgstr "Debe calificar"
msgid ""
"Specify the number of peer assessments that each learner must complete. "
"Valid numbers are 1 to 99."
-msgstr "Específica el número de evaluaciones a sus compañeros que cada estudiante debe completar. Los números válidos son del 1 al 99."
+msgstr ""
+"Específica el número de evaluaciones a sus compañeros que cada estudiante "
+"debe completar. Los números válidos son del 1 al 99."
#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment.html:36
msgid "Graded By"
@@ -464,9 +532,11 @@ msgstr "Calificado por"
#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment.html:39
msgid ""
-"Specify the number of learners that each response must be assessed by. Valid"
-" numbers are 1 to 99."
-msgstr "Específica el número de estudiantes que debe evaluar cada respuesta. Los números válidos son del 1 al 99."
+"Specify the number of learners that each response must be assessed by. Valid "
+"numbers are 1 to 99."
+msgstr ""
+"Específica el número de estudiantes que debe evaluar cada respuesta. Los "
+"números válidos son del 1 al 99."
#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment.html:43
msgid "Enable Flexible Peer Grade Averaging"
@@ -476,14 +546,42 @@ msgstr "Habilitar el promedio flexible de evaluaciones por pares"
#, python-format
msgid ""
"When enabled, learners who have received at least 30%% of the required \\"
-msgstr "Cuando está habilitado, los estudiantes que hayan recibido al menos 30%% de los requeridos \\"
+msgstr ""
+"Cuando está habilitado, los estudiantes que hayan recibido al menos 30%% de "
+"los requeridos \\"
#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment.html:53
msgid ""
"This feature is being enabled by the course-level setting. It can be found "
"under the Open Response Assessment Settings card on the Pages & Resources "
"studio page."
-msgstr "Esta función está habilitada por la configuración del nivel del curso. Se puede encontrar en la tarjeta Configuración de evaluación de respuesta abierta en la página del estudio Páginas y recursos."
+msgstr ""
+"Esta función está habilitada por la configuración del nivel del curso. Se "
+"puede encontrar en la tarjeta Configuración de evaluación de respuesta "
+"abierta en la página del estudio Páginas y recursos."
+
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment.html:60
+msgid "Grading strategy for the peer assessment"
+msgstr "Estrategia de calificación de la evaluación por pares"
+
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment.html:62
+msgid "Mean"
+msgstr "Promedio"
+
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment.html:63
+msgid "Median (default)"
+msgstr "Mediana (default)"
+
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment.html:66
+msgid ""
+"Select the preferred grading strategy for the peer assessment. By default, "
+"the median across all peer reviews is used to calculate the final grade. If "
+"you select the mean, the average of all peer reviews will be used."
+msgstr ""
+"Seleccione la estrategia de calificación preferida para la evaluación por "
+"pares. Por defecto, se utiliza la mediana de todas las evaluaciones por "
+"pares para calcular la calificación final. Si selecciona el promedio, se "
+"utilizará la promedio de todas las evaluaciones por pares."
#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment_schedule.html:5
msgid "Peer Assessment Deadlines"
@@ -501,7 +599,9 @@ msgstr "Hora de inicio"
#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment_schedule.html:27
msgid "The date and time when learners can begin assessing peer responses."
-msgstr "La fecha y hora en que los estudiantes pueden comenzar a evaluar las respuestas de sus compañeros."
+msgstr ""
+"La fecha y hora en que los estudiantes pueden comenzar a evaluar las "
+"respuestas de sus compañeros."
#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment_schedule.html:31
#: templates/legacy/edit/oa_edit_self_assessment_schedule.html:31
@@ -516,7 +616,9 @@ msgstr "Hora de entrega"
#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment_schedule.html:48
msgid "The date and time when all peer assessments must be complete."
-msgstr "La fecha y hora en que deben haberse completado todas las evaluaciones por pares."
+msgstr ""
+"La fecha y hora en que deben haberse completado todas las evaluaciones por "
+"pares."
#: templates/legacy/edit/oa_edit_prompt.html:8
msgid "You cannot delete a prompt after the assignment has been released."
@@ -526,7 +628,9 @@ msgstr "No se puede borrar un enunciado después de haber publicado la tarea."
msgid ""
"Prompts. Replace the sample text with your own text. For more information, "
"see the ORA documentation."
-msgstr "Enunciados. Sustituye el texto del ejemplo por tu propio texto. Para más información, revisa la documentación de tareas de respuesta abierta."
+msgstr ""
+"Enunciados. Sustituye el texto del ejemplo por tu propio texto. Para más "
+"información, revisa la documentación de tareas de respuesta abierta."
#: templates/legacy/edit/oa_edit_prompts.html:22
msgid "Add Prompt"
@@ -538,7 +642,12 @@ msgid ""
"Each option has a point value. This template contains two sample criteria "
"and their options. Replace the sample text with your own text. For more "
"information, see the ORA documentation."
-msgstr "Las rúbricas se componen de criterios que habitualmente contienen una o más opciones. Cada opción tiene un valor en puntos. Esta plantilla contiene de ejemplo dos criterios y sus opciones. Reemplaza el texto de ejemplo por tu propio texto. Para más información, ver la documentación de tareas de respuesta abierta."
+msgstr ""
+"Las rúbricas se componen de criterios que habitualmente contienen una o más "
+"opciones. Cada opción tiene un valor en puntos. Esta plantilla contiene de "
+"ejemplo dos criterios y sus opciones. Reemplaza el texto de ejemplo por tu "
+"propio texto. Para más información, ver la documentación de tareas de "
+"respuesta abierta."
#: templates/legacy/edit/oa_edit_rubric.html:29
msgid "Add Criterion"
@@ -554,9 +663,11 @@ msgstr "Instrucciones para la retroalimentación"
#: templates/legacy/edit/oa_edit_rubric.html:44
msgid ""
-"Encourage learners to provide feedback on the response they have graded. You"
-" can replace the sample text with your own."
-msgstr "Anima a los estudiantes a proporcionar retroalimentación sobre la respuesta que han calificado. Puedes reemplazar el texto de ejemplo por uno tuyo."
+"Encourage learners to provide feedback on the response they have graded. You "
+"can replace the sample text with your own."
+msgstr ""
+"Anima a los estudiantes a proporcionar retroalimentación sobre la respuesta "
+"que han calificado. Puedes reemplazar el texto de ejemplo por uno tuyo."
#: templates/legacy/edit/oa_edit_rubric.html:49
msgid "Default Feedback Text"
@@ -566,7 +677,10 @@ msgstr "Texto por defecto para retroalimentación"
msgid ""
"Enter feedback text that learners will see before they enter their own "
"feedback. Use this text to show learners a good example peer assessment."
-msgstr "Escribe el texto de retroalimentación que los estudiantes verán antes de que escriban su propia retroalimentación. Utiliza este texto para mostrar a los estudiantes un buen ejemplo de evaluación por pares."
+msgstr ""
+"Escribe el texto de retroalimentación que los estudiantes verán antes de que "
+"escriban su propia retroalimentación. Utiliza este texto para mostrar a los "
+"estudiantes un buen ejemplo de evaluación por pares."
#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:5
msgid "Deadlines Configuration"
@@ -586,7 +700,8 @@ msgstr "Configurar plazos manualmente"
#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:23
msgid "Match deadlines to the subsection due date"
-msgstr "Hacer coincidir los plazos con la fecha de vencimiento de la subsección"
+msgstr ""
+"Hacer coincidir los plazos con la fecha de vencimiento de la subsección"
#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:27
msgid "Match deadlines to the course end date"
@@ -594,7 +709,8 @@ msgstr "Hacer coincidir los plazos con la fecha de finalización del curso."
#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:30
msgid "Learn more about open response date settings"
-msgstr "Obtenga más información sobre la configuración de fecha de respuesta abierta"
+msgstr ""
+"Obtenga más información sobre la configuración de fecha de respuesta abierta"
#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:40
msgid "Response Start Date"
@@ -606,7 +722,9 @@ msgstr "Hora de inicio de la respuesta"
#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:62
msgid "The date and time when learners can begin submitting responses."
-msgstr "Fecha y hora en la que los estudiantes pueden empezar a enviar sus respuestas."
+msgstr ""
+"Fecha y hora en la que los estudiantes pueden empezar a enviar sus "
+"respuestas."
#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:70
msgid "Response Due Date"
@@ -618,7 +736,9 @@ msgstr "Hora límite de la respuesta"
#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:92
msgid "The date and time when learners can no longer submit responses."
-msgstr "Fecha y hora a partir de la que los estudiantes ya no pueden enviar respuestas."
+msgstr ""
+"Fecha y hora a partir de la que los estudiantes ya no pueden enviar "
+"respuestas."
#: templates/legacy/edit/oa_edit_self_assessment.html:8
msgid "Step: Self Assessment"
@@ -628,7 +748,9 @@ msgstr "Paso: Autoevaluación"
msgid ""
"Self Assessment asks learners to grade their own submissions against the "
"rubric."
-msgstr "La autoevaluación solicita a los estudiantes que califiquen sus propias entregas a partir de la rúbrica."
+msgstr ""
+"La autoevaluación solicita a los estudiantes que califiquen sus propias "
+"entregas a partir de la rúbrica."
#: templates/legacy/edit/oa_edit_self_assessment_schedule.html:5
msgid "Self Assessment Deadlines"
@@ -636,11 +758,14 @@ msgstr "Fechas límite de autoevaluación"
#: templates/legacy/edit/oa_edit_self_assessment_schedule.html:27
msgid "The date and time when learners can begin assessing their responses."
-msgstr "La fecha y hora en que los estudiantes pueden comenzar a evaluar sus respuestas."
+msgstr ""
+"La fecha y hora en que los estudiantes pueden comenzar a evaluar sus "
+"respuestas."
#: templates/legacy/edit/oa_edit_self_assessment_schedule.html:48
msgid "The date and time when all self assessments must be complete."
-msgstr "La fecha y hora en que deben haberse completado todas las autoevaluaciones."
+msgstr ""
+"La fecha y hora en que deben haberse completado todas las autoevaluaciones."
#: templates/legacy/edit/oa_edit_staff_assessment.html:8
msgid "Step: Staff Assessment"
@@ -650,7 +775,10 @@ msgstr "Paso: Evaluación por el equipo docente"
msgid ""
"Staff Assessment gates sets the final grade for students if enabled with "
"other steps, though it can also be used as a standalone step."
-msgstr "La evaluación por el equipo docente establece la calificación final para los estudiantes si está habilitada con otros pasos, aunque también se puede utilizar como un único paso."
+msgstr ""
+"La evaluación por el equipo docente establece la calificación final para los "
+"estudiantes si está habilitada con otros pasos, aunque también se puede "
+"utilizar como un único paso."
#: templates/legacy/edit/oa_edit_student_training.html:9
msgid "Step: Learner Training"
@@ -661,15 +789,23 @@ msgid ""
"Learner Training is used to help students practice grading a simulated peer "
"submission in order to train them on the rubric and ensure learner's "
"understand the rubric for either Self or Peer Assessment steps."
-msgstr "El entrenamiento del estudiante es usado para ayudar a los estudiantes a practicar la calificación de una entrega ficticia de sus compañeros, con el fin de entrenarlos en la rúbrica y asegurar que el estudiante entiende la rúbrica, ya sea para los pasos de autoevaluación o de evaluación por pares. "
+msgstr ""
+"El entrenamiento del estudiante es usado para ayudar a los estudiantes a "
+"practicar la calificación de una entrega ficticia de sus compañeros, con el "
+"fin de entrenarlos en la rúbrica y asegurar que el estudiante entiende la "
+"rúbrica, ya sea para los pasos de autoevaluación o de evaluación por pares. "
#: templates/legacy/edit/oa_edit_student_training.html:17
msgid ""
"Configuration: For this step to be fully configured you must provide one or "
-"more graded sample responses. Learners must then match this instructor score"
-" to advance and are provided feedback when their score doesn't match the "
+"more graded sample responses. Learners must then match this instructor score "
+"to advance and are provided feedback when their score doesn't match the "
"sample response."
-msgstr "Configuración: para que este paso esté completamente configurado debes proporcionar una o más respuestas de ejemplo calificables. Los estudiantes deben puntuar igual que el docente para avanzar. Se proporcionará retroalimentación cuando la puntuación no encaje con la respuesta de ejemplo."
+msgstr ""
+"Configuración: para que este paso esté completamente configurado debes "
+"proporcionar una o más respuestas de ejemplo calificables. Los estudiantes "
+"deben puntuar igual que el docente para avanzar. Se proporcionará "
+"retroalimentación cuando la puntuación no encaje con la respuesta de ejemplo."
#: templates/legacy/edit/oa_edit_student_training.html:22
msgid "View / Add Sample Responses"
@@ -689,7 +825,12 @@ msgid ""
"search by the Block ID. Note that cloning is one-way, meaning changes made "
"after cloning will only affect the rubric being modified, and will not "
"modify any rubric it was cloned from."
-msgstr "Para clonar una rúbrica a partir de un borrador publicado o no publicado, puedes buscar por el ID de componente. Ten en cuenta que la clonación es unidireccional, lo que significa que los cambios realizados después de la clonación solo afectarán a la rúbrica que se está modificando y no modificará ninguna rúbrica desde la que se clonase."
+msgstr ""
+"Para clonar una rúbrica a partir de un borrador publicado o no publicado, "
+"puedes buscar por el ID de componente. Ten en cuenta que la clonación es "
+"unidireccional, lo que significa que los cambios realizados después de la "
+"clonación solo afectarán a la rúbrica que se está modificando y no "
+"modificará ninguna rúbrica desde la que se clonase."
#: templates/legacy/edit/oa_rubric_reuse.html:9
msgid "Block ID For this ORA:"
@@ -737,9 +878,14 @@ msgstr "puntos"
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" %(start_tag)s%(title)s%(end_tag)s%(start_grade_tag)s - %(grade)s%(end_tag)s\n"
+" %(start_tag)s%(title)s%(end_tag)s%(start_grade_tag)s - "
+"%(grade)s%(end_tag)s\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" %(start_tag)s%(title)s%(end_tag)s%(start_grade_tag)s - "
+"%(grade)s%(end_tag)s\n"
" "
-msgstr "\n %(start_tag)s%(title)s%(end_tag)s%(start_grade_tag)s - %(grade)s%(end_tag)s\n "
#: templates/legacy/grade/oa_assessment_title.html:7
#, python-format
@@ -751,9 +897,18 @@ msgid_plural ""
"\n"
" %(assessment_title)s - %(points)s points\n"
" "
-msgstr[0] "\n %(assessment_title)s - %(points)s punto\n "
-msgstr[1] "\n %(assessment_title)s - %(points)s puntos\n "
-msgstr[2] "\n %(assessment_title)s - %(points)s puntos\n "
+msgstr[0] ""
+"\n"
+" %(assessment_title)s - %(points)s punto\n"
+" "
+msgstr[1] ""
+"\n"
+" %(assessment_title)s - %(points)s puntos\n"
+" "
+msgstr[2] ""
+"\n"
+" %(assessment_title)s - %(points)s puntos\n"
+" "
#: templates/legacy/grade/oa_assessment_title.html:24
#, python-format
@@ -773,9 +928,14 @@ msgstr "Tu calificación"
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" %(points_earned)s out of %(points_possible)s\n"
+" %(points_earned)s out of "
+"%(points_possible)s\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" %(points_earned)s "
+"de%(points_possible)s\n"
" "
-msgstr "\n %(points_earned)s de%(points_possible)s\n "
#: templates/legacy/grade/oa_grade_cancelled.html:38
msgid "Your submission has been cancelled."
@@ -785,9 +945,14 @@ msgstr "Tu entrega ha sido cancelada."
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" %(points_earned)s out of %(points_possible)s\n"
+" %(points_earned)s out of "
+"%(points_possible)s\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" %(points_earned)s "
+"de%(points_possible)s\n"
" "
-msgstr "\n %(points_earned)s de%(points_possible)s\n "
#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:38
#: templates/legacy/response/oa_response.html:29
@@ -849,19 +1014,25 @@ msgstr "Enviando retroalimentación"
msgid ""
"Your feedback has been submitted. Course staff will be able to see this "
"feedback when they review course records."
-msgstr "Tu retroalimentación se ha enviado. El equipo docente podrá verla cuando revise los registros del curso."
+msgstr ""
+"Tu retroalimentación se ha enviado. El equipo docente podrá verla cuando "
+"revise los registros del curso."
#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:140
msgid ""
"Course staff will be able to see any feedback that you provide here when "
"they review course records."
-msgstr "El equipo docente podrá ver cualquier retroalimentación que proporciones aquí cuando revise los registros del curso."
+msgstr ""
+"El equipo docente podrá ver cualquier retroalimentación que proporciones "
+"aquí cuando revise los registros del curso."
#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:146
msgid ""
"Select the statements below that best reflect your experience with peer "
"assessments."
-msgstr "Selecciona las afirmaciones a continuación que mejor reflejen tu experiencia con la evaluación por pares."
+msgstr ""
+"Selecciona las afirmaciones a continuación que mejor reflejen tu experiencia "
+"con la evaluación por pares."
#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:155
msgid "These assessments were useful."
@@ -873,7 +1044,9 @@ msgstr "Estas evaluaciones no fueron útiles."
#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:173
msgid "I disagree with one or more of the peer assessments of my response."
-msgstr "No estoy de acuerdo con una o más de las evaluaciones que hicieron mis compañeros de mi respuesta."
+msgstr ""
+"No estoy de acuerdo con una o más de las evaluaciones que hicieron mis "
+"compañeros de mi respuesta."
#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:182
msgid "Some comments I received were inappropriate."
@@ -882,7 +1055,9 @@ msgstr "Algunos de los comentarios que recibí no eran apropiados."
#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:187
msgid ""
"Provide feedback on the grade or comments that you received from your peers."
-msgstr "Proporciona retroalimentación sobre la calificación o los comentarios que recibiste de tus compañeros."
+msgstr ""
+"Proporciona retroalimentación sobre la calificación o los comentarios que "
+"recibiste de tus compañeros."
#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:190
msgid "I feel the feedback I received was..."
@@ -922,7 +1097,11 @@ msgid ""
"need to be done on your response. When the assessments of your response are "
"complete, you will see feedback from everyone who assessed your response, "
"and you will receive your final grade."
-msgstr "Has completado los pasos de la tarea, pero es necesario que recibas alguna evaluación más de tu respuesta. Cuando se completen las evaluaciones de tu respuesta, verás la retroalimentación de todos los que evaluaron tu respuesta y recibirás tu calificación final."
+msgstr ""
+"Has completado los pasos de la tarea, pero es necesario que recibas alguna "
+"evaluación más de tu respuesta. Cuando se completen las evaluaciones de tu "
+"respuesta, verás la retroalimentación de todos los que evaluaron tu "
+"respuesta y recibirás tu calificación final."
#: templates/legacy/instructor_dashboard/oa_grade_available_responses.html:15
#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:16
@@ -935,7 +1114,9 @@ msgstr "Respuestas con calificación disponible"
msgid ""
"Grade Available Responses is unavailable. This item is not configured for "
"Staff Assessment."
-msgstr "Las respuestas con calificación disponible no están disponibles. Este ítem no está configurado en la evaluación por el equipo docente."
+msgstr ""
+"Las respuestas con calificación disponible no están disponibles. Este ítem "
+"no está configurado en la evaluación por el equipo docente."
#: templates/legacy/instructor_dashboard/oa_listing.html:6
msgid "Please wait"
@@ -949,7 +1130,9 @@ msgstr "Detalles del paso de espera"
msgid ""
"Waiting Step details view is unavailable. This item is not configured for "
"peer assessments."
-msgstr "Los detalles del paso de espera no están disponibles. Este ítem no está configurado para la evaluación por pares."
+msgstr ""
+"Los detalles del paso de espera no están disponibles. Este ítem no está "
+"configurado para la evaluación por pares."
#: templates/legacy/leaderboard/oa_leaderboard_show.html:20
#, python-format
@@ -966,111 +1149,179 @@ msgstr "La respuesta de tu compañero al enunciado anterior"
msgid ""
"After you complete all the steps of this assignment, you can see the top-"
"scoring responses from your peers."
-msgstr "Cuando completes todos los pasos de esta tarea podrás ver las respuestas con mejor puntuación de tus compañeros."
+msgstr ""
+"Cuando completes todos los pasos de esta tarea podrás ver las respuestas con "
+"mejor puntuación de tus compañeros."
#: templates/legacy/message/oa_message_cancelled.html:8
msgid ""
-"Your team’s submission has been cancelled. Your team will receive a grade of"
-" zero unless course staff resets your assessment to allow the team to "
+"Your team’s submission has been cancelled. Your team will receive a grade of "
+"zero unless course staff resets your assessment to allow the team to "
"resubmit a response."
-msgstr "La entrega de tu equipo ha sido cancelada. Tu equipo recibirá una calificación de cero a no ser que el quipo docente restablezca tu tarea para permitir al equipo reenviar una respuesta."
+msgstr ""
+"La entrega de tu equipo ha sido cancelada. Tu equipo recibirá una "
+"calificación de cero a no ser que el quipo docente restablezca tu tarea para "
+"permitir al equipo reenviar una respuesta."
#: templates/legacy/message/oa_message_cancelled.html:10
msgid ""
"Your submission has been cancelled. You will receive a grade of zero unless "
"course staff resets your assessment to allow you to resubmit a response."
-msgstr "Tu entrega ha sido cancelada. Recibirás una calificación de cero a no ser que el equipo docente restablezca tu tarea y te permita reenviar unas respuesta."
+msgstr ""
+"Tu entrega ha sido cancelada. Recibirás una calificación de cero a no ser "
+"que el equipo docente restablezca tu tarea y te permita reenviar unas "
+"respuesta."
#: templates/legacy/message/oa_message_closed.html:8
msgid ""
"This task is not yet available. Check back to complete the assignment once "
"this section has opened."
-msgstr "Esta tarea aún no está disponible. Vuelve a consultarla para completar la tarea una vez que se haya abierto esta sección."
+msgstr ""
+"Esta tarea aún no está disponible. Vuelve a consultarla para completar la "
+"tarea una vez que se haya abierto esta sección."
#: templates/legacy/message/oa_message_closed.html:10
msgid ""
"This assignment has closed. One or more deadlines for this assignment have "
"passed. You will receive an incomplete grade for this assignment."
-msgstr "Esta tarea se ha cerrado. Han pasado una o más fechas límite para esta tarea. Recibirás una calificación de incompleto."
+msgstr ""
+"Esta tarea se ha cerrado. Han pasado una o más fechas límite para esta "
+"tarea. Recibirás una calificación de incompleto."
#: templates/legacy/message/oa_message_complete.html:8
msgid ""
"You have completed this assignment. Your final grade will be available when "
"the assessments of your response are complete."
-msgstr "Has completado esta tarea. Tu calificación final estará disponible cuando se completen las evaluaciones de tu respuesta."
+msgstr ""
+"Has completado esta tarea. Tu calificación final estará disponible cuando se "
+"completen las evaluaciones de tu respuesta."
#: templates/legacy/message/oa_message_complete.html:10
msgid ""
"You have completed this assignment. Review your grade and your assessment "
"details."
-msgstr "Has completado esta tarea. Revisa tu calificación y los detalles de tu evaluación."
+msgstr ""
+"Has completado esta tarea. Revisa tu calificación y los detalles de tu "
+"evaluación."
#: templates/legacy/message/oa_message_incomplete.html:9
msgid ""
"This assignment is in progress. Learner training will close soon. Complete "
"the learner training step to move on."
-msgstr "Esta tarea está en curso. El entrenamiento del estudiante finalizará pronto. Completa el paso de entrenamiento del estudiante para continuar."
+msgstr ""
+"Esta tarea está en curso. El entrenamiento del estudiante finalizará pronto. "
+"Completa el paso de entrenamiento del estudiante para continuar."
#: templates/legacy/message/oa_message_incomplete.html:11
msgid ""
"This assignment is in progress. Complete the learner training step to move "
"on."
-msgstr "Esta tarea está en curso. Completa el paso de entrenamiento del estudiante para continuar."
+msgstr ""
+"Esta tarea está en curso. Completa el paso de entrenamiento del estudiante "
+"para continuar."
#: templates/legacy/message/oa_message_incomplete.html:15
#: templates/legacy/message/oa_message_incomplete.html:33
msgid ""
"This assignment is in progress. Check back later when the assessment period "
"has started."
-msgstr "Esta tarea está en curso. Vuelve a consultar más tarde cuando haya comenzado el periodo de evaluación."
+msgstr ""
+"Esta tarea está en curso. Vuelve a consultar más tarde cuando haya comenzado "
+"el periodo de evaluación."
#: templates/legacy/message/oa_message_incomplete.html:20
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" %(start_strong)sThis assignment is in progress. The self assessment step will close soon.%(end_strong)s You still need to complete the %(start_link)sself assessment%(end_link)s step.\n"
+" %(start_strong)sThis assignment is in "
+"progress. The self assessment step will close soon.%(end_strong)s You still "
+"need to complete the %(start_link)sself assessment%(end_link)s step.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" %(start_strong)sEsta tarea está en "
+"curso. El paso de autoevaluación se cerrará pronto.%(end_strong)s Aún tienes "
+"que completar el paso de %(start_link)sautoevaluación%(end_link)s.\n"
" "
-msgstr "\n %(start_strong)sEsta tarea está en curso. El paso de autoevaluación se cerrará pronto.%(end_strong)s Aún tienes que completar el paso de %(start_link)sautoevaluación%(end_link)s.\n "
#: templates/legacy/message/oa_message_incomplete.html:24
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" This assignment is in progress. You still need to complete the %(start_link)sself assessment%(end_link)s step.\n"
+" This assignment is in progress. You "
+"still need to complete the %(start_link)sself assessment%(end_link)s step.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Esta tarea está en curso. Aún tienes que "
+"completar el paso de %(start_link)sautoevaluación%(end_link)s.\n"
" "
-msgstr "\n Esta tarea está en curso. Aún tienes que completar el paso de %(start_link)sautoevaluación%(end_link)s.\n "
#: templates/legacy/message/oa_message_incomplete.html:38
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" This assignment is in progress.%(start_strong)sThe peer assessment step will close soon.%(end_strong)s All submitted peer responses have been assessed. Check back later to see if more learners have submitted responses. You still need to complete the %(start_link)speer assessment%(end_link)s step.\n"
+" This assignment is in progress."
+"%(start_strong)sThe peer assessment step will close soon.%(end_strong)s All "
+"submitted peer responses have been assessed. Check back later to see if more "
+"learners have submitted responses. You still need to complete the "
+"%(start_link)speer assessment%(end_link)s step.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Esta tarea está en curso. "
+"%(start_strong)sEl paso de evaluación por pares se cerrará pronto."
+"%(end_strong)s Se han evaluado todas las respuestas enviadas. Vuelve a "
+"consultar más tarde si más estudiantes han enviado sus respuestas. Aún "
+"tienes que completar el paso de %(start_link)sevaluación por "
+"pares%(end_link)s.\n"
" "
-msgstr "\n Esta tarea está en curso. %(start_strong)sEl paso de evaluación por pares se cerrará pronto.%(end_strong)s Se han evaluado todas las respuestas enviadas. Vuelve a consultar más tarde si más estudiantes han enviado sus respuestas. Aún tienes que completar el paso de %(start_link)sevaluación por pares%(end_link)s.\n "
#: templates/legacy/message/oa_message_incomplete.html:42
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" This assignment is in progress. All submitted peer responses have been assessed. Check back later to see if more learners have submitted responses. You still need to complete the %(start_link)speer assessment%(end_link)s step.\n"
+" This assignment is in progress. All "
+"submitted peer responses have been assessed. Check back later to see if more "
+"learners have submitted responses. You still need to complete the "
+"%(start_link)speer assessment%(end_link)s step.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Esta tarea está en curso. Se han "
+"evaluado todas las respuestas enviadas. Vuelve a consultar más tarde si más "
+"estudiantes han enviado sus respuestas. Aún tienes que completar el paso de "
+"%(start_link)sevaluación por pares%(end_link)s.\n"
" "
-msgstr "\n Esta tarea está en curso. Se han evaluado todas las respuestas enviadas. Vuelve a consultar más tarde si más estudiantes han enviado sus respuestas. Aún tienes que completar el paso de %(start_link)sevaluación por pares%(end_link)s.\n "
#: templates/legacy/message/oa_message_incomplete.html:46
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" This assignment is in progress. %(start_strong)sThe peer assessment step will close soon.%(end_strong)s You still need to complete the %(start_link)speer assessment%(end_link)s step.\n"
+" This assignment is in progress. "
+"%(start_strong)sThe peer assessment step will close soon.%(end_strong)s You "
+"still need to complete the %(start_link)speer assessment%(end_link)s step.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Esta tarea está en curso. "
+"%(start_strong)sEl paso de evaluación por pares se cerrará pronto."
+"%(end_strong)s Aún tienes que completar el paso de %(start_link)sevaluación "
+"por pares %(end_link)s.\n"
" "
-msgstr "\n Esta tarea está en curso. %(start_strong)sEl paso de evaluación por pares se cerrará pronto.%(end_strong)s Aún tienes que completar el paso de %(start_link)sevaluación por pares %(end_link)s.\n "
#: templates/legacy/message/oa_message_incomplete.html:50
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" This assignment is in progress. You still need to complete the %(start_link)speer assessment%(end_link)s step.\n"
+" This assignment is in progress. You "
+"still need to complete the %(start_link)speer assessment%(end_link)s step.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Esta tarea está en curso. Aún tienes que "
+"completar el paso de %(start_link)sevaluación por pares%(end_link)s.\n"
" "
-msgstr "\n Esta tarea está en curso. Aún tienes que completar el paso de %(start_link)sevaluación por pares%(end_link)s.\n "
#: templates/legacy/message/oa_message_no_team.html:4
msgid "Team membership is required to view this assignment"
@@ -1081,26 +1332,51 @@ msgstr "Es necesario ser miembro del equipo para ver esta tarea"
msgid ""
"\n"
" This is a team assignment for team-set \"%(teamset_name)s\".\n"
-" You are currently not on a team in team-set \"%(teamset_name)s\".\n"
-" You must be on a team in team-set \"%(teamset_name)s\" to access this team assignment.\n"
+" You are currently not on a team in team-set "
+"\"%(teamset_name)s\".\n"
+" You must be on a team in team-set \"%(teamset_name)s\" to access "
+"this team assignment.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Esta es una tarea de equipo para el conjunto de equipos "
+"\"%(teamset_name)s\".\n"
+" Actualmente no perteneces a un equipo del conjunto de equipos "
+"\"%(teamset_name)s\".\n"
+" Debes formar parte de un equipo del conjunto de equipos "
+"\"%(teamset_name)s\" para acceder a esta tarea.\n"
" "
-msgstr "\n Esta es una tarea de equipo para el conjunto de equipos \"%(teamset_name)s\".\n Actualmente no perteneces a un equipo del conjunto de equipos \"%(teamset_name)s\".\n Debes formar parte de un equipo del conjunto de equipos \"%(teamset_name)s\" para acceder a esta tarea.\n "
#: templates/legacy/message/oa_message_open.html:7
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" Assignment submissions will close soon. To receive a grade, first provide a response to the prompt, then complete the steps below the %(start_tag)sYour Response%(end_tag)s field.\n"
+" Assignment submissions will close soon. To receive a "
+"grade, first provide a response to the prompt, then complete the steps below "
+"the %(start_tag)sYour Response%(end_tag)s field.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" La entrega de tareas se cerrará pronto. Para recibir tu "
+"calificación, primero tienes que proporcionar una respuesta al enunciado y "
+"después tienes que completar los pasos tras el campo %(start_tag)sTu "
+"respuesta%(end_tag)s.\n"
" "
-msgstr "\n La entrega de tareas se cerrará pronto. Para recibir tu calificación, primero tienes que proporcionar una respuesta al enunciado y después tienes que completar los pasos tras el campo %(start_tag)sTu respuesta%(end_tag)s.\n "
#: templates/legacy/message/oa_message_open.html:11
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" This assignment has several steps. In the first step, you'll provide a response to the prompt. The other steps appear below the %(start_tag)sYour Response%(end_tag)s field.\n"
+" This assignment has several steps. In the first step, "
+"you'll provide a response to the prompt. The other steps appear below the "
+"%(start_tag)sYour Response%(end_tag)s field.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Esta tarea tiene varios pasos. El primer paso es "
+"proporcionar una respuesta al enunciado. El resto de pasos aparecen tras el "
+"campo %(start_tag)sTu respuesta%(end_tag)s.\n"
" "
-msgstr "\n Esta tarea tiene varios pasos. El primer paso es proporcionar una respuesta al enunciado. El resto de pasos aparecen tras el campo %(start_tag)sTu respuesta%(end_tag)s.\n "
#: templates/legacy/message/oa_message_unavailable.html:4
msgid "Instructions Unavailable"
@@ -1113,12 +1389,13 @@ msgstr "No se han podido cargar las instrucciones para este paso."
#: templates/legacy/oa_base.html:16 templates/openassessmentblock/base.html:22
msgid ""
"This assignment has several steps. In the first step, you'll provide a "
-"response to the prompt. The other steps appear below the Your Response "
-"field."
-msgstr "Esta tarea tiene varios pasos. El primer paso es proporcionar una respuesta al enunciado. El resto de pasos aparecen tras el campo Tu respuesta."
+"response to the prompt. The other steps appear below the Your Response field."
+msgstr ""
+"Esta tarea tiene varios pasos. El primer paso es proporcionar una respuesta "
+"al enunciado. El resto de pasos aparecen tras el campo Tu respuesta."
#: templates/legacy/oa_base.html:37 templates/openassessmentblock/base.html:56
-#: templates/openassessmentblock/base.html:100
+#: templates/openassessmentblock/base.html:105
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"
@@ -1164,33 +1441,51 @@ msgid ""
"Caution: These files were uploaded by another course learner and have not "
"been verified, screened, approved, reviewed, or endorsed by the site "
"administrator. If you access the files, you do so at your own risk.)"
-msgstr "Cuidado: estos archivos fueron cargados por otro estudiante del curso y no han sido verificados, examinados, aprobados, revisados ni respaldados por el administrador del sitio. Si accedes a los archivos, lo haces bajo tu propio riesgo)."
+msgstr ""
+"Cuidado: estos archivos fueron cargados por otro estudiante del curso y no "
+"han sido verificados, examinados, aprobados, revisados ni respaldados por el "
+"administrador del sitio. Si accedes a los archivos, lo haces bajo tu propio "
+"riesgo)."
#: templates/legacy/peer/oa_peer_assessment.html:36
msgid "Assess Peers"
msgstr "Evalúa a tus compañeros"
-#. Translators: This string displays a date to the user, then tells them the
-#. time until that date. Example: "available August 13th, 2014 00:00 UTC (in
-#. 5 days and 45 minutes)"
+#. Translators: This string displays a date to the user, then tells them the time until that date. Example: "available August 13th, 2014 00:00 UTC (in 5 days and 45 minutes)"
#: templates/legacy/peer/oa_peer_assessment.html:44
#, python-format, python-brace-format
msgid ""
"\n"
-" \n"
+" \n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
" "
-msgstr "\n \n "
-#. Translators: This string displays a date to the user, then tells them the
-#. time until that date. Example: "due August 13th, 2014 00:00 UTC (in 5 days
-#. and 45 minutes)"
+#. Translators: This string displays a date to the user, then tells them the time until that date. Example: "due August 13th, 2014 00:00 UTC (in 5 days and 45 minutes)"
#: templates/legacy/peer/oa_peer_assessment.html:51
#, python-format, python-brace-format
msgid ""
"\n"
-" \n"
+" \n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
" "
-msgstr "\n \n "
#: templates/legacy/peer/oa_peer_assessment.html:61
#, python-format
@@ -1198,7 +1493,10 @@ msgid ""
"\n"
" In Progress (%(review_number)s of %(num_must_grade)s)\n"
" "
-msgstr "\n En curso (%(review_number)s of %(num_must_grade)s)\n "
+msgstr ""
+"\n"
+" En curso (%(review_number)s of %(num_must_grade)s)\n"
+" "
#: templates/legacy/peer/oa_peer_assessment.html:75
#: templates/legacy/peer/oa_peer_turbo_mode.html:45
@@ -1235,14 +1533,20 @@ msgid ""
"\n"
" Incomplete (%(num_graded)s of %(num_must_grade)s)\n"
" "
-msgstr "\n Incompleto (%(num_graded)s de %(num_must_grade)s)\n "
+msgstr ""
+"\n"
+" Incompleto (%(num_graded)s de %(num_must_grade)s)\n"
+" "
#: templates/legacy/peer/oa_peer_closed.html:35
msgid ""
"The due date for this step has passed. This step is now closed. You can no "
"longer complete peer assessments or continue with this assignment, and you "
"will receive a grade of Incomplete."
-msgstr "Ha pasado la fecha límite para este paso. Este paso está cerrado. Ya no puedes completar la evaluación por pares o continuar con esta tarea. Recibirás una calificación de incompleto."
+msgstr ""
+"Ha pasado la fecha límite para este paso. Este paso está cerrado. Ya no "
+"puedes completar la evaluación por pares o continuar con esta tarea. "
+"Recibirás una calificación de incompleto."
#: templates/legacy/peer/oa_peer_complete.html:13
msgid "Completed"
@@ -1255,7 +1559,10 @@ msgid ""
"You have successfully completed all of the required peer assessments for "
"this assignment. You may assess additional peer responses if you want to. "
"Completing additional assessments will not affect your final grade."
-msgstr "Has completado con éxito todas las evaluaciones por pares obligatorias para esta actividad. Puedes calificar más respuestas de compañeros si lo deseas. Completar evaluaciones adicionales no afectará a tu calificación final."
+msgstr ""
+"Has completado con éxito todas las evaluaciones por pares obligatorias para "
+"esta actividad. Puedes calificar más respuestas de compañeros si lo deseas. "
+"Completar evaluaciones adicionales no afectará a tu calificación final."
#: templates/legacy/peer/oa_peer_complete.html:36
msgid "We could not retrieve additional submissions for assessment"
@@ -1272,13 +1579,17 @@ msgid ""
"\n"
" Complete (%(num_graded)s)\n"
" "
-msgstr "\nCompleta (%(num_graded)s)"
+msgstr ""
+"\n"
+"Completa (%(num_graded)s)"
#: templates/legacy/peer/oa_peer_turbo_mode_waiting.html:38
msgid ""
"All submitted peer responses have been assessed. Check back later to see if "
"more learners have submitted responses."
-msgstr "Se han evaluado todas las respuestas enviadas. Vuelve a consultar más tarde si más estudiantes han enviado respuestas."
+msgstr ""
+"Se han evaluado todas las respuestas enviadas. Vuelve a consultar más tarde "
+"si más estudiantes han enviado respuestas."
#: templates/legacy/peer/oa_peer_unavailable.html:16
#: templates/legacy/response/oa_response_unavailable.html:17
@@ -1293,41 +1604,62 @@ msgid ""
"\n"
" In Progress (%(review_number)s of %(num_must_grade)s)\n"
" "
-msgstr "\n En curso (%(review_number)s of %(num_must_grade)s)\n "
+msgstr ""
+"\n"
+" En curso (%(review_number)s of %(num_must_grade)s)\n"
+" "
#: templates/legacy/peer/oa_peer_waiting.html:37
msgid ""
"All available peer responses have been assessed. Check back later to see if "
"more learners have submitted responses. You will receive your grade after "
-"you've completed all the steps for this problem and your peers have assessed"
-" your response."
-msgstr "Se han evaluado todas las respuestas enviadas. Vuelve a consultar más tarde si más estudiantes han enviado respuestas. Recibirás tu calificación después de que hayas completado todos los pasos de esta tarea y tus compañeros hayan evaluado tu respuesta."
+"you've completed all the steps for this problem and your peers have assessed "
+"your response."
+msgstr ""
+"Se han evaluado todas las respuestas enviadas. Vuelve a consultar más tarde "
+"si más estudiantes han enviado respuestas. Recibirás tu calificación después "
+"de que hayas completado todos los pasos de esta tarea y tus compañeros hayan "
+"evaluado tu respuesta."
#: templates/legacy/response/oa_response.html:27
msgid "Your Team's Response"
msgstr "La respuesta de tu equipo"
-#. Translators: This string displays a date to the user, then tells them the
-#. time until that date. Example: "available August 13th, 2014 (in 5 days and
-#. 45 minutes)"
+#. Translators: This string displays a date to the user, then tells them the time until that date. Example: "available August 13th, 2014 (in 5 days and 45 minutes)"
#: templates/legacy/response/oa_response.html:39
#, python-format, python-brace-format
msgid ""
"\n"
-" \n"
+" \n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
" "
-msgstr "\n \n "
-#. Translators: This string displays a date to the user, then tells them the
-#. time until that date. Example: "due August 13th, 2014 (in 5 days and 45
-#. minutes)"
+#. Translators: This string displays a date to the user, then tells them the time until that date. Example: "due August 13th, 2014 (in 5 days and 45 minutes)"
#: templates/legacy/response/oa_response.html:46
#, python-format, python-brace-format
msgid ""
"\n"
-" \n"
+" \n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
" "
-msgstr "\n \n "
#: templates/legacy/response/oa_response.html:54
#: templates/legacy/self/oa_self_assessment.html:56
@@ -1341,21 +1673,30 @@ msgstr "Escribe la respuesta de tu equipo al enunciado."
#: templates/legacy/response/oa_response.html:68
msgid ""
"\n"
-" Your work will save automatically and you can return to complete your team's response at any time before the due date\n"
+" Your work will save automatically and you can return "
+"to complete your team's response at any time before the due date\n"
" "
-msgstr "\nSu trabajo se guardará automáticamente y puede regresar para completar la respuesta de su equipo en cualquier momento antes de la fecha de vencimiento"
+msgstr ""
+"\n"
+"Su trabajo se guardará automáticamente y puede regresar para completar la "
+"respuesta de su equipo en cualquier momento antes de la fecha de vencimiento"
#: templates/legacy/response/oa_response.html:81
msgid ""
"\n"
-" Your work will save automatically and you can return to complete your team's response at any time.\n"
+" Your work will save automatically and you can return "
+"to complete your team's response at any time.\n"
" "
-msgstr "\nSu trabajo se guardará automáticamente y podrá volver para completar la respuesta de su equipo en cualquier momento."
+msgstr ""
+"\n"
+"Su trabajo se guardará automáticamente y podrá volver para completar la "
+"respuesta de su equipo en cualquier momento."
#: templates/legacy/response/oa_response.html:86
msgid ""
"After you submit a response on behalf of your team, it cannot be edited."
-msgstr "Después de enviar una respuesta en nombre de su equipo, no se puede editar."
+msgstr ""
+"Después de enviar una respuesta en nombre de su equipo, no se puede editar."
#: templates/legacy/response/oa_response.html:89
msgid "Enter your response to the prompt."
@@ -1365,25 +1706,33 @@ msgstr "Escribe tu respuesta al enunciado."
msgid ""
"Your work will save automatically and you can return to complete your "
"response at any time before the subsection due date "
-msgstr "Su trabajo se guardará automáticamente y puede regresar para completar su respuesta en cualquier momento antes de la fecha de vencimiento"
+msgstr ""
+"Su trabajo se guardará automáticamente y puede regresar para completar su "
+"respuesta en cualquier momento antes de la fecha de vencimiento"
#: templates/legacy/response/oa_response.html:94
msgid ""
"Your work will save automatically and you can return to complete your "
"response at any time before the course ends "
-msgstr "Su trabajo se guardará automáticamente y puede regresar para completar su respuesta en cualquier momento antes de que el curso termine."
+msgstr ""
+"Su trabajo se guardará automáticamente y puede regresar para completar su "
+"respuesta en cualquier momento antes de que el curso termine."
#: templates/legacy/response/oa_response.html:96
msgid ""
"Your work will save automatically and you can return to complete your "
"response at any time before the due date "
-msgstr "Su trabajo se guardará automáticamente y podrá regresar para completar su respuesta en cualquier momento antes de la fecha límite."
+msgstr ""
+"Su trabajo se guardará automáticamente y podrá regresar para completar su "
+"respuesta en cualquier momento antes de la fecha límite."
#: templates/legacy/response/oa_response.html:108
msgid ""
"Your work will save automatically and you can return to complete your "
"response at any time."
-msgstr "Su trabajo se guardará automáticamente y podrá volver para completar su respuesta en cualquier momento."
+msgstr ""
+"Su trabajo se guardará automáticamente y podrá volver para completar su "
+"respuesta en cualquier momento."
#: templates/legacy/response/oa_response.html:110
msgid "After you submit your response, you cannot edit it"
@@ -1410,10 +1759,19 @@ msgstr "Miembros del equipo:"
msgid ""
"\n"
" %(team_members_with_external_submissions)s\n"
-" have/has already submitted a response to this assignment with another team,\n"
-" and will not be a part of your team's submission or assignment grade.\n"
+" have/has already submitted a "
+"response to this assignment with another team,\n"
+" and will not be a part of your "
+"team's submission or assignment grade.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" %(team_members_with_external_submissions)s\n"
+" ha enviado una respuesta a "
+"esta tarea con otro equipo,\n"
+" y no será parte de tu equipo "
+"en la entrega ni en la calificación de la tarea.\n"
" "
-msgstr "\n %(team_members_with_external_submissions)s\n ha enviado una respuesta a esta tarea con otro equipo,\n y no será parte de tu equipo en la entrega ni en la calificación de la tarea.\n "
#: templates/legacy/response/oa_response.html:171
msgid "Team Response "
@@ -1436,13 +1794,29 @@ msgstr "(Opcional)"
#: templates/legacy/response/oa_response.html:183
msgid ""
"\n"
-" Teams should designate one team member to submit a response on behalf of the\n"
-" entire team. All team members can use this space to work on draft responses,\n"
-" but you will not be able to see your teammates' drafts made in this space, so\n"
-" please coordinate with them to decide on the final response the designated team\n"
+" Teams should designate one "
+"team member to submit a response on behalf of the\n"
+" entire team. All team members "
+"can use this space to work on draft responses,\n"
+" but you will not be able to "
+"see your teammates' drafts made in this space, so\n"
+" please coordinate with them to "
+"decide on the final response the designated team\n"
" member should submit.\n"
" "
-msgstr "\n Los equipos deben designar un miembro para que haga el envío de la respuesta en nombre de\n el equipo completo. Todos los miembros del equipo pueden usar este espacio para trabajar en el borrador de la respuesta,\n pero no puedes ver los borradores de los otros integrantes de tu equipo, así que\n por favor coordínate con ellos para decidir cuál es la respuesta final del equipo que el miembro \n designado debe enviar.\n "
+msgstr ""
+"\n"
+" Los equipos deben designar un "
+"miembro para que haga el envío de la respuesta en nombre de\n"
+" el equipo completo. Todos los "
+"miembros del equipo pueden usar este espacio para trabajar en el borrador de "
+"la respuesta,\n"
+" pero no puedes ver los "
+"borradores de los otros integrantes de tu equipo, así que\n"
+" por favor coordínate con ellos "
+"para decidir cuál es la respuesta final del equipo que el miembro \n"
+" designado debe enviar.\n"
+" "
#: templates/legacy/response/oa_response.html:197
msgid "Enter your response to the prompt above."
@@ -1452,13 +1826,29 @@ msgstr "Escribe tu respuesta al enunciado anterior."
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" You are currently on Team %(team_name)s. Since you were on Team %(previous_team_name)s\n"
-" when they submitted a response to this assignment, you are seeing Team %(previous_team_name)s’s\n"
-" response and will receive the same grade for this assignment as your former teammates.\n"
-" You will not be part of Team %(team_name)s’s submission for this assignment and will not\n"
+" You are currently on Team "
+"%(team_name)s. Since you were on Team %(previous_team_name)s\n"
+" when they submitted a response to this "
+"assignment, you are seeing Team %(previous_team_name)s’s\n"
+" response and will receive the same "
+"grade for this assignment as your former teammates.\n"
+" You will not be part of Team "
+"%(team_name)s’s submission for this assignment and will not\n"
" receive a grade for their submission.\n"
" "
-msgstr "\n Actualmente te encuentras en el equipo %(team_name)s. Ya que estabas en el equipo %(previous_team_name)s\n cuando ellos enviaron la respuesta para esta prueba, estás viendo la respuesta del equipo %(previous_team_name)s\n y recibirás la misma calificación que tus antiguos compañeros.\n No serás parte del envío del equipo %(team_name)s para esta prueba y no recibirás\n una calificación por su envío.\n "
+msgstr ""
+"\n"
+" Actualmente te encuentras en el equipo "
+"%(team_name)s. Ya que estabas en el equipo %(previous_team_name)s\n"
+" cuando ellos enviaron la respuesta "
+"para esta prueba, estás viendo la respuesta del equipo "
+"%(previous_team_name)s\n"
+" y recibirás la misma calificación que "
+"tus antiguos compañeros.\n"
+" No serás parte del envío del equipo "
+"%(team_name)s para esta prueba y no recibirás\n"
+" una calificación por su envío.\n"
+" "
#: templates/legacy/response/oa_response.html:224
msgid "We could not save your progress"
@@ -1475,10 +1865,18 @@ msgstr "Subida de archivos"
#: templates/legacy/response/oa_response.html:253
msgid ""
"\n"
-" Upload files and review files uploaded by you and your teammates below. Be sure to add\n"
-" descriptions to your files to help your teammates identify them.\n"
+" Upload files and review files uploaded by "
+"you and your teammates below. Be sure to add\n"
+" descriptions to your files to help your "
+"teammates identify them.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Sube archivos y revisa los archivos subidos "
+"por ti y tus compañeros. Asegúrate de agregar\n"
+" descripciones a tus archivos para ayudar a "
+"tus compañeros a identificarlos.\n"
" "
-msgstr "\n Sube archivos y revisa los archivos subidos por ti y tus compañeros. Asegúrate de agregar\n descripciones a tus archivos para ayudar a tus compañeros a identificarlos.\n "
#: templates/legacy/response/oa_response.html:261
msgid "We could not upload files"
@@ -1516,18 +1914,24 @@ msgstr "Esta es una entrega de equipo."
msgid ""
"One team member should submit a response with the team’s shared files and a "
"text response on behalf of the entire team."
-msgstr "Uno de los miembros del equipo debe enviar una respuesta con los archivos compartidos del equipo y un texto de respuesta en nombre de todo el equipo."
+msgstr ""
+"Uno de los miembros del equipo debe enviar una respuesta con los archivos "
+"compartidos del equipo y un texto de respuesta en nombre de todo el equipo."
#: templates/legacy/response/oa_response.html:308
msgid ""
"One team member should submit a response with the team’s shared files on "
"behalf of the entire team."
-msgstr "Uno de los miembros del equipo debe enviar una respuesta con los archivos compartidos del equipo en nombre de todo el equipo."
+msgstr ""
+"Uno de los miembros del equipo debe enviar una respuesta con los archivos "
+"compartidos del equipo en nombre de todo el equipo."
#: templates/legacy/response/oa_response.html:310
msgid ""
"One team member should submit a text response on behalf of the entire team."
-msgstr "Un miembro del equipo debe enviar una respuesta de texto en nombre de todo el equipo."
+msgstr ""
+"Un miembro del equipo debe enviar una respuesta de texto en nombre de todo "
+"el equipo."
#: templates/legacy/response/oa_response.html:312
msgid "One team member should submit on behalf of the entire team."
@@ -1536,9 +1940,17 @@ msgstr "Un miembro del equipo debe enviar en nombre de todo el equipo."
#: templates/legacy/response/oa_response.html:314
msgid ""
"\n"
-" Learn more about team assignments here: (link)\n"
+" Learn more about team assignments here: (link)\n"
" "
-msgstr "\nObtenga más información sobre las asignaciones al equipo aquí: ( link )"
+msgstr ""
+"\n"
+"Obtenga más información sobre las asignaciones al equipo aquí: ( link )"
#: templates/legacy/response/oa_response.html:322
msgid "We could not submit your response"
@@ -1556,17 +1968,27 @@ msgstr "Tu entrega ha sido cancelada."
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" Your submission has been cancelled by %(removed_by_username)s on %(removed_datetime)s\n"
+" Your submission has been cancelled by "
+"%(removed_by_username)s on %(removed_datetime)s\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Tu entrega ha sido cancelada por "
+"%(removed_by_username)s el %(removed_datetime)s\n"
" "
-msgstr "\n Tu entrega ha sido cancelada por %(removed_by_username)s el %(removed_datetime)s\n "
#: templates/legacy/response/oa_response_cancelled.html:41
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" Your submission was cancelled on %(removed_datetime)s\n"
+" Your submission was cancelled on "
+"%(removed_datetime)s\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Tu entrega ha sido cancelada el "
+"%(removed_datetime)s\n"
" "
-msgstr "\n Tu entrega ha sido cancelada el %(removed_datetime)s\n "
#: templates/legacy/response/oa_response_cancelled.html:48
#, python-format
@@ -1574,7 +1996,10 @@ msgid ""
"\n"
" Comments: %(comments)s\n"
" "
-msgstr "\n Comentarios: %(comments)s\n "
+msgstr ""
+"\n"
+" Comentarios: %(comments)s\n"
+" "
#: templates/legacy/response/oa_response_closed.html:19
#: templates/legacy/self/oa_self_closed.html:20
@@ -1585,10 +2010,14 @@ msgstr "Incompleto"
#: templates/legacy/response/oa_response_closed.html:32
msgid ""
"The due date for this step has passed. This step is now closed. You can no "
-"longer submit a response or continue with this problem, and you will receive"
-" a grade of Incomplete. If you saved but did not submit a response, the "
+"longer submit a response or continue with this problem, and you will receive "
+"a grade of Incomplete. If you saved but did not submit a response, the "
"response appears in the course records."
-msgstr "Ha pasado la fecha límite para este paso. Este paso está cerrado. Ya no puedes enviar una respuesta o continuar con esta tarea, y recibirás una calificación de incompleto. Si guardaste pero no enviaste una respuesta, la respuesta aparece en los registros del curso."
+msgstr ""
+"Ha pasado la fecha límite para este paso. Este paso está cerrado. Ya no "
+"puedes enviar una respuesta o continuar con esta tarea, y recibirás una "
+"calificación de incompleto. Si guardaste pero no enviaste una respuesta, la "
+"respuesta aparece en los registros del curso."
#: templates/legacy/response/oa_response_graded.html:20
#: templates/legacy/response/oa_response_submitted.html:20
@@ -1612,31 +2041,50 @@ msgstr "Tus archivos cargados"
msgid ""
"Your response has been submitted. You will receive your grade after all "
"steps are complete and your response is fully assessed."
-msgstr "Tu respuesta ha sido enviada. Recibirás tu calificación después de que se completen todos los pasos y se evalúe completamente tu respuesta."
+msgstr ""
+"Tu respuesta ha sido enviada. Recibirás tu calificación después de que se "
+"completen todos los pasos y se evalúe completamente tu respuesta."
#: templates/legacy/response/oa_response_submitted.html:34
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" You still need to complete the %(peer_start_tag)speer assessment%(end_tag)s and %(self_start_tag)sself assessment%(end_tag)s steps.\n"
+" You still need to complete the "
+"%(peer_start_tag)speer assessment%(end_tag)s and %(self_start_tag)sself "
+"assessment%(end_tag)s steps.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Aún tienes que completar el paso de "
+"%(peer_start_tag)sevaluación por pares%(end_tag)s y de "
+"%(self_start_tag)sautoevaluación%(end_tag)s .\n"
" "
-msgstr "\n Aún tienes que completar el paso de %(peer_start_tag)sevaluación por pares%(end_tag)s y de %(self_start_tag)sautoevaluación%(end_tag)s .\n "
#: templates/legacy/response/oa_response_submitted.html:38
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" You still need to complete the %(start_tag)speer assessment%(end_tag)s step.\n"
+" You still need to complete the %(start_tag)speer "
+"assessment%(end_tag)s step.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Aún tienes que completar el paso de "
+"%(start_tag)sevaluación por pares%(end_tag)s.\n"
" "
-msgstr "\n Aún tienes que completar el paso de %(start_tag)sevaluación por pares%(end_tag)s.\n "
#: templates/legacy/response/oa_response_submitted.html:42
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" You still need to complete the %(start_tag)sself assessment%(end_tag)s step.\n"
+" You still need to complete the %(start_tag)sself "
+"assessment%(end_tag)s step.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Aún tienes que completar el paso de "
+"%(start_tag)sautoevaluación%(end_tag)s.\n"
" "
-msgstr "\n Aún tienes que completar el paso de %(start_tag)sautoevaluación%(end_tag)s.\n "
#: templates/legacy/response/oa_response_team_already_submitted.html:15
msgid "Error"
@@ -1646,38 +2094,64 @@ msgstr "Error"
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" You joined Team %(team_name)s after they submitted a response for this assignment\n"
-" and you will not receive a grade for their response. You have also not previously submitted\n"
-" a response to this assignment with another team. Please contact course staff to discuss your\n"
+" You joined Team %(team_name)s after they "
+"submitted a response for this assignment\n"
+" and you will not receive a grade for their "
+"response. You have also not previously submitted\n"
+" a response to this assignment with another team. "
+"Please contact course staff to discuss your\n"
" options for this assignment.\n"
" "
-msgstr "\n Te has unido al equipo %(team_name)sdespués de que enviasen una respuesta para esta tarea,\n por lo que no recibirás una calificación por su respuesta. Tampoco has entregado anteriormente\n una respuesta para esta tarea con otro equipo. Por favor, ponte en contacto con el equipo docente para analizar tus \n alternativas para esta tarea.\n "
+msgstr ""
+"\n"
+" Te has unido al equipo %(team_name)sdespués de "
+"que enviasen una respuesta para esta tarea,\n"
+" por lo que no recibirás una calificación por su "
+"respuesta. Tampoco has entregado anteriormente\n"
+" una respuesta para esta tarea con otro equipo. "
+"Por favor, ponte en contacto con el equipo docente para analizar tus \n"
+" alternativas para esta tarea.\n"
+" "
#: templates/legacy/self/oa_self_assessment.html:33
msgid "Assess Your Response"
msgstr "Evalúa tu respuesta"
-#. Translators: This string displays a date to the user, then tells them the
-#. time until that date. Example: "available August 13th, 2014 (in 5 days and
-#. 45 minutes)"
+#. Translators: This string displays a date to the user, then tells them the time until that date. Example: "available August 13th, 2014 (in 5 days and 45 minutes)"
#: templates/legacy/self/oa_self_assessment.html:41
#, python-format, python-brace-format
msgid ""
"\n"
-" \n"
+" \n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
" "
-msgstr "\n \n "
-#. Translators: This string displays a date to the user, then tells them the
-#. time until that date. Example: "due August 13th, 2014 (in 5 days and 45
-#. minutes)"
+#. Translators: This string displays a date to the user, then tells them the time until that date. Example: "due August 13th, 2014 (in 5 days and 45 minutes)"
#: templates/legacy/self/oa_self_assessment.html:48
#, python-format, python-brace-format
msgid ""
"\n"
-" \n"
+" \n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
" "
-msgstr "\n \n "
#: templates/legacy/self/oa_self_assessment.html:88
msgid "Submit your assessment"
@@ -1688,9 +2162,12 @@ msgid ""
"The due date for this step has passed. This step is now closed. You can no "
"longer complete a self assessment or continue with this assignment, and you "
"will receive a grade of Incomplete."
-msgstr "Ha pasado la fecha límite para este paso. Este paso está cerrado. Ya no puedes completar la autoevaluación o continuar con esta tarea. Recibirás una calificación de incompleto."
+msgstr ""
+"Ha pasado la fecha límite para este paso. Este paso está cerrado. Ya no "
+"puedes completar la autoevaluación o continuar con esta tarea. Recibirás una "
+"calificación de incompleto."
-#: templates/legacy/staff/oa_staff_grade.html:13 xblock/grade_mixin.py:365
+#: templates/legacy/staff/oa_staff_grade.html:13 xblock/grade_mixin.py:369
msgid "Staff Grade"
msgstr "Calificación del equipo docente"
@@ -1732,7 +2209,8 @@ msgstr "Escribe el nombre de usuario o el correo electrónico del estudiante"
#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:52
msgid "Enter a team member's username or edX email"
-msgstr "Escribe el nombre de usuario o el correo electrónico del miembro del equipo"
+msgstr ""
+"Escribe el nombre de usuario o el correo electrónico del miembro del equipo"
#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:56
msgid "Submit"
@@ -1788,9 +2266,14 @@ msgstr "Califica a este estudiante usando la rúbrica de la tarea."
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" Response for: %(team_name)s with %(team_usernames)s\n"
+" Response for: %(team_name)s with "
+"%(team_usernames)s\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Respuesta para: %(team_name)s con "
+"%(team_usernames)s\n"
" "
-msgstr "\n Respuesta para: %(team_name)s con %(team_usernames)s\n "
#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:30
#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:20
@@ -1799,7 +2282,11 @@ msgid ""
"\n"
" Response for: %(student_username)s\n"
" "
-msgstr "\n Respuesta para: %(student_username)s\n "
+msgstr ""
+"\n"
+" Respuesta para: "
+"%(student_username)s\n"
+" "
#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:34
#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:24
@@ -1831,15 +2318,21 @@ msgid ""
"\n"
" %(ungraded)s Available and %(in_progress)s Checked Out\n"
" "
-msgstr "\n %(ungraded)s disponibles y %(in_progress)s revisados\n "
+msgstr ""
+"\n"
+" %(ungraded)s disponibles y %(in_progress)s revisados\n"
+" "
#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:7
msgid "Override this learner's current grade using the problem's rubric."
-msgstr "Sobrescribir la nota actual de este estudiante utilizando la rúbrica de la tarea."
+msgstr ""
+"Sobrescribir la nota actual de este estudiante utilizando la rúbrica de la "
+"tarea."
#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:9
msgid "Override this team's current grade using the problem's rubric."
-msgstr "Sobrescribir la nota actual de este equipo utilizando la rúbrica de la tarea."
+msgstr ""
+"Sobrescribir la nota actual de este equipo utilizando la rúbrica de la tarea."
#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:27
msgid "Team Response"
@@ -1856,7 +2349,10 @@ msgid ""
"\n"
" Viewing learner: %(learner)s\n"
" "
-msgstr "\n Visualizando estudiante: %(learner)s\n "
+msgstr ""
+"\n"
+" Visualizando estudiante: %(learner)s\n"
+" "
#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:15
#, python-format
@@ -1864,7 +2360,10 @@ msgid ""
"\n"
" Viewing team: %(team)s\n"
" "
-msgstr "\n Visualizando equipo: %(team)s\n "
+msgstr ""
+"\n"
+" Visualizando equipo: %(team)s\n"
+" "
#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:28
msgid "Learner's Response"
@@ -1878,17 +2377,27 @@ msgstr "Respuesta del equipo"
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" Learner submission removed by %(removed_by_username)s on %(removed_datetime)s\n"
+" Learner submission removed by "
+"%(removed_by_username)s on %(removed_datetime)s\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Entrega del estudiante eliminada por "
+"%(removed_by_username)s el %(removed_datetime)s\n"
" "
-msgstr "\n Entrega del estudiante eliminada por %(removed_by_username)s el %(removed_datetime)s\n "
#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:43
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" Learner submission removed on %(removed_datetime)s\n"
+" Learner submission removed on "
+"%(removed_datetime)s\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Entrega del estudiante eliminada por "
+"%(removed_datetime)s\n"
" "
-msgstr "\n Entrega del estudiante eliminada por %(removed_datetime)s\n "
#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:50
#, python-format
@@ -1896,7 +2405,10 @@ msgid ""
"\n"
" Comments: %(comments)s\n"
" "
-msgstr "\n Comentarios: %(comments)s\n "
+msgstr ""
+"\n"
+" Comentarios: %(comments)s\n"
+" "
#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:71
msgid "Peer Assessments for This Learner"
@@ -1930,9 +2442,14 @@ msgstr "Nota final del equipo"
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" Final grade: %(points_earned)s out of %(points_possible)s\n"
+" Final grade: %(points_earned)s out of "
+"%(points_possible)s\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Nota final: %(points_earned)s de "
+"%(points_possible)s\n"
" "
-msgstr "\n Nota final: %(points_earned)s de %(points_possible)s\n "
#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:119
msgid "Final Grade Details"
@@ -1942,15 +2459,29 @@ msgstr "Detalles de la nota final"
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" %(assessment_label)s - %(points)s point\n"
+" %(assessment_label)s - %(points)s "
+"point\n"
" "
msgid_plural ""
"\n"
-" %(assessment_label)s - %(points)s points\n"
+" %(assessment_label)s - %(points)s "
+"points\n"
+" "
+msgstr[0] ""
+"\n"
+" %(assessment_label)s - %(points)s "
+"punto\n"
+" "
+msgstr[1] ""
+"\n"
+" %(assessment_label)s - %(points)s "
+"puntos\n"
+" "
+msgstr[2] ""
+"\n"
+" %(assessment_label)s - %(points)s "
+"puntos\n"
" "
-msgstr[0] "\n %(assessment_label)s - %(points)s punto\n "
-msgstr[1] "\n %(assessment_label)s - %(points)s puntos\n "
-msgstr[2] "\n %(assessment_label)s - %(points)s puntos\n "
#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:154
msgid "Feedback Recorded"
@@ -1965,14 +2496,20 @@ msgid ""
"The learner's submission has been removed from peer assessment. The learner "
"receives a grade of zero unless you delete the learner's state for the "
"problem to allow them to resubmit a response."
-msgstr "La entrega del estudiante se ha eliminado de la evaluación por pares. El estudiante recibirá una calificación de cero a menos que elimines el estado de la tarea para permitirle reenviar una respuesta."
+msgstr ""
+"La entrega del estudiante se ha eliminado de la evaluación por pares. El "
+"estudiante recibirá una calificación de cero a menos que elimines el estado "
+"de la tarea para permitirle reenviar una respuesta."
#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:172
msgid ""
"The team’s submission has been removed from grading. The team receives a "
-"grade of zero unless you delete the a team member’s state for the problem to"
-" allow the team to resubmit a response."
-msgstr "La entrega del equipo se ha eliminado. El equipo recibirá una nota de cero a menos que elimines el estado de la tarea de uno de los miembros del equipo para permitir al equipo reenviar una respuesta."
+"grade of zero unless you delete the a team member’s state for the problem to "
+"allow the team to resubmit a response."
+msgstr ""
+"La entrega del equipo se ha eliminado. El equipo recibirá una nota de cero a "
+"menos que elimines el estado de la tarea de uno de los miembros del equipo "
+"para permitir al equipo reenviar una respuesta."
#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:177
msgid "The problem has not been started."
@@ -1998,14 +2535,19 @@ msgstr "No se ha podido sobrescribir la calificación"
msgid ""
"Grades are frozen. Grades are automatically frozen 30 days after the course "
"end date."
-msgstr "Las calificaciones están bloqueadas. Las calificaciones se bloquean automáticamente 30 días después de la fecha de finalización del curso."
+msgstr ""
+"Las calificaciones están bloqueadas. Las calificaciones se bloquean "
+"automáticamente 30 días después de la fecha de finalización del curso."
#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:212
msgid ""
"This submission has been cancelled and cannot recieve a grade. Refer to "
"documentation for how to delete the learner’s state for this problem to "
"allow them to resubmit."
-msgstr "La entrega ha sido cancelada y no podrá recibir una calificación. Revisa la documentación para conocer cómo eliminar la respuesta del estudiante en este problema para permitirle reenviar la respuesta."
+msgstr ""
+"La entrega ha sido cancelada y no podrá recibir una calificación. Revisa la "
+"documentación para conocer cómo eliminar la respuesta del estudiante en este "
+"problema para permitirle reenviar la respuesta."
#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:230
msgid "Remove Submission From Peer Grading"
@@ -2023,13 +2565,17 @@ msgstr "Cuidado: esta acción es irreversible"
msgid ""
"Removing a learner's submission cannot be undone and should be done with "
"caution."
-msgstr "Eliminar la entrega de un estudiante no puede deshacerse, procede con precaución."
+msgstr ""
+"Eliminar la entrega de un estudiante no puede deshacerse, procede con "
+"precaución."
#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:246
msgid ""
"Removing a team's submission cannot be undone and should be done with "
"caution."
-msgstr "Eliminar la entrega de un equipo es una acción irreversible, procede con precaución."
+msgstr ""
+"Eliminar la entrega de un equipo es una acción irreversible, procede con "
+"precaución."
#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:252
msgid "Comments:"
@@ -2049,7 +2595,10 @@ msgid ""
"\n"
" Assessment %(assessment_num)s:\n"
" "
-msgstr "\n Evaluación %(assessment_num)s:\n "
+msgstr ""
+"\n"
+" Evaluación %(assessment_num)s:\n"
+" "
#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info_assessment_detail.html:22
msgid "Assessment Details"
@@ -2075,31 +2624,50 @@ msgstr "Aprende a evaluar respuestas"
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" In Progress (%(current_progress_num)s of %(training_available_num)s)\n"
+" In Progress (%(current_progress_num)s of "
+"%(training_available_num)s)\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" En curso (%(current_progress_num)s de "
+"%(training_available_num)s)\n"
" "
-msgstr "\n En curso (%(current_progress_num)s de %(training_available_num)s)\n "
-#. Translators: This string displays a date to the user, then tells them the
-#. time until that date. Example: "available August 13th, 2014 (in 5 days and
-#. 45 minutes)"
+#. Translators: This string displays a date to the user, then tells them the time until that date. Example: "available August 13th, 2014 (in 5 days and 45 minutes)"
#: templates/legacy/student_training/student_training.html:38
#, python-format, python-brace-format
msgid ""
"\n"
-" \n"
+" \n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
" "
-msgstr "\n \n "
-#. Translators: This string displays a date to the user, then tells them the
-#. time until that date. Example: "due August 13th, 2014 (in 5 days and 45
-#. minutes)"
+#. Translators: This string displays a date to the user, then tells them the time until that date. Example: "due August 13th, 2014 (in 5 days and 45 minutes)"
#: templates/legacy/student_training/student_training.html:45
#, python-format, python-brace-format
msgid ""
"\n"
-" \n"
+" "
+"span>\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" "
+"span>\n"
" "
-msgstr "\n \n "
#: templates/legacy/student_training/student_training.html:58
#: templates/legacy/student_training/student_training.html:66
@@ -2113,14 +2681,23 @@ msgid ""
"already assessed. If you select the same options for the response that the "
"instructor selected, you'll move to the next step. If you don't select the "
"same options, you'll review the response and try again."
-msgstr "Antes de empezar a evaluar las respuestas de tus compañeros, aprenderás cómo completar evaluaciones por pares revisando unas respuestas que el equipo docente ya ha evaluado. Si seleccionas las mismas opciones para la respuesta que la seleccionada por el equipo docente, pasarás a la siguiente etapa. Si no seleccionas las mismas opciones, tendrás que revisar la respuesta e intentarlo de nuevo."
+msgstr ""
+"Antes de empezar a evaluar las respuestas de tus compañeros, aprenderás cómo "
+"completar evaluaciones por pares revisando unas respuestas que el equipo "
+"docente ya ha evaluado. Si seleccionas las mismas opciones para la respuesta "
+"que la seleccionada por el equipo docente, pasarás a la siguiente etapa. Si "
+"no seleccionas las mismas opciones, tendrás que revisar la respuesta e "
+"intentarlo de nuevo."
#: templates/legacy/student_training/student_training.html:69
msgid ""
"Your assessment differs from the instructor's assessment of this response. "
"Review the response and consider why the instructor may have assessed it "
"differently. Then, try the assessment again."
-msgstr "Tu evaluación no concuerda con la evaluación del equipo docente para esta respuesta. Revisa la respuesta y considera por qué el equipo docente la ha evaluado de forma diferente. Después, intenta evaluarla de nuevo."
+msgstr ""
+"Tu evaluación no concuerda con la evaluación del equipo docente para esta "
+"respuesta. Revisa la respuesta y considera por qué el equipo docente la ha "
+"evaluado de forma diferente. Después, intenta evaluarla de nuevo."
#: templates/legacy/student_training/student_training.html:76
msgid "The response to the prompt above:"
@@ -2139,9 +2716,10 @@ msgid "Selected Options Differ"
msgstr "Las opciones seleccionadas no concuerdan"
#: templates/legacy/student_training/student_training.html:108
-msgid ""
-"The option you selected is not the option that the instructor selected."
-msgstr "La opción que has seleccionado no es la opción que ha seleccionado el equipo docente."
+msgid "The option you selected is not the option that the instructor selected."
+msgstr ""
+"La opción que has seleccionado no es la opción que ha seleccionado el equipo "
+"docente."
#: templates/legacy/student_training/student_training.html:144
msgid "We could not check your assessment"
@@ -2156,7 +2734,9 @@ msgid ""
"The due date for this step has passed. This step is now closed. You can no "
"longer continue with this assignment, and you will receive a grade of "
"Incomplete."
-msgstr "Ha pasado la fecha límite para este paso. Este paso está cerrado. Ya no puedes continuar con esta tarea. Recibirás una calificación de incompleto."
+msgstr ""
+"Ha pasado la fecha límite para este paso. Este paso está cerrado. Ya no "
+"puedes continuar con esta tarea. Recibirás una calificación de incompleto."
#: templates/legacy/student_training/student_training_error.html:18
msgid "Error Loading Learner Training Examples"
@@ -2166,89 +2746,112 @@ msgstr "Error al cargar los ejemplos del entrenamiento del estudiante"
msgid "The Learner Training Step of this assignment could not be loaded."
msgstr "No se ha podido cargar el paso de entrenamiento del estudiante."
-#: xblock/grade_mixin.py:77 xblock/leaderboard_mixin.py:61
+#: templates/openassessmentblock/base.html:69
+#, fuzzy
+#| msgid "Open Response Assessment"
+msgid "Loading Open Response Assessment..."
+msgstr "Evaluación de respuesta abierta"
+
+#: xblock/grade_mixin.py:78 xblock/leaderboard_mixin.py:61
msgid "An unexpected error occurred."
msgstr "Se ha producido un error inesperado."
-#: xblock/grade_mixin.py:179
+#: xblock/grade_mixin.py:180
msgid "Peer Assessment"
msgstr "Evaluación por pares"
-#: xblock/grade_mixin.py:181
+#: xblock/grade_mixin.py:182
msgid "Self Assessment"
msgstr "Autoevaluación"
-#: xblock/grade_mixin.py:221
+#: xblock/grade_mixin.py:222
msgid "Assessment feedback could not be saved."
msgstr "No se ha podido guardar la retroalimentación de la evaluación."
-#: xblock/grade_mixin.py:232
+#: xblock/grade_mixin.py:233
msgid "Feedback saved."
msgstr "Retroalimentación guardada."
-#: xblock/grade_mixin.py:366 xblock/grade_mixin.py:512
+#: xblock/grade_mixin.py:370 xblock/grade_mixin.py:535
msgid "Staff Comments"
msgstr "Comentarios del equipo docente"
-#: xblock/grade_mixin.py:372
-msgid "Peer Median Grade"
-msgstr "Promedio de la calificación por los compañeros"
-
-#: xblock/grade_mixin.py:377 xblock/grade_mixin.py:519
+#: xblock/grade_mixin.py:383 xblock/grade_mixin.py:542
#, python-brace-format
msgid "Peer {peer_index}"
msgstr "Compañero {peer_index}"
-#: xblock/grade_mixin.py:378
+#: xblock/grade_mixin.py:384
msgid "Peer Comments"
msgstr "Comentarios del compañero"
-#: xblock/grade_mixin.py:388
+#: xblock/grade_mixin.py:394
msgid "Self Assessment Grade"
msgstr "Calificación de la autoevaluación"
-#: xblock/grade_mixin.py:388
+#: xblock/grade_mixin.py:394
msgid "Your Self Assessment"
msgstr "Tu autoevaluación"
-#: xblock/grade_mixin.py:389 xblock/grade_mixin.py:531
+#: xblock/grade_mixin.py:395 xblock/grade_mixin.py:554
msgid "Your Comments"
msgstr "Tus comentarios"
-#: xblock/grade_mixin.py:485
+#: xblock/grade_mixin.py:429
+msgid "Peer Mean Grade"
+msgstr "Calificación promedio de los pares"
+
+#: xblock/grade_mixin.py:430
+msgid "Peer Median Grade"
+msgstr "Calificación mediana de los pares"
+
+#: xblock/grade_mixin.py:508
msgid "Waiting for peer reviews"
msgstr "Esperando la revisión de los compañeros"
-#: xblock/grade_mixin.py:524
-msgid "Peer"
-msgstr "Compañero"
-
-#: xblock/grade_mixin.py:655
+#: xblock/grade_mixin.py:677
msgid "The grade for this problem is determined by your Staff Grade."
-msgstr "La calificación para esta tarea está determinada por la calificación del equipo docente."
-
-#: xblock/grade_mixin.py:657
-msgid ""
-"The grade for this problem is determined by the median score of your Peer "
-"Assessments."
-msgstr "La calificación para esta tarea está determinada por la media de la evaluación de tus compañeros."
+msgstr ""
+"La calificación para esta tarea está determinada por la calificación del "
+"equipo docente."
-#: xblock/grade_mixin.py:660
+#: xblock/grade_mixin.py:681
msgid "The grade for this problem is determined by your Self Assessment."
-msgstr "La calificación para esta tarea está determinada por tu autoevaluación."
+msgstr ""
+"La calificación para esta tarea está determinada por tu autoevaluación."
-#: xblock/grade_mixin.py:666
+#: xblock/grade_mixin.py:687
#, python-brace-format
msgid ""
-"You have successfully completed this problem and received a "
+"You have successfully completed this problem and received a {earned_points}/"
+"{total_points}."
+msgstr ""
+"Has completado esta tarea con éxito y has obtenido una calificación de "
"{earned_points}/{total_points}."
-msgstr "Has completado esta tarea con éxito y has obtenido una calificación de {earned_points}/{total_points}."
-#: xblock/grade_mixin.py:674
+#: xblock/grade_mixin.py:695
msgid ""
-"You have not yet received all necessary peer reviews to determine your final"
-" grade."
-msgstr "Aún no has recibido todas las revisiones necesarias para determinar tu calificación final."
+"You have not yet received all necessary peer reviews to determine your final "
+"grade."
+msgstr ""
+"Aún no has recibido todas las revisiones necesarias para determinar tu "
+"calificación final."
+
+#: xblock/grade_mixin.py:710
+msgid ""
+"The grade for this problem is determined by the median score of your Peer "
+"Assessments."
+msgstr ""
+"La calificación para esta tarea está determinada por la mediana de la "
+"evaluación de tus compañeros."
+
+#: xblock/grade_mixin.py:715
+msgid ""
+"The grade for this problem is determined by the mean score of your Peer "
+"Assessments."
+msgstr ""
+"La calificación para esta tarea está determinada por el promedio de la "
+"evaluación de tus compañeros."
#: xblock/openassesment_template_mixin.py:66
msgid "Peer Assessment Only"
@@ -2272,7 +2875,8 @@ msgstr "Autoevaluación a evaluación del equipo docente"
#: xblock/rubric_reuse_mixin.py:62
msgid "You must specify a block id from which to copy a rubric."
-msgstr "Debes especificar un ID del componente a partir del cual copiar una rúbrica."
+msgstr ""
+"Debes especificar un ID del componente a partir del cual copiar una rúbrica."
#: xblock/rubric_reuse_mixin.py:66
msgid "Invalid block id."
@@ -2282,7 +2886,9 @@ msgstr "ID de componente no válido"
#, python-brace-format
msgid ""
"No Open Response Assessment found in {course_id} with block id {block_id}"
-msgstr "No se encontró ninguna tarea de respuesta abierta en {course_id} con un ID de componente {block_id}"
+msgstr ""
+"No se encontró ninguna tarea de respuesta abierta en {course_id} con un ID "
+"de componente {block_id}"
#: xblock/staff_area_mixin.py:42
msgid "You do not have permission to schedule training"
@@ -2294,106 +2900,128 @@ msgstr "No tienes permiso para reprogramar tareas."
#: xblock/staff_area_mixin.py:69
msgid "You do not have permission to access the ORA staff area"
-msgstr "No tienes permiso para acceder al área del equipo docente de la tarea de respuesta abierta"
+msgstr ""
+"No tienes permiso para acceder al área del equipo docente de la tarea de "
+"respuesta abierta"
#: xblock/staff_area_mixin.py:70
msgid "You do not have permission to access ORA learner information."
-msgstr "No tienes permiso para acceder a la información de los estudiantes de la tarea de respuesta abierta."
+msgstr ""
+"No tienes permiso para acceder a la información de los estudiantes de la "
+"tarea de respuesta abierta."
#: xblock/staff_area_mixin.py:71
msgid "You do not have permission to access ORA staff grading."
-msgstr "No tienes permiso para acceder a las calificaciones por el equipo docente de la tarea de respuesta abierta."
+msgstr ""
+"No tienes permiso para acceder a las calificaciones por el equipo docente de "
+"la tarea de respuesta abierta."
-#: xblock/staff_area_mixin.py:242
+#: xblock/staff_area_mixin.py:241
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"
-#: xblock/staff_area_mixin.py:243
+#: xblock/staff_area_mixin.py:242
msgid "Complete/Overwritten"
msgstr "Completo/Sobrescrito"
-#: xblock/staff_area_mixin.py:246
+#: xblock/staff_area_mixin.py:245
msgid "Not applicable"
msgstr "No aplica"
-#: xblock/staff_area_mixin.py:247
+#: xblock/staff_area_mixin.py:246
msgid "Not submitted"
msgstr "No entregado"
-#: xblock/staff_area_mixin.py:248
+#: xblock/staff_area_mixin.py:247
msgid "Submitted"
msgstr "Entregado"
-#: xblock/staff_area_mixin.py:342
+#: xblock/staff_area_mixin.py:341
msgid "Error getting learner information."
msgstr "Error al obtener la información del estudiante."
-#: xblock/staff_area_mixin.py:385
+#: xblock/staff_area_mixin.py:384
msgid "Error loading the checked out learner response."
msgstr "Error al cargar la respuesta revisada del estudiante."
-#: xblock/staff_area_mixin.py:386
+#: xblock/staff_area_mixin.py:385
msgid "No other learner responses are available for grading at this time."
-msgstr "No hay más respuestas de estudiantes disponibles para calificar en este momento."
+msgstr ""
+"No hay más respuestas de estudiantes disponibles para calificar en este "
+"momento."
-#: xblock/staff_area_mixin.py:388
+#: xblock/staff_area_mixin.py:387
msgid "Error getting staff grade information."
msgstr "Error al obtener la información de calificación por el equipo docente."
-#: xblock/staff_area_mixin.py:409
+#: xblock/staff_area_mixin.py:408
msgid "Error getting staff grade ungraded and checked out counts."
-msgstr "Error al obtener las calificaciones por el equipo docente, aquellos sin calificar y las revisiones."
+msgstr ""
+"Error al obtener las calificaciones por el equipo docente, aquellos sin "
+"calificar y las revisiones."
-#: xblock/staff_area_mixin.py:703
+#: xblock/staff_area_mixin.py:702
msgid "Please enter valid reason to remove the submission."
msgstr "Por favor, indica un motivo válido para eliminar la entrega."
-#: xblock/staff_area_mixin.py:714
+#: xblock/staff_area_mixin.py:713
msgid "Submission not found"
msgstr "Entrega no encontrada"
-#: xblock/staff_area_mixin.py:725
+#: xblock/staff_area_mixin.py:724
msgid "Submission for team assignment has no associated team submission"
msgstr "La entrega para la tarea de grupo no cuenta con ningún equipo asociado"
-#: xblock/staff_area_mixin.py:754
+#: xblock/staff_area_mixin.py:753
msgid ""
"The learner submission has been removed from peer assessment. The learner "
"receives a grade of zero unless you delete the learner's state for the "
"problem to allow them to resubmit a response."
-msgstr "La entrega del estudiante se ha eliminado de la evaluación por pares. El estudiante recibirá una calificación de cero a menos que elimines el estado de la tarea para permitirle reenviar una respuesta."
+msgstr ""
+"La entrega del estudiante se ha eliminado de la evaluación por pares. El "
+"estudiante recibirá una calificación de cero a menos que elimines el estado "
+"de la tarea para permitirle reenviar una respuesta."
-#: xblock/staff_area_mixin.py:789
+#: xblock/staff_area_mixin.py:788
msgid ""
"The team’s submission has been removed from grading. The team receives a "
"grade of zero unless you delete a team member’s state for the problem to "
"allow the team to resubmit a response."
-msgstr "La entrega del equipo se ha eliminado. El equipo recibirá una nota de cero a menos que elimines el estado de la tarea de uno de los miembros del equipo para permitir al equipo reenviar una respuesta."
+msgstr ""
+"La entrega del equipo se ha eliminado. El equipo recibirá una nota de cero a "
+"menos que elimines el estado de la tarea de uno de los miembros del equipo "
+"para permitir al equipo reenviar una respuesta."
-#: xblock/studio_mixin.py:243 xblock/studio_mixin.py:255
+#: xblock/studio_mixin.py:244 xblock/studio_mixin.py:256
msgid "Error updating XBlock configuration"
msgstr "Error al actualizar la configuración del XBlock"
-#: xblock/studio_mixin.py:260
+#: xblock/studio_mixin.py:261
msgid "Error: Text Response and File Upload Response cannot both be disabled"
-msgstr "Error: no se puede deshabilitar el texto de respuesta y la respuesta por carga de archivo a la vez"
+msgstr ""
+"Error: no se puede deshabilitar el texto de respuesta y la respuesta por "
+"carga de archivo a la vez"
-#: xblock/studio_mixin.py:264
+#: xblock/studio_mixin.py:265
msgid ""
"Error: When Text Response is disabled, File Upload Response must be Required"
-msgstr "Error: cuando el texto de respuesta está deshabilitado, la respuesta por subida de archivo es obligatoria"
+msgstr ""
+"Error: cuando el texto de respuesta está deshabilitado, la respuesta por "
+"subida de archivo es obligatoria"
-#: xblock/studio_mixin.py:267
+#: xblock/studio_mixin.py:268
msgid ""
"Error: When File Upload Response is disabled, Text Response must be Required"
-msgstr "Error: cuando la respuesta por subida de archivo está deshabilitada, el texto de respuesta es obligatorio"
+msgstr ""
+"Error: cuando la respuesta por subida de archivo está deshabilitada, el "
+"texto de respuesta es obligatorio"
-#: xblock/studio_mixin.py:291
+#: xblock/studio_mixin.py:292
#, python-brace-format
msgid "Validation error: {error}"
msgstr "Error de validación: {error}"
-#: xblock/studio_mixin.py:323
+#: xblock/studio_mixin.py:324
msgid "Successfully updated OpenAssessment XBlock"
msgstr "OpenAssessment XBlock actualizado con éxito"
@@ -2407,14 +3035,17 @@ msgstr "Debe proporcionar una retroalimentación general en la evaluación."
#: xblock/utils/data_conversion.py:321
msgid "You must provide feedback for criteria in the assessment."
-msgstr "Debe proporcionar una retroalimentación para los criterios en la evaluación."
+msgstr ""
+"Debe proporcionar una retroalimentación para los criterios en la evaluación."
#: xblock/utils/resolve_dates.py:52
#, python-brace-format
msgid ""
"'{date}' is an invalid date format. Make sure the date is formatted as YYYY-"
"MM-DDTHH:MM:SS."
-msgstr "'{date}' es un formato de fecha no válido. Asegúrate de que la fecha tiene el formato AAAA-MM-DDTHH:MM:SS."
+msgstr ""
+"'{date}' es un formato de fecha no válido. Asegúrate de que la fecha tiene "
+"el formato AAAA-MM-DDTHH:MM:SS."
#: xblock/utils/resolve_dates.py:57
#, python-brace-format
@@ -2426,106 +3057,148 @@ msgstr "'{date}' ha de ser date string o datetime"
msgid ""
"This step's start date '{start}' cannot be earlier than the previous step's "
"start date '{prev}'."
-msgstr "La fecha de comienzo de este paso '{start}' no pude ser anterior a la fecha de comienzo del paso anterior '{prev}'."
+msgstr ""
+"La fecha de comienzo de este paso '{start}' no pude ser anterior a la fecha "
+"de comienzo del paso anterior '{prev}'."
#: xblock/utils/resolve_dates.py:218
#, python-brace-format
msgid ""
"This step's due date '{due}' cannot be later than the next step's due date "
"'{prev}'."
-msgstr "La fecha límite de este paso '{due}' no puede ser posterior a la fecha límite del siguiente paso '{prev}'."
+msgstr ""
+"La fecha límite de este paso '{due}' no puede ser posterior a la fecha "
+"límite del siguiente paso '{prev}'."
#: xblock/utils/resolve_dates.py:234
#, python-brace-format
msgid "The start date '{start}' cannot be later than the due date '{due}'"
-msgstr "La fecha de comienzo '{start}' no puede ser posterior a la fecha límite '{due}'"
+msgstr ""
+"La fecha de comienzo '{start}' no puede ser posterior a la fecha límite "
+"'{due}'"
-#: xblock/utils/validation.py:118
+#: xblock/utils/validation.py:120
msgid "This problem must include at least one assessment."
msgstr "Esta tarea ha de incluir al menos una evaluación."
-#: xblock/utils/validation.py:122
+#: xblock/utils/validation.py:124
msgid "The assessment order you selected is invalid."
msgstr "El orden de evaluación que has seleccionado no es válido."
-#: xblock/utils/validation.py:132
-msgid "In peer assessment, the \"Must Grade\" value must be a positive integer."
-msgstr "En la evaluación por pares, el valor \"Debe calificarse\" tiene que ser un número entero positivo."
+#: xblock/utils/validation.py:134
+msgid ""
+"In peer assessment, the \"Must Grade\" value must be a positive integer."
+msgstr ""
+"En la evaluación por pares, el valor \"Debe calificarse\" tiene que ser un "
+"número entero positivo."
-#: xblock/utils/validation.py:135
+#: xblock/utils/validation.py:137
msgid "In peer assessment, the \"Graded By\" value must be a positive integer."
-msgstr "En la evaluación por pares, el valor \"Calificado por\" debe de ser un número entero positivo."
+msgstr ""
+"En la evaluación por pares, el valor \"Calificado por\" debe de ser un "
+"número entero positivo."
-#: xblock/utils/validation.py:139
+#: xblock/utils/validation.py:141
msgid ""
"In peer assessment, the \"Must Grade\" value must be greater than or equal "
"to the \"Graded By\" value."
-msgstr "En la evaluación por pares, el valor \"Debe calificarse\" tiene que ser mayor o igual al valor de \"Calificado por\"."
+msgstr ""
+"En la evaluación por pares, el valor \"Debe calificarse\" tiene que ser "
+"mayor o igual al valor de \"Calificado por\"."
-#: xblock/utils/validation.py:148
+#: xblock/utils/validation.py:150
msgid "You must provide at least one example response for learner training."
-msgstr "Debes proporcionar al menos un ejemplo de respuesta para el entrenamiento de estudiantes."
+msgstr ""
+"Debes proporcionar al menos un ejemplo de respuesta para el entrenamiento de "
+"estudiantes."
-#: xblock/utils/validation.py:151
+#: xblock/utils/validation.py:153
msgid "Each example response for learner training must be unique."
-msgstr "Cada respuesta de ejemplo para el entrenamiento del estudiante debe ser única."
+msgstr ""
+"Cada respuesta de ejemplo para el entrenamiento del estudiante debe ser "
+"única."
-#: xblock/utils/validation.py:158
-msgid "The \"required\" value must be true if staff assessment is the only step."
-msgstr "El valor \"obligatorio\" debe ser verdadero si la evaluación por el equipo docente es el único paso."
+#: xblock/utils/validation.py:160
+msgid ""
+"The \"required\" value must be true if staff assessment is the only step."
+msgstr ""
+"El valor \"obligatorio\" debe ser verdadero si la evaluación por el equipo "
+"docente es el único paso."
-#: xblock/utils/validation.py:162
+#: xblock/utils/validation.py:164
msgid ""
"The number of assessments cannot be changed after the problem has been "
"released."
-msgstr "El número de evaluaciones no puede ser cambiado una vez publicada la tarea."
+msgstr ""
+"El número de evaluaciones no puede ser cambiado una vez publicada la tarea."
-#: xblock/utils/validation.py:167
+#: xblock/utils/validation.py:169
msgid ""
"The assessment type cannot be changed after the problem has been released."
msgstr "El tipo de evaluación no se puede cambiar una vez publicada la tarea."
-#: xblock/utils/validation.py:190
+#: xblock/utils/validation.py:176
+msgid ""
+"The grading strategy for peer assessments cannot be changed after the "
+"problem has been released."
+msgstr ""
+"La estrategia de calificación para evaluaciones por pares no puede cambiarse "
+"una vez publicada la tarea."
+
+#: xblock/utils/validation.py:200
msgid "This rubric definition is not valid."
msgstr "Esta definición de rúbrica no es válida."
-#: xblock/utils/validation.py:196
+#: xblock/utils/validation.py:203
+#, fuzzy
+#| msgid "You must provide at least one example response for learner training."
+msgid "You must provide at least one prompt."
+msgstr ""
+"Debes proporcionar al menos un ejemplo de respuesta para el entrenamiento de "
+"estudiantes."
+
+#: xblock/utils/validation.py:209
#, python-brace-format
msgid "Options in '{criterion}' have duplicate name(s): {duplicates}"
-msgstr "Las opciones en '{criterion}' tienen nombre(s) duplicados: {duplicates}"
+msgstr ""
+"Las opciones en '{criterion}' tienen nombre(s) duplicados: {duplicates}"
-#: xblock/utils/validation.py:204
+#: xblock/utils/validation.py:217
msgid "Criteria with no options must require written feedback."
-msgstr "Los criterios que no tienen opciones deben requerir retroalimentación por escrito."
+msgstr ""
+"Los criterios que no tienen opciones deben requerir retroalimentación por "
+"escrito."
-#: xblock/utils/validation.py:213
+#: xblock/utils/validation.py:226
msgid "Prompts cannot be created or deleted after a problem is released."
-msgstr "Los enunciados no pueden crearse o eliminarse una vez publicada la tarea."
+msgstr ""
+"Los enunciados no pueden crearse o eliminarse una vez publicada la tarea."
-#: xblock/utils/validation.py:217
+#: xblock/utils/validation.py:230
msgid "The number of criteria cannot be changed after a problem is released."
msgstr "El número de criterios no se puede cambiar una vez publicada la tarea."
-#: xblock/utils/validation.py:230
+#: xblock/utils/validation.py:243
msgid "Criteria names cannot be changed after a problem is released"
-msgstr "Los nombres de los criterios no se pueden cambiar una vez publicada la tarea"
+msgstr ""
+"Los nombres de los criterios no se pueden cambiar una vez publicada la tarea"
-#: xblock/utils/validation.py:235
+#: xblock/utils/validation.py:248
msgid "The number of options cannot be changed after a problem is released."
msgstr "El número de opciones no se puede cambiar una vez publicada una tarea."
-#: xblock/utils/validation.py:240
+#: xblock/utils/validation.py:253
msgid "Point values cannot be changed after a problem is released."
msgstr "Los puntos no se pueden cambiar una vez publicada una tarea."
-#: xblock/utils/validation.py:291
+#: xblock/utils/validation.py:304
msgid "Learner training must have at least one training example."
msgstr "El entrenamiento del estudiante debe tener al menos un ejemplo."
-#: xblock/utils/validation.py:356
+#: xblock/utils/validation.py:369
msgid "Leaderboard number is invalid."
msgstr "El número de la tabla de clasificación no es válido."
-#: xblock/utils/validation.py:379
+#: xblock/utils/validation.py:392
msgid "The submission format is invalid."
msgstr "El formato de la entrega no es válido."
diff --git a/openassessment/conf/locale/es_ES/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/openassessment/conf/locale/es_ES/LC_MESSAGES/djangojs.mo
index 90a26554aa..e39bc95bb5 100644
Binary files a/openassessment/conf/locale/es_ES/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/openassessment/conf/locale/es_ES/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ
diff --git a/openassessment/conf/locale/es_ES/LC_MESSAGES/djangojs.po b/openassessment/conf/locale/es_ES/LC_MESSAGES/djangojs.po
index cd5ec477e3..a8df6e1a1e 100644
--- a/openassessment/conf/locale/es_ES/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/openassessment/conf/locale/es_ES/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -2,7 +2,7 @@
# edX translation file
# Copyright (C) 2018 edX
# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE.
-#
+#
# Translators:
# Alicia P., 2014
# Jesica Greco, 2022-2023
@@ -18,584 +18,655 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2024-01-14 18:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-07 14:51-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-11 13:04+0000\n"
"Last-Translator: Jesica Greco, 2022-2023\n"
-"Language-Team: Spanish (Spain) (http://app.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/es_ES/)\n"
+"Language-Team: Spanish (Spain) (http://app.transifex.com/open-edx/edx-"
+"platform/language/es_ES/)\n"
+"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: es_ES\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? "
+"1 : 2;\n"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:8
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:1
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:8
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:1
#: xblock/static/js/src/oa_server.js:77 xblock/static/js/src/oa_server.js:113
#: xblock/static/js/src/oa_server.js:137
msgid "This section could not be loaded."
msgstr "Esta sección no ha podido cargarse."
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:8
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:1
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:8
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:1
#: xblock/static/js/src/oa_server.js:158
msgid "The staff assessment form could not be loaded."
msgstr "La evaluación por el equipo docente no ha podido cargarse."
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:8
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:1
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:8
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:1
#: xblock/static/js/src/oa_server.js:180
msgid "The display of ungraded and checked out responses could not be loaded."
-msgstr "No se ha podido cargar la visualización de respuestas sin calificar y revisadas."
+msgstr ""
+"No se ha podido cargar la visualización de respuestas sin calificar y "
+"revisadas."
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:8
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:1
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:8
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:1
#: xblock/static/js/src/oa_server.js:214
msgid "This response could not be submitted."
msgstr "Esta respuesta no ha podido enviarse."
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:8
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:1
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:8
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:1
#: xblock/static/js/src/oa_server.js:237
msgid "Please check your internet connection."
msgstr "Por favor, revisar la conexión de Internet."
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:8
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:1
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:8
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:1
#: xblock/static/js/src/oa_server.js:262
msgid "This feedback could not be submitted."
msgstr "La retroalimentación no ha podido enviarse."
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:8
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:1
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:8
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:1
#: xblock/static/js/src/oa_server.js:287 xblock/static/js/src/oa_server.js:378
#: xblock/static/js/src/oa_server.js:401
msgid "This assessment could not be submitted."
msgstr "Esta tarea no ha podido enviarse."
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:8
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:1
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:8
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:1
#: xblock/static/js/src/oa_server.js:424
msgid "One or more rescheduling tasks failed."
msgstr "Error en una o más tareas de reprogramación."
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:8
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:1
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:8
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:1
#: xblock/static/js/src/oa_server.js:484
msgid "This problem could not be saved."
msgstr "Este ejercicio no ha podido guardarse."
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:8
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:1
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:8
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:1
#: xblock/static/js/src/oa_server.js:505
msgid "The server could not be contacted."
msgstr "No se ha podido contactar con el servidor."
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:8
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:1
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:8
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:1
#: xblock/static/js/src/oa_server.js:531
msgid "Could not retrieve upload url."
msgstr "No se ha podido obtener la URL de carga."
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:8
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:1
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:8
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:1
#: xblock/static/js/src/oa_server.js:550 xblock/static/js/src/oa_server.js:569
msgid "Server error."
msgstr "Error del servidor."
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:8
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:1
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:8
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:1
#: xblock/static/js/src/oa_server.js:589
msgid "Could not retrieve download url."
msgstr "No se ha podido obtener la URL de descarga."
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:8
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:1
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:8
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:1
#: xblock/static/js/src/oa_server.js:615
msgid "The submission could not be removed from the grading pool."
msgstr "La entrega no ha podido eliminarse del tablón de calificaciones."
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:8
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:1
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:8
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:1
#: xblock/static/js/src/oa_server.js:671
msgid "Multiple teams returned for course"
msgstr "Varios equipos han regresado por curso"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:8
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:1
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:8
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:1
#: xblock/static/js/src/oa_server.js:678
msgid "Could not load teams information."
msgstr "No ha podido cargarse la información de los equipos."
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:8
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:1
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:8
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:1
#: xblock/static/js/src/oa_server.js:700
msgid "User lookup failed"
msgstr "Error de búsqueda de usuario"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:8
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:1
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:8
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:1
#: xblock/static/js/src/oa_server.js:705
msgid "Error when looking up username"
msgstr "Error al buscar el nombre de usuario"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:8
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:1
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:8
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:1
#: xblock/static/js/src/oa_server.js:729
msgid "Failed to clone rubric"
msgstr "No se ha podido clonar la rúbrica"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:319
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:319
#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:61
msgid "View and grade responses"
msgstr "Ver y calificar respuestas"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:319
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:319
#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:61
msgid "Demo the new Grading Experience"
msgstr "Demostración de la nueva Experiencia de Calificación"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:319
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:319
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:97
msgid "Unit Name"
msgstr "Nombre de la unidad"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:319
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:319
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:98
msgid "Units"
msgstr "Unidades"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:319
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:319
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:105
msgid "Assessment"
msgstr "Tarea"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:319
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:319
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:106
msgid "Assessments"
msgstr "Tareas"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:319
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:319
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:113
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:114
msgid "Total Responses"
msgstr "Respuestas totales"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:319
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:319
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:121
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:122
msgid "Training"
msgstr "Práctica"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:319
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:319
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:129
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:130
msgid "Peer"
msgstr "Compañero"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:319
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:319
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:137
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:138
msgid "Self"
msgstr "Auto"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:319
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:319
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:145
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:146
msgid "Waiting"
msgstr "Esperando"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:319
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:319
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:153
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:154
msgid "Staff"
msgstr "Equipo docente"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:319
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:319
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:161
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:162
msgid "Final Grade Received"
msgstr "Nota final recibida"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:319
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:319
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:169
msgid "Staff Grader"
msgstr "Calificador de personal"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:319
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:319
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:200
msgid "List of Open Assessments is unavailable"
msgstr "El listado de tareas abiertas no está disponible"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:319
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:319
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:302
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:353
msgid "Please wait"
msgstr "Por favor, espera"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:319
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:319
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:326
msgid "Block view is unavailable"
msgstr "La vista en bloque no está disponible"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:319
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:319
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:338
msgid "Back to Full List"
msgstr "Volver a la lista completa"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_confirmation_alert.js:5
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_confirmation_alert.js:7
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:253
msgid ""
"There is still file upload in progress. Please wait until it is finished."
-msgstr "Todavía hay una carga de archivos en curso. Por favor, espere hasta que termine."
+msgstr ""
+"Todavía hay una carga de archivos en curso. Por favor, espere hasta que "
+"termine."
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:243
msgid "Cannot submit empty response even everything is optional."
msgstr "No se puede enviar una respuesta vacía, incluso si todo es opcional."
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:235
msgid "Please upload a file."
msgstr "Por favor, cargue un archivo."
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:228
msgid "Please provide a response."
msgstr "Por favor, escriba una respuesta."
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:328
msgid "No files selected for upload."
msgstr "No hay archivos seleccionados para cargar."
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:335
msgid "Please provide a description for each file you are uploading."
msgstr "Proporcione una descripción para cada archivo que está cargando."
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:344
msgid "Your file has been deleted or path has been changed: "
msgstr "Su archivo ha sido eliminado o la ruta ha sido cambiada:"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:439
msgid "Saving draft"
msgstr "Guardando borrador"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:446
msgid ""
"If you leave this page without saving or submitting your response, you will "
"lose any work you have done on the response."
-msgstr "Si abandonas esta página sin guardar o enviar tu respuesta, perderás todo el trabajo que hayas realizado en la respuesta."
+msgstr ""
+"Si abandonas esta página sin guardar o enviar tu respuesta, perderás todo el "
+"trabajo que hayas realizado en la respuesta."
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:461
msgid "Saving draft..."
msgstr "Guardando borrador..."
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:477
msgid "Draft saved!"
msgstr "¡Borrador guardado!"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:490
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:511
msgid "Confirm Submit Response"
msgstr "Confirmar el envío de la respuesta"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:514
msgid ""
"You're about to submit your response for this assignment. After you submit "
"this response, you can't change it or submit a new response."
-msgstr "Estás a punto de enviar tu respuesta para esta tarea. Después de enviar esta respuesta, no podrás cambiarla o enviar una nueva."
+msgstr ""
+"Estás a punto de enviar tu respuesta para esta tarea. Después de enviar esta "
+"respuesta, no podrás cambiarla o enviar una nueva."
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:589
msgid "Individual file size must be {max_files_mb}MB or less."
msgstr "Cada archivo individual debe tener {max_files_mb}MB como máximo."
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:603
msgid ""
-"File upload failed: unsupported file type. Only the supported file types can"
-" be uploaded. If you have questions, please reach out to the course team."
-msgstr "Error al cargar el archivo: tipo de archivo no admitido. Solo se pueden cargar los tipos de archivos admitidos. Si tienes alguna pregunta, contacta con el equipo del curso."
+"File upload failed: unsupported file type. Only the supported file types can "
+"be uploaded. If you have questions, please reach out to the course team."
+msgstr ""
+"Error al cargar el archivo: tipo de archivo no admitido. Solo se pueden "
+"cargar los tipos de archivos admitidos. Si tienes alguna pregunta, contacta "
+"con el equipo del curso."
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:614
msgid "The maximum number files that can be saved is "
msgstr "El número máximo de archivos que se pueden guardar es"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:682
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:688
msgid "Describe "
msgstr "Describir"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:682
msgid "(required):"
msgstr "(obligatorio):"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:702
msgid "Thumbnail view of "
msgstr "Vista en miniatura de"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:779
msgid "Confirm Delete Uploaded File"
msgstr "Confirmar la eliminación del archivo cargado"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:804
msgid ""
"Are you sure you want to delete the following file? It cannot be restored.\n"
"File: "
-msgstr "¿Seguro que quieres eliminar el siguiente archivo? No se podrá restaurar.\nArchivo:"
+msgstr ""
+"¿Seguro que quieres eliminar el siguiente archivo? No se podrá restaurar.\n"
+"Archivo:"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_self.js:138
msgid ""
"If you leave this page without submitting your self assessment, you will "
"lose any work you have done."
-msgstr "Si abandonas esta página sin enviar tu autoevaluación, perderás todo el trabajo que hayas realizado."
+msgstr ""
+"Si abandonas esta página sin enviar tu autoevaluación, perderás todo el "
+"trabajo que hayas realizado."
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_staff_area.js:143
#: xblock/static/js/src/lms/oa_staff_area.js:253
msgid "Unexpected server error."
msgstr "Error inesperado del servidor"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_staff_area.js:147
msgid "You must provide a learner name."
msgstr "Debes proporcionar el nombre de un estudiante."
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_staff_area.js:214
msgid ""
"This grade will be applied to all members of the team. Do you want to "
"continue?"
-msgstr "Esta calificación se aplicará a todos los miembros del equipo. ¿Quieres continuar?"
+msgstr ""
+"Esta calificación se aplicará a todos los miembros del equipo. ¿Quieres "
+"continuar?"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_staff_area.js:218
msgid "Confirm Grade Team Submission"
msgstr "Confirmar el envío de la calificación de equipo"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_staff_area.js:304
msgid "Error getting the number of ungraded responses"
msgstr "Error al obtener el número de respuestas sin calificar"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_staff_area.js:538
msgid ""
"If you leave this page without submitting your staff assessment, you will "
"lose any work you have done."
-msgstr "Si abandonas esta página sin enviar tu evaluación, perderás todo el trabajo que hayas realizado."
+msgstr ""
+"Si abandonas esta página sin enviar tu evaluación, perderás todo el trabajo "
+"que hayas realizado."
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_training.js:130
msgid "Feedback available for selection."
msgstr "Retroalimentación disponible para tu selección."
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:377
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403
#: xblock/static/js/src/lms/oa_peer.js:217
msgid ""
"If you leave this page without submitting your peer assessment, you will "
"lose any work you have done."
-msgstr "Si abandonas esta página sin enviar tu evaluación por pares, perderás todo el trabajo que hayas realizado."
+msgstr ""
+"Si abandonas esta página sin enviar tu evaluación por pares, perderás todo "
+"el trabajo que hayas realizado."
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:383
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:409
msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:383
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:409
+msgid "Action"
+msgstr "Acción"
+
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:409
+msgid "Review"
+msgstr "Revisar"
+
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:409
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:383
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:409
msgid "Peers Assessed"
msgstr "Compañero evaluado"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:383
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:409
msgid "Peer Responses Received"
msgstr "Respuestas de compañeros recibidas"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:383
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:409
msgid "Time Spent On Current Step"
msgstr "Tiempo empleado en el paso actual"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:383
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:409
msgid "Staff assessment"
msgstr "Evaluación del equipo docente"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:383
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:409
msgid "Grade Status"
msgstr "Estado de la calificación"
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:383
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:409
msgid ""
"The \"{name}\" problem is configured to require a minimum of {min_grades} "
"peer grades, and asks to review {min_graded} peers."
-msgstr "El problema \"{name}\" está configurado con un mínimo de {min_grades} calificaciones de compañeros y solicita revisar al menos a {min_graded} compañeros."
+msgstr ""
+"El problema \"{name}\" está configurado con un mínimo de {min_grades} "
+"calificaciones de compañeros y solicita revisar al menos a {min_graded} "
+"compañeros."
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:383
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:409
msgid ""
"There are currently {stuck_learners} learners in the waiting state, meaning "
"they have not yet met all requirements for Peer Assessment. "
-msgstr "Actualmente se encuentran {stuck_learners} estudiantes en estado de espera, lo cual significa que aún no cumplen con todos los requisitos para la evaluación por pares."
+msgstr ""
+"Actualmente se encuentran {stuck_learners} estudiantes en estado de espera, "
+"lo cual significa que aún no cumplen con todos los requisitos para la "
+"evaluación por pares."
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:383
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:409
msgid ""
-"However, {overwritten_count} of these students have received a grade through"
-" the staff grade override tool already."
-msgstr "Sin embargo, {overwritten_count} de estos estudiantes ya han recibido una calificación a través de la herramienta de sobrescritura de calificación por el equipo docente."
+"However, {overwritten_count} of these students have received a grade through "
+"the staff grade override tool already."
+msgstr ""
+"Sin embargo, {overwritten_count} de estos estudiantes ya han recibido una "
+"calificación a través de la herramienta de sobrescritura de calificación por "
+"el equipo docente."
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:383
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:409
msgid "Error while fetching student data."
msgstr "Error al obtener los datos de los estudiantes."
-#: xblock/static/dist/openassessment-lms.b328608c93fb0f4c9b64.js:383
-#: xblock/static/js/src/lms/oa_base.js:424
+#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:409
+#: xblock/static/js/src/lms/oa_base.js:441
msgid "Unable to load"
msgstr "No se ha podido cargar"
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:25
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25
#: xblock/static/js/src/studio/oa_tiny_mce.js:66
msgid "Paragraph"
msgstr "Párrafo"
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:25
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25
#: xblock/static/js/src/studio/oa_tiny_mce.js:66
msgid "Preformatted"
msgstr "Preformateado"
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:25
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25
#: xblock/static/js/src/studio/oa_tiny_mce.js:66
msgid "Heading 3"
msgstr "Encabezado 3"
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:25
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25
#: xblock/static/js/src/studio/oa_tiny_mce.js:66
msgid "Heading 4"
msgstr "Encabezado 4"
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:25
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25
#: xblock/static/js/src/studio/oa_tiny_mce.js:66
msgid "Heading 5"
msgstr "Encabezado 5"
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:25
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25
#: xblock/static/js/src/studio/oa_tiny_mce.js:66
msgid "Heading 6"
msgstr "Encabezado 6"
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:25
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25
#: xblock/static/js/src/studio/oa_container_item.js:43
msgid "Unnamed Option"
msgstr "Opción sin nombre"
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:25
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25
#: xblock/static/js/src/studio/oa_container_item.js:53
msgid "Not Selected"
msgstr "No seleccionado"
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:25
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25
#: xblock/static/js/src/studio/oa_edit_rubric.js:124
msgid "Problem cloning rubric"
msgstr "Problema al duplicar la rúbrica"
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:25
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25
#: xblock/static/js/src/studio/oa_edit_listeners.js:100
msgid "Criterion Added"
msgstr "Criterio añadido"
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:25
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25
#: xblock/static/js/src/studio/oa_edit_listeners.js:102
msgid ""
"You have added a criterion. You will need to select an option for the "
"criterion in the Learner Training step. To do this, click the Assessment "
"Steps tab."
-msgstr "Has agregado un criterio. Deberás seleccionar una opción para el criterio en el paso para el entrenamiento del estudiante. Para hacer esto, haz clic en la pestaña Pasos de evaluación."
+msgstr ""
+"Has agregado un criterio. Deberás seleccionar una opción para el criterio en "
+"el paso para el entrenamiento del estudiante. Para hacer esto, haz clic en "
+"la pestaña Pasos de evaluación."
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:25
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25
#: xblock/static/js/src/studio/oa_edit_listeners.js:150
#: xblock/static/js/src/studio/oa_edit_listeners.js:186
msgid "Option Deleted"
msgstr "Opción eliminada"
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:25
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25
#: xblock/static/js/src/studio/oa_edit_listeners.js:152
msgid ""
"You have deleted an option. That option has been removed from its criterion "
"in the sample responses in the Learner Training step. You might have to "
"select a new option for the criterion."
-msgstr "Has eliminado una opción. Esa opción se ha eliminado de su criterio en las respuestas de ejemplo del paso para el entrenamiento del estudiante. Es posible que tengas que seleccionar una nueva opción para el criterio."
+msgstr ""
+"Has eliminado una opción. Esa opción se ha eliminado de su criterio en las "
+"respuestas de ejemplo del paso para el entrenamiento del estudiante. Es "
+"posible que tengas que seleccionar una nueva opción para el criterio."
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:25
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25
#: xblock/static/js/src/studio/oa_edit_listeners.js:188
msgid ""
"You have deleted all the options for this criterion. The criterion has been "
"removed from the sample responses in the Learner Training step."
-msgstr "Has eliminado todas las opciones para este criterio. El criterio se ha eliminado de las respuestas de ejemplo del paso para el entrenamiento del estudiante."
+msgstr ""
+"Has eliminado todas las opciones para este criterio. El criterio se ha "
+"eliminado de las respuestas de ejemplo del paso para el entrenamiento del "
+"estudiante."
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:25
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25
#: xblock/static/js/src/studio/oa_edit_listeners.js:214
msgid "Criterion Deleted"
msgstr "Criterio eliminado"
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:25
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25
#: xblock/static/js/src/studio/oa_edit_listeners.js:216
msgid ""
"You have deleted a criterion. The criterion has been removed from the "
"example responses in the Learner Training step."
-msgstr "Has eliminado un criterio. El criterio se ha eliminado de las respuestas de ejemplo del paso para el entrenamiento del estudiante."
+msgstr ""
+"Has eliminado un criterio. El criterio se ha eliminado de las respuestas de "
+"ejemplo del paso para el entrenamiento del estudiante."
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:25
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25
#: xblock/static/js/src/studio/oa_edit_listeners.js:394
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:25
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25
#: xblock/static/js/src/studio/oa_edit_listeners.js:395
msgid ""
-"Changes to steps that are not selected as part of the assignment will not be"
-" saved."
-msgstr "Los cambios en los pasos que no están seleccionados como parte de la tarea no se guardarán."
+"Changes to steps that are not selected as part of the assignment will not be "
+"saved."
+msgstr ""
+"Los cambios en los pasos que no están seleccionados como parte de la tarea "
+"no se guardarán."
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:25
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25
#: xblock/static/js/src/studio/oa_edit_settings.js:91
msgid "File types can not be empty."
msgstr "Los tipos de archivo no pueden estar en blanco"
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:25
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25
#: xblock/static/js/src/studio/oa_edit_settings.js:101
msgid "The following file types are not allowed: "
msgstr "No se permiten los siguientes tipos de archivos:"
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:25
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25
#: xblock/static/js/src/studio/oa_edit.js:183
msgid "Save Unsuccessful"
msgstr "Guardado sin éxito"
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:25
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25
#: xblock/static/js/src/studio/oa_edit.js:184
msgid "Errors detected on the following tabs: "
msgstr "Errores detectados en las siguientes pestañas:"
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:25
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25
msgid ""
-"This ORA has already been released. Changes will only affect learners making"
-" new submissions. Existing submissions will not be modified by this change."
-msgstr "Esta tarea de respuesta abierta ya ha sido publicada. Los cambios solo afectarán a los estudiantes que hagan nuevas entregas. Las entregas ya realizadas no se verán modificadas por este cambio."
+"This ORA has already been released. Changes will only affect learners making "
+"new submissions. Existing submissions will not be modified by this change."
+msgstr ""
+"Esta tarea de respuesta abierta ya ha sido publicada. Los cambios solo "
+"afectarán a los estudiantes que hagan nuevas entregas. Las entregas ya "
+"realizadas no se verán modificadas por este cambio."
-#: xblock/static/dist/openassessment-studio.d576fb212cefa2e4b720.js:25
+#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25
#: xblock/static/js/src/studio/oa_edit.js:319
msgid "error count: "
msgstr "recuento de errores:"
-
-#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-studio.979e8b88dd0d9cee68f7.js:25
-#: openassessment/xblock/static/js/src/lms/components/WaitingStepList.jsx:38
-msgid "Action"
-msgstr "Acción"
-
-#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-studio.979e8b88dd0d9cee68f7.js:25
-#: openassessment/xblock/static/js/src/lms/components/WaitingStepList.jsx:47
-msgid "Review"
-msgstr "Revisar"
diff --git a/openassessment/templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment.html b/openassessment/templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment.html
index d4f8c69532..7a10a45c81 100644
--- a/openassessment/templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment.html
+++ b/openassessment/templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment.html
@@ -54,6 +54,18 @@
{% endif %}
+ {% if enable_peer_configurable_grading %}
+
+
+
+
+
+
{% trans "Select the preferred grading strategy for the peer assessment. By default, the median across all peer reviews is used to calculate the final grade. If you select the mean, the average of all peer reviews will be used." %}