From 15da36ae37aabf597be5956b4e657710a9787d18 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hyeonho Kang Date: Wed, 5 Feb 2025 02:53:05 +0100 Subject: [PATCH] Added translation using Weblate (Korean) Co-authored-by: Hyeonho Kang --- po/LINGUAS | 1 + po/ko.po | 1579 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 1580 insertions(+) create mode 100644 po/ko.po diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 98e8b432..2afd1a3d 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -29,3 +29,4 @@ zh_CN zh_TW el kab +ko diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po new file mode 100644 index 00000000..95132bb7 --- /dev/null +++ b/po/ko.po @@ -0,0 +1,1579 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Anish Patil +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Hyeonho Kang , 2025. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mike-fabian/ibus-typing-booster/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-03 14:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: engine/emoji-picker.desktop.in.in:3 engine/emoji_picker.py:210 +#: org.freedesktop.ibus.engine.typing_booster.emoji_picker.metainfo.xml.in:6 +msgid "Emoji Picker" +msgstr "" + +#: engine/emoji-picker.desktop.in.in:4 +#: org.freedesktop.ibus.engine.typing_booster.emoji_picker.metainfo.xml.in:7 +msgid "Emoji browsing tool" +msgstr "" + +#: engine/emoji_picker.py:323 +msgid "Clear recently used" +msgstr "" + +#: engine/emoji_picker.py:329 setup/main.py:230 +msgid "About" +msgstr "" + +#: engine/emoji_picker.py:333 +msgid "Quit" +msgstr "" + +#: engine/emoji_picker.py:342 +msgid "Search for emoji" +msgstr "" + +#: engine/emoji_picker.py:354 +msgid "Set the font to display emoji" +msgstr "" + +#: engine/emoji_picker.py:362 +msgid "Set font size" +msgstr "" + +#. Translators: This is a checkbox which enables or disables +#. the pango font fallback. If font fallback is off, only the +#. font selected in the font menu is used to display emoji +#. (if possible, this may not always work, sometimes other fonts +#. may be used even if font fallback is off). +#. If font fallback is on, other fonts will be tried for emoji +#. or parts of emoji sequences which cannot be displayed in the +#. selected font. +#: engine/emoji_picker.py:383 +msgid "Fallback" +msgstr "" + +#: engine/emoji_picker.py:385 +msgid "" +"Whether to use font fallback for emoji or parts of emoji sequences which " +"cannot be displayed using the selected font." +msgstr "" + +#: engine/emoji_picker.py:461 +msgid "Recently used" +msgstr "" + +#: engine/emoji_picker.py:641 +msgid "Categories" +msgstr "" + +#: engine/emoji_picker.py:642 +msgid "Unicode categories" +msgstr "" + +#: engine/emoji_picker.py:643 +msgid "Keywords" +msgstr "" + +#: engine/emoji_picker.py:661 +msgid "Fonts used to render this emoji:" +msgstr "" + +#: engine/emoji_picker.py:719 +msgid "Unicode Version:" +msgstr "" + +#: engine/emoji_picker.py:723 +msgid "Emoji Version:" +msgstr "" + +#. Translators: Emoji properties from unicode.org like +#. “Emoji”, “Emoji_Presentation”, “Extended_Pictographic”, +#. “RGI_Emoji_ZWJ_Sequence”, ... +#: engine/emoji_picker.py:730 +msgid "Emoji properties:" +msgstr "" + +#. Translators: The Unicode category is something like +#. “So Symbol Other”, “Sm Symbol Math”, ... +#: engine/emoji_picker.py:736 +msgid "Unicode category:" +msgstr "" + +#. Translators: The Unicode block is something like +#. “Basic Latin”, “Cyrillic”, “Mathematical Operators”, ... +#. (see: https://en.wikipedia.org/wiki/Unicode_block) +#: engine/emoji_picker.py:743 +msgid "Unicode block:" +msgstr "" + +#: engine/emoji_picker.py:762 engine/emoji_picker.py:1903 +msgid "Left click to copy" +msgstr "" + +#: engine/emoji_picker.py:765 +msgid "Long press or middle click for skin tones" +msgstr "" + +#: engine/emoji_picker.py:766 +msgid "Right click for info" +msgstr "" + +#: engine/emoji_picker.py:1258 +msgid "Search Results" +msgstr "" + +#: engine/emoji_picker.py:1262 +msgid "Search produced empty result." +msgstr "" + +#: engine/emoji_picker.py:1561 engine/emoji_picker.py:1689 +msgid "Copied to clipboard!" +msgstr "" + +#: engine/emoji_picker.py:2016 +msgid "Lookup on emojipedia" +msgstr "" + +#: engine/emoji_picker.py:2164 engine/emoji_picker.py:2165 +#: engine/emoji_picker.py:2166 setup/main.py:1605 +msgid "System default" +msgstr "" + +#: engine/emoji_picker.py:2301 +msgid "Set Font" +msgstr "" + +#: engine/hunspell_table.py:551 engine/hunspell_table.py:585 +#: engine/hunspell_table.py:606 +msgid "Off" +msgstr "" + +#: engine/hunspell_table.py:556 engine/hunspell_table.py:590 +#: engine/hunspell_table.py:611 +msgid "On" +msgstr "" + +#: engine/hunspell_table.py:575 +msgid "Input mode" +msgstr "" + +#: engine/hunspell_table.py:576 +msgid "Here you can switch ibus-typing-booster on or off." +msgstr "" + +#. Translators: Whether Unicode symbols and emoji should be +#. included in the predictions. Emoji are pictographs like +#. ☺♨⛵…. Unicode symbols are other symbols like +#. mathematical symbols (∀∑∯…), arrows (←↑↔…), currency +#. symbols (€₹₺…), braille patterns (⠥⠩…), and many other +#. symbols. These are technically not emoji but +#. nevertheless useful symbols. +#: engine/hunspell_table.py:595 engine/hunspell_table.py:597 setup/main.py:602 +msgid "Unicode symbols and emoji predictions" +msgstr "" + +#. Translators: While “Off the record” mode is on, learning +#. from user input is disabled. If learned user input is +#. available, predictions are usually much better than +#. predictions using only dictionaries. Therefore, one +#. should use this option sparingly. Only if one wants to +#. avoid saving secret user input to disk it might make +#. sense to use this option temporarily. +#: engine/hunspell_table.py:616 engine/hunspell_table.py:617 setup/main.py:627 +msgid "Off the record mode" +msgstr "" + +#: engine/hunspell_table.py:1951 +msgid "Highest priority dictionary" +msgstr "" + +#: engine/hunspell_table.py:1952 +msgid "Choose highest priority dictionary" +msgstr "" + +#: engine/hunspell_table.py:1981 +msgid "Preedit input method" +msgstr "" + +#: engine/hunspell_table.py:1982 +msgid "Switch preedit input method" +msgstr "" + +#: engine/hunspell_table.py:2327 +msgid "Setup" +msgstr "" + +#: engine/hunspell_table.py:2330 setup/main.py:142 +msgid "Preferences for ibus-typing-booster" +msgstr "" + +#: engine/hunspell_table.py:5909 +msgid "Failed to import Google speech-to-text." +msgstr "" + +#: engine/hunspell_table.py:5912 +msgid "Failed to import pyaudio." +msgstr "" + +#: engine/hunspell_table.py:5915 +msgid "Failed to import queue." +msgstr "" + +#: engine/hunspell_table.py:5920 +msgid "No supported language for speech recognition." +msgstr "" + +#: engine/hunspell_table.py:5924 +#, python-format +msgid "“Google application credentials” file “%s” not found." +msgstr "" + +#: engine/hunspell_table.py:5937 +msgid "Failed to init Google speech-to-text. See debug.log." +msgstr "" + +#: engine/hunspell_table.py:6045 +msgid "Google speech-to-text error. See debug.log." +msgstr "" + +#. New in Unicode 12.0 +#. Translators: This is a name for a category of emoji +#: engine/itb_emoji.py:963 engine/itb_emoji.py:964 engine/itb_emoji.py:965 +#: engine/itb_emoji.py:1168 +msgid "people" +msgstr "" + +#. New in Unicode 12.0 +#. Translators: This is a name for a category of emoji +#: engine/itb_emoji.py:966 engine/itb_emoji.py:1164 +msgid "nature" +msgstr "" + +#. Translators: This is a name for a category of emoji +#: engine/itb_emoji.py:967 engine/itb_emoji.py:1160 +msgid "food" +msgstr "" + +#. Translators: This is a name for a category of emoji +#: engine/itb_emoji.py:968 engine/itb_emoji.py:1174 +msgid "travel" +msgstr "" + +#. Translators: This is a name for a category of emoji +#: engine/itb_emoji.py:969 engine/itb_emoji.py:978 engine/itb_emoji.py:1156 +msgid "activity" +msgstr "" + +#. Translators: This is a name for a category of emoji +#: engine/itb_emoji.py:970 engine/itb_emoji.py:1166 +msgid "objects" +msgstr "" + +#. Translators: This is a name for a category of emoji +#: engine/itb_emoji.py:971 engine/itb_emoji.py:1172 +msgid "symbols" +msgstr "" + +#. Translators: This is a name for a category of emoji +#: engine/itb_emoji.py:972 engine/itb_emoji.py:1158 +msgid "flags" +msgstr "" + +#. not in emoji-test.txt +#. Translators: This is a name for a category of emoji +#: engine/itb_emoji.py:973 engine/itb_emoji.py:974 engine/itb_emoji.py:1162 +msgid "modifier" +msgstr "" + +#. New in Unicode 12.0 +#. Translators: This is a name for a category of emoji +#: engine/itb_emoji.py:975 engine/itb_emoji.py:1170 +msgid "regional" +msgstr "" + +#. Translators: This is a string is never displayed +#. anywhere, it is only for searching. +#. +#. It should contain words which could mean +#. something like “Other” or “Various”. When +#. something is entered into search field to find +#. input methods, and this something matches +#. anything in the original English string *or* its +#. translation, all m17n input methods which are +#. not for a single language but for multiple +#. languages or for some other special purpose are +#. listed. For example input methods like these: +#. +#. • t-latn-pre: Prefix input method for +#. Latin based languages +#. • t-latn-post: Postfix input method for +#. Latin based languages +#. • t-rfc1345: Generic input method using +#. RFC1345 mnemonics. +#. • t-unicode: For Unicode characters by typing +#. character code +#. +#. The translation does not need to have the same +#. number of words as the original English, any +#. number of words is fine. It doesn’t matter if the words +#. are seperated by punctuation or white space. +#: engine/itb_util.py:2831 +msgid "Others, Miscellaneous, Various, Diverse" +msgstr "" + +#: engine/itb_util.py:4511 engine/itb_util.py:5238 +msgid "File not found" +msgstr "" + +#: engine/itb_util.py:4515 engine/itb_util.py:5242 +msgid "Permission error" +msgstr "" + +#: engine/itb_util.py:4519 engine/itb_util.py:5246 +msgid "Unicode decoding error" +msgstr "" + +#: engine/itb_util.py:4523 engine/itb_util.py:5250 +msgid "Unknown error" +msgstr "" + +#: engine/itb_util.py:5216 +msgid "Native Keyboard" +msgstr "" + +#: engine/itb_util.py:5218 +msgid "" +"Direct keyboard input. This is not really an input method, it uses directly " +"whatever comes from the current keyboard layout without any further changes. " +"So no transliteration or composing is done here." +msgstr "" + +#. Translators: This is used in the title bar of a dialog window +#. requesting that the user types a key to be used as a new +#. key binding for a command. +#: engine/itb_util.py:5897 +msgid "Key input" +msgstr "" + +#: engine/itb_util.py:5903 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. pylint: disable=consider-using-f-string +#. Translators: This is from the dialog to enter a key or a +#. key combination to be used as a key binding for a +#. command. +#: engine/itb_util.py:5910 +msgid "Please press a key (or a key combination)" +msgstr "" + +#. Translators: This is from the dialog to enter a key or a +#. key combination to be used as a key binding for a +#. command. +#: engine/itb_util.py:5915 +msgid "The dialog will be closed when the key is released" +msgstr "" + +#: engine/itb_util.py:5954 +msgid "A completion input method to speedup typing." +msgstr "" + +#. Translators: put your names here, one name per line. +#: engine/itb_util.py:5963 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: engine/itb_util.py:5971 +msgid "Online documentation:" +msgstr "" + +#: setup/ibus-setup-typing-booster.desktop.in.in:3 +msgid "Typing Booster Preferences" +msgstr "" + +#: setup/ibus-setup-typing-booster.desktop.in.in:4 +msgid "Set Typing Booster Options" +msgstr "" + +#: setup/main.py:148 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: setup/main.py:239 +msgid "Restore all defaults" +msgstr "" + +#: setup/main.py:250 setup/main.py:6699 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#. Translators: This is the label of a tab in the setup +#. tool. Here the user can setup the dictionaries for the +#. languages he wants to use and the input methods to use +#. to be able to type all the languages he is interested +#. in. +#: setup/main.py:275 +msgid "Dictionaries and input methods" +msgstr "" + +#. Translators: This is the label of a tab in the setup tool. +#. Here the user can set up some options which influence the +#. behaviour of ibus-typing-booster. +#: setup/main.py:291 +msgid "Options" +msgstr "" + +#. Translators: This is a label of a tab in the setup tool. +#. Here the user can create custom shortcuts. For example if +#. the user wants that whenever he types “rotfl” that “rolling +#. on the floor laughing” is shown as a high priority +#. candidate, he can define such a custom shortcut here. +#: setup/main.py:307 +msgid "Custom shortcuts" +msgstr "" + +#. Translators: This is the label of a tab in the setup tool. +#. Here the user can customize the key bindings to execute +#. certain commands of ibus-typing-booster. For example +#. which key to use to request completion, which key to +#. use to move to the next completion candidate etc... +#. Translators: Column heading of the table listing the +#. existing key bindings +#: setup/main.py:323 setup/main.py:1458 +msgid "Key bindings" +msgstr "" + +#. Translators: This is the label of a tab in the setup tool. +#. Here the user can set up some options which influence how +#. ibus-typing-booster looks like, i.e. something like whether +#. extra info should be shown on top of the candidate list and +#. how many entries one page of the candidate list should have. +#. Also one can choose here which colours to use for different +#. types of candidates (candidates from the user database, from +#. dictionaries, or from spellchecking) and/or whether +#. diffent types of candidates should be marked with labels. +#: setup/main.py:345 +msgid "Appearance" +msgstr "" + +#. Translators: This is the label of a tab in the setup tool. +#. Here the user can set up some options related to speech +#. recognition. +#: setup/main.py:361 setup/main.py:2500 +msgid "Speech recognition" +msgstr "" + +#. Translators: This is the label of a tab in the setup tool. +#. Here the user can set up whether some settings should change +#. automatically to specific values depending on which window +#. (or which browser tab) gets the focus. +#. Translators: This is the header of the list of settings +#. changed automatically depending on the which window has +#. focus: +#: setup/main.py:377 setup/main.py:2220 +msgid "Autosettings" +msgstr "" + +#. Translators: If this option is on, suggestions are not +#. shown by default. Typing a key is then necessary to show +#. the list of suggestions. The key to use for this can be +#. changed in the key bindings settings. By default it is +#. the Tab key. After a commit the suggestions are hidden +#. again until the next key bound to this command is typed. +#: setup/main.py:410 +msgid "Enable suggestions by key (Default is the Tab key)" +msgstr "" + +#: setup/main.py:412 +msgid "" +"If this option is on, suggestions are not shown by default. Typing a key is " +"then necessary to show the list of suggestions. The key to use for this can " +"be changed in the key bindings settings. By default it is the Tab key. After " +"a commit the suggestions are hidden again until the next key bound to this " +"command is typed." +msgstr "" + +#. Translators: Whether the best completion is first shown +#. inline in the preedit instead of showing a full +#. candidate list. The inline candidate can be selected by +#. typing Tab and then committed as usual, for example by +#. typing Space or Control+Space. Typing Tab again moves to +#. the next candidate and opens the full candidate list. +#: setup/main.py:436 +msgid "Use inline completion" +msgstr "" + +#: setup/main.py:438 +msgid "" +"Whether the best completion is first shown inline in the preedit instead of " +"showing a full candidate list. The inline candidate can be selected by " +"typing Tab and then committed as usual, for example by typing Space or " +"Control+Space. Typing Tab again moves to the next candidate and opens the " +"full candidate list." +msgstr "" + +#: setup/main.py:449 setup/main.py:510 +msgid "No" +msgstr "" + +#: setup/main.py:451 +msgid "Yes, with fallback to popup" +msgstr "" + +#: setup/main.py:453 +msgid "Yes, without fallback to popup" +msgstr "" + +#. Translators: Whether to automatically capitalize after +#. punctuation. +#: setup/main.py:475 +msgid "Auto capitalize" +msgstr "" + +#: setup/main.py:477 +msgid "Automatically capitalize after punctuation." +msgstr "" + +#. Translators: What you type will automatically be +#. corrected to the best candidate by selecting the best +#. candidate automatically. If this option is off you have +#. to select a candidate manually by using the key binding +#. to select the next candidate. If this option is on and +#. you do not want to use the automatically selected +#. candidate, you can use the key binding for the “cancel” +#. command which will deselect all candidates. +#: setup/main.py:496 +msgid "Automatically select the best candidate" +msgstr "" + +#: setup/main.py:498 +msgid "" +"What you type will automatically be corrected to the best candidate by " +"selecting the best candidate automatically. If this option is off you have " +"to select a candidate manually by using the key binding to select the next " +"candidate. If this option is on and you do not want to use the automatically " +"selected candidate, you can use the key binding for the “cancel” command " +"which will deselect all candidates." +msgstr "" + +#: setup/main.py:512 +msgid "Yes, but only when extremely likely" +msgstr "" + +#: setup/main.py:514 +msgid "Yes, always" +msgstr "" + +#. Translators: Add a space if a candidate from the +#. candidate list is committed by clicking it +#. with the mouse. +#: setup/main.py:537 +msgid "Add a space when committing by mouse click" +msgstr "" + +#: setup/main.py:539 +msgid "" +"Add a space if a candidate from the candidate list is committed by clicking " +"it with the mouse." +msgstr "" + +#. Translators: If more then one input method is used at +#. the same time, one of them is used for the preedit. +#. Which input method is used for the preedit can be +#. changed via the menu or via shortcut keys. If this +#. option is enabled, such a change is remembered even if +#. the session is restarted. +#: setup/main.py:557 +msgid "Remember last used preedit input method" +msgstr "" + +#: setup/main.py:559 +msgid "" +"If more then one input method is used at the same time, one of them is used " +"for the preedit. Which input method is used for the preedit can be changed " +"via the menu or via shortcut keys. If this option is enabled, such a change " +"is remembered even if the session is restarted." +msgstr "" + +#. Translators: If more then one input method is used at +#. the same time, one of them is used for the preedit. +#. Which input method is used for the preedit can be +#. changed via the menu or via shortcut keys. If this +#. option is enabled, such a change is remembered even if +#. the session is restarted. +#: setup/main.py:581 +msgid "Remember input mode" +msgstr "" + +#: setup/main.py:583 +msgid "" +"If this option is enabled, the last used input mode (on/off) is remembered " +"even if the session is restarted." +msgstr "" + +#: setup/main.py:604 +msgid "" +"Whether Unicode symbols and emoji should be included in the predictions. " +"Emoji are pictographs like ☺♨⛵…. Unicode symbols are other symbols like " +"mathematical symbols (∀∑∯…), arrows (←↑↔…), currency symbols (€₹₺…), braille " +"patterns (⠥⠩…), and many other symbols. These are technically not emoji but " +"nevertheless useful symbols." +msgstr "" + +#: setup/main.py:629 +msgid "" +"While “Off the record” mode is on, learning from user input is disabled. If " +"learned user input is available, predictions are usually much better than " +"predictions using only dictionaries. Therefore, one should use this option " +"sparingly. Only if one wants to avoid saving secret user input to disk it " +"might make sense to use this option temporarily." +msgstr "" + +#. Translators: A combo box to select which kind of input +#. should be recorded in the user database. +#: setup/main.py:649 +msgid "Record mode" +msgstr "" + +#: setup/main.py:651 +msgid "" +"Selects which kind of input should be recorded in the user database: " +"“Everything”: Every typed word is added to the user database or its " +"frequency updated if it is already there. “Correctly spelled or previously " +"recorded”: A typed word is only added to the user database if it is likely " +"to be correctly spelled. If a word is already in the user database its " +"frequency is updated no matter how it is spelled. “Correctly spelled”: A " +"typed word is only added to the database or its frequency updated in the " +"database if it is likely to be correctly spelled. “Nothing”: Do not record " +"any input at all in the user database." +msgstr "" + +#: setup/main.py:666 +msgid "Everything" +msgstr "" + +#: setup/main.py:668 +msgid "Correctly spelled or previously recorded" +msgstr "" + +#: setup/main.py:670 +msgid "Correctly spelled" +msgstr "" + +#: setup/main.py:672 +msgid "Nothing" +msgstr "" + +#. Translators: Avoid the function forward_key_event() in +#. case it is not implemented or has a broken +#. implementation. This workaround was necessary for older +#. versions of Qt5 and for Qt4 and some older versions of +#. Wayland. *But* it causes problems when XIM is +#. used. I.e. the XIM module of Qt4 will not work well when +#. this workaround is enabled and input via XIM into X11 +#. programs like xterm will not work well either. So this +#. option should be used only when absolutely necessary. +#. +#. “forward_key_event()” is the name of a function in the +#. ibus API and should probably not be translated, therefore +#. I didn’t put it into the translatable string but used %s. +#: setup/main.py:706 +#, python-format +msgid "Avoid using the %s function" +msgstr "" + +#. Translators: Avoid the function forward_key_event() in +#. case it is not implemented or has a broken +#. implementation. This workaround was necessary for older +#. versions of Qt5 and for Qt4 and some older versions of +#. Wayland. *But* it causes problems when XIM is +#. used. I.e. the XIM module of Qt4 will not work well when +#. this workaround is enabled and input via XIM into X11 +#. programs like xterm will not work well either. So this +#. option should be used only when absolutely necessary. +#. +#. “forward_key_event()” is the name of a function in the +#. ibus API and should probably not be translated, therefore +#. I didn’t put it into the translatable string but used %s. +#. +#. This is a tooltip shown when the mouse hovers over that +#. option. +#: setup/main.py:725 +#, python-format +msgid "" +"Use a workaround if the %s function is broken. Enable this option only if " +"absolutely necessary, it can also cause problems, especially when XIM is " +"used." +msgstr "" + +#. Translators: Whether it is allowed to reopen a preedit +#. when the cursor reaches a word boundary after moving it. +#. Enabling this option is useful to correct already +#. committed words. +#: setup/main.py:743 +msgid "Enable reopening preedits" +msgstr "" + +#: setup/main.py:745 +msgid "" +"Whether it is allowed to put a word back into a preedit when the cursor " +"moves to the end or the beginning of a word. Enabling this option is useful " +"to correct already committed words." +msgstr "" + +#. Translators: Whether ibus-typing-booster should be disabled in terminals +#. (gnome-terminal, xfce4-terminal, ...) +#: setup/main.py:761 +msgid "Disable in terminals" +msgstr "" + +#: setup/main.py:763 +msgid "Whether ibus-typing-booster should be disabled in terminals." +msgstr "" + +#. Translators: Whether language specific digits should be +#. converted to ASCII digits +#: setup/main.py:776 +msgid "Convert language specific digits to ASCII digits" +msgstr "" + +#: setup/main.py:778 +msgid "" +"Some input methods produce language specific digits by default. If one never " +"wants to use such language specific digits but prefers western (ASCII) " +"digits always, one can set this option to convert language specific digits " +"produced by input methods always to ASCII digits." +msgstr "" + +#. Translators: Whether the use of an IBus keymap is +#. forced while Typing Booster is active +#: setup/main.py:795 +msgid "Use IBus keymap" +msgstr "" + +#: setup/main.py:797 +msgid "" +"Whether the use of an IBus keymap is forced while Typing Booster is active. " +"For most users not using an IBus keymap is recommended. In that case, the " +"keyboard layout which was active before switching to typing booster is used." +msgstr "" + +#. Translators: “English” is used here to indicate +#. variants of IBus keymaps producing ASCII +#. (i.e. “English” letters). What will be displayed +#. is the translation of “English” followed by something +#. like “(IN)”, “(JP)”, “(KR)”, “(US)” (untranslated) +#. which indicates the particular variant if the IBus +#. “English” keymap used. +#: setup/main.py:821 +msgid "English" +msgstr "" + +#. Translators: The characters in this list trigger an +#. emoji and Unicode symbol lookup even if the option +#. “Unicode symbols and emoji predictions” is off. +#: setup/main.py:843 +msgid "Emoji trigger characters:" +msgstr "" + +#: setup/main.py:845 +msgid "" +"The characters in this list trigger an emoji and Unicode symbol lookup even " +"if the option “Unicode symbols and emoji predictions” is off." +msgstr "" + +#. Translators: The characters in this list cause the +#. preedit to be committed automatically, followed by a +#. space. For example, if “.” is an auto commit character, +#. this saves you typing a space manually after the end of +#. a sentence. You can freely edit this list, a reasonable +#. value might be “.,;:?!)”. You should not add characters +#. to that list which are needed by your input method, for +#. example if you use Latin-Pre (t-latn-pre) it would be a +#. bad idea to add “.” to that list because it would +#. prevent you from typing “.s” to get “ṡ”. You can also +#. disable this feature completely by making the list empty +#. (which is the default). +#: setup/main.py:874 +msgid "Auto commit characters:" +msgstr "" + +#: setup/main.py:876 +msgid "" +"The characters in this list cause the preedit to be committed automatically, " +"followed by a space. For example, if “.” is an auto commit character, this " +"saves you typing a space manually after the end of a sentence. You can " +"freely edit this list, a reasonable value might be “.,;:?!)”. You should not " +"add characters to that list which are needed by your input method, for " +"example if you use Latin-Pre (t-latn-pre) it would be a bad idea to add “.” " +"to that list because it would prevent you from typing “.s” to get “ṡ”. You " +"can also disable this feature completely by making the list empty (which is " +"the default)." +msgstr "" + +#. Translators: Show no suggestions when less than this +#. number of characters have been typed. +#: setup/main.py:906 +msgid "Minimum number of chars for completion:" +msgstr "" + +#: setup/main.py:908 +msgid "" +"Show no suggestions when less than this number of characters have been typed." +msgstr "" + +#. Translators: A checkbox where one can choose whether a +#. sound is played on error +#: setup/main.py:933 +msgid "Play sound file on error" +msgstr "" + +#: setup/main.py:935 +msgid "Here you can choose whether a sound file is played if an error occurs." +msgstr "" + +#. Translators: When the debug level is greater than 0, +#. debug information may be printed to the log file and +#. debug information may also be shown graphically. +#: setup/main.py:970 +msgid "Debug level:" +msgstr "" + +#: setup/main.py:972 +msgid "" +"When greater than 0, debug information may be printed to the log file and " +"debug information may also be shown graphically." +msgstr "" + +#. Translators: A button used to popup a file selector to +#. choose a text file and learn your writing style by +#. reading that text file. +#: setup/main.py:996 +msgid "Learn from text file" +msgstr "" + +#: setup/main.py:998 +msgid "Learn your style by reading a text file" +msgstr "" + +#. Translators: A button used to delete all personal +#. language data learned from typing or from reading files. +#: setup/main.py:1010 +msgid "Delete learned data" +msgstr "" + +#: setup/main.py:1012 +msgid "" +"Delete all personal language data learned from typing or from reading files" +msgstr "" + +#. Translators: This is the header of the list of +#. dictionaries which are currently set up to be used by +#. ibus-typing-booster. +#: setup/main.py:1026 +msgid "Use dictionaries for the following languages:" +msgstr "" + +#: setup/main.py:1055 +msgid "Add a dictionary" +msgstr "" + +#: setup/main.py:1066 +msgid "Remove a dictionary" +msgstr "" + +#: setup/main.py:1077 +msgid "Move dictionary up" +msgstr "" + +#: setup/main.py:1089 +msgid "Move dictionary down" +msgstr "" + +#. Translators: A button used to try to install the +#. dictionaries which are setup here but not installed +#: setup/main.py:1096 +msgid "Install missing dictionaries" +msgstr "" + +#: setup/main.py:1098 +msgid "Install the dictionaries which are setup here but not installed" +msgstr "" + +#: setup/main.py:1105 setup/main.py:1250 setup/main.py:1492 setup/main.py:4975 +msgid "Set to default" +msgstr "" + +#. Translators: Tooltip for a button used to set the list of +#. dictionaries to the default for the current locale. +#: setup/main.py:1111 +msgid "Set dictionaries to the default for the current locale." +msgstr "" + +#. Translators: This is the header of the list of input +#. methods which are currently set up to be used by +#. ibus-typing-booster. +#: setup/main.py:1152 +msgid "Use the following input methods:" +msgstr "" + +#: setup/main.py:1181 +msgid "Add an input method" +msgstr "" + +#: setup/main.py:1193 +msgid "Remove an input method" +msgstr "" + +#: setup/main.py:1205 +msgid "Move input method up" +msgstr "" + +#: setup/main.py:1217 +msgid "Move input method down" +msgstr "" + +#. Translators: A button to display some help showing how +#. to use the input method selected in the list of input +#. methods. +#: setup/main.py:1225 +msgid "Input Method Help" +msgstr "" + +#: setup/main.py:1227 +msgid "Display some help showing how to use the input method selected above." +msgstr "" + +#. Translators: Tooltip for a button to set some advanced +#. options for the input method currently selected in the +#. list of input methods. +#: setup/main.py:1243 +msgid "Options for the input method selected above." +msgstr "" + +#. Translators: Tooltip for a button used to set the list of +#. input methods to the default for the current locale. +#: setup/main.py:1256 +msgid "Set input methods to the default for the current locale." +msgstr "" + +#: setup/main.py:1296 +msgid "Enter shortcut here:" +msgstr "" + +#: setup/main.py:1318 +msgid "Enter shortcut expansion here:" +msgstr "" + +#: setup/main.py:1348 +msgid "Clear input" +msgstr "" + +#: setup/main.py:1359 +msgid "Delete shortcut" +msgstr "" + +#: setup/main.py:1370 +msgid "Add shortcut" +msgstr "" + +#. Translators: Column heading of the table listing the +#. existing shortcuts +#: setup/main.py:1404 +msgid "Shortcut" +msgstr "" + +#. Translators: Column heading of the table listing the +#. existing shortcuts +#: setup/main.py:1412 +msgid "Shortcut expansion" +msgstr "" + +#: setup/main.py:1426 +msgid "Current key bindings:" +msgstr "" + +#. Translators: Column heading of the table listing the +#. existing key bindings +#: setup/main.py:1450 +msgid "Command" +msgstr "" + +#: setup/main.py:1481 +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: setup/main.py:1485 +msgid "Edit the key bindings for the selected command" +msgstr "" + +#: setup/main.py:1496 setup/main.py:4980 +msgid "Set default key bindings for the selected command" +msgstr "" + +#: setup/main.py:1503 +msgid "Set all to default" +msgstr "" + +#: setup/main.py:1507 +msgid "Set default key bindings for all commands" +msgstr "" + +#. Translators: Checkbox to choose whether to display how +#. many candidates there are and which one is selected on +#. top of the list of candidates. +#: setup/main.py:1529 +msgid "Display total number of candidates" +msgstr "" + +#: setup/main.py:1531 +msgid "" +"Display how many candidates there are and which one is selected on top of " +"the list of candidates." +msgstr "" + +#. Translators: Checkbox to choose whether to show above +#. the candidate list whether “Emoji prediction” mode and +#. “Off the record” mode are on or off and show which input +#. method is currently used for the preedit. The auxiliary +#. text is an optional line of text displayed above the +#. candidate list. +#: setup/main.py:1545 +msgid "Show status info in auxiliary text" +msgstr "" + +#: setup/main.py:1547 +msgid "" +"Show in the auxiliary text whether “Emoji prediction” mode and “Off the " +"record” mode are on or off and show which input method is currently used " +"for the preedit. The auxiliary text is an optional line of text displayed " +"above the candidate list." +msgstr "" + +#. Translators: Here one can choose how many suggestion +#. candidates to show in one page of the candidate list. +#: setup/main.py:1569 +msgid "Candidate window page size:" +msgstr "" + +#: setup/main.py:1571 +msgid "" +"How many suggestion candidates to show in one page of the candidate list." +msgstr "" + +#. Translators: A combobox to choose whether the candidate +#. window should be drawn horizontally or vertically. +#: setup/main.py:1593 +msgid "Candidate window orientation" +msgstr "" + +#: setup/main.py:1595 +msgid "" +"Whether the candidate window should be drawn horizontally or vertically." +msgstr "" + +#: setup/main.py:1601 +msgid "Horizontal" +msgstr "" + +#: setup/main.py:1603 +msgid "Vertical" +msgstr "" + +#. Translators: Here one can choose how many milliseconds +#. the system needs to be idle after pressing a key before +#. candidates are displayed +#: setup/main.py:1632 +msgid "Candidate window delay in milliseconds:" +msgstr "" + +#. Translators: A tooltip explaining the meaning of the +#. “Candidate window delay in milliseconds:” option. +#: setup/main.py:1636 +msgid "" +"How long to wait after the last key press before candidates are displayed." +msgstr "" + +#. Translators: A combobox to choose the style of +#. underlining for the preedit. +#: setup/main.py:1663 +msgid "Preedit underline" +msgstr "" + +#: setup/main.py:1665 +msgid "Which style of underlining to use for the preedit." +msgstr "" + +#. Translators: This is the setting to use no underline +#. at all for the preedit. +#: setup/main.py:1672 +msgid "None" +msgstr "" + +#. Translators: This is the setting to use a single +#. underline for the preedit. +#: setup/main.py:1676 +msgid "Single" +msgstr "" + +#. Translators: This is the setting to use a double +#. underline for the preedit. +#: setup/main.py:1680 +msgid "Double" +msgstr "" + +#. Translators: This is the setting to use a low +#. underline for the preedit. +#: setup/main.py:1684 +msgid "Low" +msgstr "" + +#. Translators: Checkbox to choose whether a preedit style +#. like underlining will only be used if lookup is +#. enabled. The lookup can be disabled because one uses the +#. option to enable lookup only when a key is pressed or +#. because one uses the option to require a minimum number +#. of characters before a lookup is done. +#: setup/main.py:1711 +msgid "Use preedit style only if lookup is enabled" +msgstr "" + +#: setup/main.py:1713 +msgid "" +"If this option is on, a preedit style like underlining will only be used if " +"lookup is enabled. The lookup can be disabled because one uses the option to " +"enable lookup only when a key is pressed or because one uses the option to " +"require a minimum number of characters before a lookup is done." +msgstr "" + +#. Translators: A checkbox where one can choose whether +#. spellchecking is done on the contents of the preedit and +#. a custom color is used to indicate when the preedit +#. might contain a spelling error. +#: setup/main.py:1733 +msgid "Preedit spellchecking" +msgstr "" + +#: setup/main.py:1735 +msgid "" +"Here you can choose whether spellchecking is done on the contents of the " +"preedit and a custom color is used to indicate when the preedit might " +"contain a spelling error." +msgstr "" + +#. Translators: Used in the title bar of the colour chooser +#. dialog window where one can choose a custom colour for +#. the spellchecking in the preedit. +#: setup/main.py:1761 +msgid "Choose color for preedit spellchecking" +msgstr "" + +#: setup/main.py:1763 +msgid "" +"Here you can specify which color to use for the preedit when the preedit " +"might contain a spelling error. This setting only has an effect if the " +"preedit spellchecking is enabled." +msgstr "" + +#. Translators: A checkbox where one can choose whether a +#. custom color is used for suggestions shown inline. +#: setup/main.py:1786 +msgid "Use color for inline completion" +msgstr "" + +#: setup/main.py:1788 +msgid "" +"Here you can choose whether a custom color is used for a suggestion shown " +"inline." +msgstr "" + +#. Translators: Used in the title bar of the colour chooser +#. dialog window where one can choose a custom colour for +#. inline completion. +#: setup/main.py:1812 +msgid "Choose color for inline completion" +msgstr "" + +#: setup/main.py:1814 +msgid "" +"Here you can specify which color to use for inline completion. This setting " +"only has an effect if the use of color for inline completion is enabled and " +"inline completion is enabled." +msgstr "" + +#. Translators: A checkbox where one can choose whether a +#. custom color is used for the compose preview. +#: setup/main.py:1837 +msgid "Use color for compose preview" +msgstr "" + +#: setup/main.py:1839 +msgid "" +"Here you can choose whether a custom color is used for the compose preview." +msgstr "" + +#. Translators: Used in the title bar of the colour chooser +#. dialog window where one can choose a custom colour for +#. the compose preview. +#: setup/main.py:1863 +msgid "Choose color for compose preview" +msgstr "" + +#: setup/main.py:1865 +msgid "Here you can specify which color to use for the compose preview." +msgstr "" + +#. Translators: A checkbox where one can choose whether a +#. custom color is used for suggestions coming from the +#. user database. +#: setup/main.py:1887 +msgid "Use color for user database suggestions" +msgstr "" + +#: setup/main.py:1889 +msgid "" +"Here you can choose whether a custom color is used for candidates in the " +"lookup table which come from the user database." +msgstr "" + +#. Translators: Used in the title bar of the colour chooser +#. dialog window where one can choose a custom colour for +#. suggestions from the user database. +#: setup/main.py:1910 +msgid "Choose color for user database suggestions" +msgstr "" + +#: setup/main.py:1912 +msgid "" +"Here you can specify which color to use for candidates in the lookup table " +"which come from the user database. This setting only has an effect if the " +"use of color for candidates from the user database is enabled." +msgstr "" + +#. Translators: A checkbox where one can choose whether a +#. custom color is used for spellchecking suggestions. +#: setup/main.py:1933 +msgid "Use color for spellchecking suggestions" +msgstr "" + +#: setup/main.py:1935 +msgid "" +"Here you can choose whether a custom color is used for candidates in the " +"lookup table which come from spellchecking." +msgstr "" + +#. Translators: Used in the title bar of the colour chooser +#. dialog window where one can choose a custom colour for +#. spellchecking suggestions. +#: setup/main.py:1956 +msgid "Choose color for spellchecking suggestions" +msgstr "" + +#: setup/main.py:1958 +msgid "" +"Here you can specify which color to use for candidates in the lookup table " +"which come from spellchecking. This setting only has an effect if the use of " +"color for candidates from spellchecking is enabled." +msgstr "" + +#. Translators: A checkbox where one can choose whether a +#. custom color is used for suggestions coming from a +#. dictionary. +#: setup/main.py:1982 +msgid "Use color for dictionary suggestions" +msgstr "" + +#: setup/main.py:1984 +msgid "" +"Here you can choose whether a custom color is used for candidates in the " +"lookup table which come from a dictionary." +msgstr "" + +#. Translators: Used in the title bar of the colour chooser +#. dialog window where one can choose a custom colour for +#. suggestions from a dictionary. +#: setup/main.py:2005 +msgid "Choose color for dictionary suggestions" +msgstr "" + +#: setup/main.py:2007 +msgid "" +"Here you can specify which color to use for candidates in the lookup table " +"which come from a dictionary. This setting only has an effect if the use of " +"color for candidates from a dictionary is enabled." +msgstr "" + +#. Translators: A checkbox where one can choose whether a +#. label is used to mark suggestions coming from the user +#. database in the candidate list. +#: setup/main.py:2031 +msgid "Use label for user database suggestions" +msgstr "" + +#: setup/main.py:2033 +msgid "" +"Here you can choose whether a label is used for candidates in the lookup " +"table which come from the user database." +msgstr "" + +#. Translators: A checkbox where one can choose whether a +#. label is used to mark suggestions coming from spellchecking +#. in the candidate list. +#: setup/main.py:2066 +msgid "Use label for spellchecking suggestions" +msgstr "" + +#: setup/main.py:2068 +msgid "" +"Here you can choose whether a label is used for candidates in the lookup " +"table which come from spellchecking." +msgstr "" + +#. Translators: A checkbox where one can choose whether a +#. label is used to mark suggestions coming from a +#. dictionary in the candidate list. +#: setup/main.py:2101 +msgid "Use label for dictionary suggestions" +msgstr "" + +#: setup/main.py:2103 +msgid "" +"Here you can choose whether a label is used for candidates in the lookup " +"table which come from a dictionary." +msgstr "" + +#. Translators: A checkbox where one can choose whether a +#. flags are added to mark suggestions coming from a +#. dictionary in the candidate list. +#: setup/main.py:2136 +msgid "Use flags for dictionary suggestions" +msgstr "" + +#: setup/main.py:2138 +msgid "" +"Here you can choose whether flags are used for candidates in the lookup " +"table which come from a dictionary." +msgstr "" + +#. Translators: A checkbox where one can choose whether a +#. label is used to show when ibus-typing-booster is busy. +#: setup/main.py:2153 +msgid "Use a label to indicate busy state" +msgstr "" + +#: setup/main.py:2155 +msgid "" +"Here you can choose whether a label is used to indicate when ibus-typing-" +"booster is busy." +msgstr "" + +#. Translators: +#: setup/main.py:2186 setup/main.py:3305 +msgid "Set “Google application credentials” .json file:" +msgstr "" + +#: setup/main.py:2188 +msgid "Full path of the “Google application credentials” .json file." +msgstr "" + +#: setup/main.py:2194 +msgid "File not yet set." +msgstr "" + +#. Translators: This is a button to add an autosetting. +#. “Autosettings” are settings which may change automatically +#. to specific values depending on which window (or which +#. browser tab) gets the focus. +#: setup/main.py:2253 setup/main.py:4491 +msgid "Add an autosetting" +msgstr "" + +#. Translators: This is a button to remove an autosetting. +#. “Autosettings” are settings which may change automatically +#. to specific valueS depending on which window (or which +#. browser tab) gets the focus. +#: setup/main.py:2267 +msgid "Remove an autosetting" +msgstr "" + +#. Translators: This is a button to move an autosetting up in the +#. order the autosettings are applied. “Up” means it is applied +#. earlier. The order in which autosettings +#. are applied is important because settings applied later might +#. override settings applied earlier. +#. “Autosettings” are settings which may change automatically +#. to specific valueS depending on which window (or which +#. browser tab) gets the focus. +#: setup/main.py:2285 +msgid "Move an autosetting up" +msgstr "" + +#. Translators: This is a button to move an autosetting down in the +#. order the autosettings are applied. “Down” means it is applied +#. later. The order in which autosettings +#. are applied is important because settings applied later might +#. override settings applied earlier. +#. “Autosettings” are settings which may change automatically +#. to specific valueS depending on which window (or which +#. browser tab) gets the focus. +#: setup/main.py:2303 +msgid "Move an autosetting down" +msgstr "" + +#: setup/main.py:2477 +msgid "Spell checking" +msgstr "" + +#: setup/main.py:2493 +msgid "Emoji" +msgstr "" + +#. Translators: Column heading of the table listing +#. the automatic settings +#: setup/main.py:2671 +msgid "Setting" +msgstr "" + +#. Translators: Column heading of the table listing +#. the automatic settings +#. Translators: Column heading of the table listing the variables +#. for the currently selected input method +#: setup/main.py:2680 setup/main.py:4073 +msgid "Value" +msgstr "" + +#. Translators: Column heading of the table listing +#. the automatic settings +#: setup/main.py:2704 +msgid "Regular expression" +msgstr "" + +#: setup/main.py:2750 +msgid "Are you sure?" +msgstr "" + +#: setup/main.py:2752 setup/main.py:3308 setup/main.py:3395 setup/main.py:5046 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: setup/main.py:2753 setup/main.py:3309 setup/main.py:3396 setup/main.py:5047 +msgid "_OK" +msgstr "" + +#: setup/main.py:2785 +msgid "Another instance of this app is already running." +msgstr "" + +#. Translators: This is the text in the centre of a small +#. dialog window, trying to confirm whether the user is +#. really sure to restore all default settings. +#: setup/main.py:2882 +msgid "Do you really want to restore all default settings?" +msgstr "" + +#: setup/main.py:3392 +msgid "Select .wav sound file:" +msgstr "" + +#: setup/main.py:3572 +msgid "Add dictionary" +msgstr "" + +#: setup/main.py:3888 +msgid "Add input method" +msgstr "" + +#. Translators: Column heading of the table listing the variables +#. for the currently selected input method +#: setup/main.py:4064 +msgid "Variable" +msgstr "" + +#: setup/main.py:4928 +#, python-format +msgid "Edit key bindings for command “%s”" +msgstr "" + +#: setup/main.py:4956 +msgid "Add a key binding" +msgstr "" + +#: setup/main.py:4968 +msgid "Remove selected key binding" +msgstr "" + +#. Translators: This is the text in the centre of a small +#. dialog window, trying to confirm whether the user is +#. really sure to reset the key bindings for *all* commands +#. to their defaults. This cannot be reversed so the user +#. should be really sure he wants to do that. +#: setup/main.py:5028 +msgid "" +"Do you really want to set the key bindings for all commands to their " +"defaults?" +msgstr "" + +#: setup/main.py:5043 +msgid "Open File ..." +msgstr "" + +#: setup/main.py:5062 +#, python-format +msgid "Learned successfully from file %(filename)s." +msgstr "" + +#: setup/main.py:5071 +#, python-format +msgid "Learning from file %(filename)s failed." +msgstr "" + +#. Translators: This is the text in the centre of a small +#. dialog window, trying to confirm whether the user is +#. really sure to to delete all the data +#. ibus-typing-booster has learned from what the user has +#. typed or from text files the user has given as input to +#. learn from. If the user has used ibus-typing-booster for +#. a long time, predictions are much better than in the +#. beginning because of the learning from user +#. input. Deleting this learned data cannot be reversed. So +#. the user should be really sure he really wants to do that. +#: setup/main.py:5094 +msgid "" +"Do you really want to delete all language data learned from typing or " +"reading files?" +msgstr "" + +#: setup/main.py:6761 +msgid "ibus is not running." +msgstr "" + +#: org.freedesktop.ibus.engine.typing_booster.emoji_picker.metainfo.xml.in:9 +msgid "" +"Emoji Picker is an emoji browsing tool which uses the emoji matching code " +"from Ibus-typing-booster." +msgstr "" + +#: org.freedesktop.ibus.engine.typing_booster.metainfo.xml.in:6 +msgid "Typing Booster" +msgstr "" + +#: org.freedesktop.ibus.engine.typing_booster.metainfo.xml.in:7 +msgid "Predictive input method" +msgstr "" + +#: org.freedesktop.ibus.engine.typing_booster.metainfo.xml.in:9 +msgid "" +"Ibus-typing-booster is a predictive input method and predicts complete words " +"based on context and partial input. One can then simply select the desired " +"word from a list of suggestions and improve one’s typing speed and spelling." +msgstr ""