diff --git a/events-manager.php b/events-manager.php index c7464fc1..3f25b918 100644 --- a/events-manager.php +++ b/events-manager.php @@ -6,7 +6,7 @@ /* Plugin Name: Events Made Easy -Version: 2.4.4 +Version: 2.4.5 Plugin URI: https://www.e-dynamics.be/wordpress Update URI: https://github.com/liedekef/events-made-easy/ Description: Manage and display events and memberships. Also includes recurring events; locations; widgets; maps; RSVP; ICAL and RSS feeds; Paypal, 2Checkout and others. @@ -69,7 +69,7 @@ require_once 'class-expressivedate.php'; // Setting constants -define( 'EME_VERSION', '2.4.4' ); +define( 'EME_VERSION', '2.4.5' ); define( 'DEFAULT_CAP_ADD_EVENT', 'edit_posts' ); define( 'DEFAULT_CAP_AUTHOR_EVENT', 'publish_posts' ); define( 'DEFAULT_CAP_PUBLISH_EVENT', 'publish_posts' ); diff --git a/langs/events-made-easy-nl_BE.po b/langs/events-made-easy-nl_BE.po index 760df968..fe7e05c3 100644 --- a/langs/events-made-easy-nl_BE.po +++ b/langs/events-made-easy-nl_BE.po @@ -14,13 +14,11 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Poedit 3.3.1\n" - # -# File: cli_mail.php, line: 148 #. translators: %s: original email sender name +# File: cli_mail.php, line: 148 msgid "on behalf of %s" msgstr "in naam van %s" - # # File: eme-actions.php, line: 94 # File: eme-actions.php, line: 116 @@ -82,7 +80,6 @@ msgstr "in naam van %s" # File: eme-templates.php, line: 493 msgid "Access denied!" msgstr "Toegang geweigerd!" - # # File: eme-actions.php, line: 323 # File: eme-events.php, line: 6230 @@ -90,7 +87,6 @@ msgstr "Toegang geweigerd!" # File: eme-templates.php, line: 41 msgid "Event" msgstr "Evenement" - # # File: eme-actions.php, line: 332 # File: eme-events.php, line: 6231 @@ -99,7 +95,6 @@ msgstr "Evenement" # File: eme-locations.php, line: 385 msgid "Location" msgstr "Locatie" - # # File: eme-actions.php, line: 454 # File: eme-events.php, line: 9337 @@ -115,7 +110,6 @@ msgstr "Locatie" # File: eme-rsvp.php, line: 1398 msgid "State" msgstr "Staat/Provincie" - # # File: eme-actions.php, line: 455 # File: eme-countries.php, line: 519 @@ -132,36 +126,30 @@ msgstr "Staat/Provincie" # File: eme-rsvp.php, line: 1403 msgid "Country" msgstr "Land" - # # File: eme-actions.php, line: 457 # File: eme-events.php, line: 9340 msgid "An error has occurred" msgstr "Een fout is opgetreden" - # # File: eme-actions.php, line: 458 msgid "Clear" msgstr "Leegmaken" - # # File: eme-actions.php, line: 459 # File: eme-events.php, line: 9341 msgid "Mailing preferences" msgstr "Mailing voorkeuren" - # # File: eme-actions.php, line: 460 # File: eme-events.php, line: 9342 msgid "Yes, I'm sure" msgstr "Ja, ik ben zeker" - # # File: eme-actions.php, line: 461 # File: eme-events.php, line: 9343 msgid "I want to receive mails" msgstr "Ik wil e-mails ontvangen" - # # File: eme-actions.php, line: 557 msgid "" @@ -175,7 +163,6 @@ msgstr "" "Easy. Wilt je aangepaste content gebruiken, dan kun je een andere " "pagina toewijzen aan Events Manager Easy via Instellingen. " - # # File: eme-actions.php, line: 574 msgid "" @@ -200,12 +187,10 @@ msgstr "" "aanpassen.
Wat? Genoeg van deze aankondiging? Ik snap het, klik hier en je ziet " "dit nooit meer
" - # # File: eme-actions.php, line: 582 msgid "Donate to the development of Events Made Easy" msgstr "Doneer voor het ontwikkelen van Events Made Easy" - # # File: eme-actions.php, line: 584 msgid "" @@ -216,21 +201,18 @@ msgstr "" "Indien je Events Made Easy nuttig vindt, overweeg aub even " "om een kleine donatie te doen om bij te dragen aan de tijd die ik erin " "geïnvesteerd heb en voor verdere ontwikkeling. Alvast bedankt hiervoor!" - # # File: eme-actions.php, line: 592 msgid "I already donated." msgstr "" "Ik heb reeds een donatie gedaan." "a>" - # # File: eme-attendances.php, line: 79 # File: eme-formfields.php, line: 189 # File: eme-formfields.php, line: 190 msgid "Any" msgstr "Elke" - # # File: eme-attendances.php, line: 80 # File: eme-events.php, line: 9407 @@ -243,7 +225,6 @@ msgstr "Elke" # File: events-manager.php, line: 347 msgid "Events" msgstr "Evenementen" - # # File: eme-attendances.php, line: 81 # File: eme-events.php, line: 9685 @@ -252,29 +233,24 @@ msgstr "Evenementen" # File: events-manager.php, line: 366 msgid "Memberships" msgstr "Lidmaatschappen" - # # File: eme-attendances.php, line: 82 msgid "Manual" msgstr "Handmatig" - # # File: eme-attendances.php, line: 95 # File: eme-events.php, line: 1027 # File: eme-events.php, line: 1057 msgid "Attendance record added" msgstr "Aanwezigheidsrecord toegevoegd" - # # File: eme-attendances.php, line: 97 msgid "You have no right to add attendance records!" msgstr "U heeft geen recht om aanwezigheidsrecords toe te voegen!" - # # File: eme-attendances.php, line: 107 msgid "Manually add an attendance record" msgstr "Voeg manueel een aanwezigheidsrecord toe" - # # File: eme-attendances.php, line: 111 # File: eme-locations.php, line: 912 @@ -287,22 +263,18 @@ msgstr "Voeg manueel een aanwezigheidsrecord toe" # File: eme-people.php, line: 2068 msgid "Start typing a name" msgstr "Begin met het typen van een naam" - # # File: eme-attendances.php, line: 112 msgid "Optional attendance date and time: " msgstr "Optionele aanwezigheid datum en -tijd: " - # # File: eme-attendances.php, line: 115 msgid "Add attendance" msgstr "Voeg aanwezigheid toe" - # # File: eme-attendances.php, line: 117 msgid "Consult attendances" msgstr "Consulteer aanwezigen" - # # File: eme-attendances.php, line: 118 msgid "" @@ -311,7 +283,6 @@ msgid "" msgstr "" "Als een RSVP of QRCODE van een lid wordt gescand door iemand met voldoende " "rechten, wordt een aanwezigheidsrecord toegevoegd aan deze tabel." - # # File: eme-attendances.php, line: 137 # File: eme-events.php, line: 5906 @@ -320,7 +291,6 @@ msgstr "" # File: eme-tasks.php, line: 465 msgid "Filter on start date" msgstr "Filter op start datum" - # # File: eme-attendances.php, line: 139 # File: eme-events.php, line: 5908 @@ -329,12 +299,10 @@ msgstr "Filter op start datum" # File: eme-tasks.php, line: 467 msgid "Filter on end date" msgstr "Filter op eind datum" - # # File: eme-attendances.php, line: 140 msgid "Filter attendances" msgstr "Filter aanwezigen" - # # File: eme-attendances.php, line: 144 # File: eme-countries.php, line: 383 @@ -354,7 +322,6 @@ msgstr "Filter aanwezigen" # File: eme-templates.php, line: 203 msgid "Hint: rightclick on the column headers to show/hide columns" msgstr "Hint: klik rechts op de kolom hoofdings om kolommen te tonen/verbergen" - # # File: eme-attendances.php, line: 208 # File: eme-people.php, line: 1526 @@ -373,41 +340,34 @@ msgstr "Hint: klik rechts op de kolom hoofdings om kolommen te tonen/verbergen" # File: eme-tasks.php, line: 1860 msgid "Edit person" msgstr "Pas persoon aan" - # # File: eme-attendances.php, line: 223 # File: eme-events.php, line: 10199 # File: eme-rsvp.php, line: 5673 msgid "All day" msgstr "Hele dag" - # # File: eme-attendances.php, line: 269 # File: eme-events.php, line: 10307 msgid "Events deleted" msgstr "Evenementen verwijderd" - # # File: eme-attributes.php, line: 91 msgid "Add attributes here" msgstr "Voeg hier attributen toe" - # # File: eme-attributes.php, line: 95 msgid "Attribute Name" msgstr "Naam Attribuut" - # # File: eme-attributes.php, line: 96 # File: eme-events.php, line: 9540 msgid "Value" msgstr "Waarde" - # # File: eme-attributes.php, line: 110 msgid "Not defined in templates" msgstr "Niet in templates gedefineerd" - # # File: eme-attributes.php, line: 121 # File: eme-attributes.php, line: 141 @@ -415,12 +375,10 @@ msgstr "Niet in templates gedefineerd" # File: eme-tasks.php, line: 785 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" - # # File: eme-attributes.php, line: 153 msgid "Add new tag" msgstr "Voeg nieuw tag toe" - # # File: eme-attributes.php, line: 160 msgid "" @@ -431,95 +389,80 @@ msgstr "" "Nog geen attributen gedefinieerd. Wil je deze gebruiken, dan eerst " "definieren/gebruiken onder instellingen. Zie het onderdeel over \"custom " "attributes\" in de documentatie op de website van de plugin." - # # File: eme-calendar.php, line: 573 # File: eme-events.php, line: 7049 # File: eme-recurrence.php, line: 378 msgid "Sunday" msgstr "Zondag" - # # File: eme-calendar.php, line: 573 # File: eme-events.php, line: 7043 # File: eme-recurrence.php, line: 378 msgid "Monday" msgstr "Maandag" - # # File: eme-calendar.php, line: 573 # File: eme-events.php, line: 7044 # File: eme-recurrence.php, line: 378 msgid "Tuesday" msgstr "Dinsdag" - # # File: eme-calendar.php, line: 573 # File: eme-events.php, line: 7045 # File: eme-recurrence.php, line: 378 msgid "Wednesday" msgstr "Woensdag" - # # File: eme-calendar.php, line: 573 # File: eme-events.php, line: 7046 # File: eme-recurrence.php, line: 378 msgid "Thursday" msgstr "Donderdag" - # # File: eme-calendar.php, line: 573 # File: eme-events.php, line: 7047 # File: eme-recurrence.php, line: 378 msgid "Friday" msgstr "Vrijdag" - # # File: eme-calendar.php, line: 573 # File: eme-events.php, line: 7048 # File: eme-recurrence.php, line: 378 msgid "Saturday" msgstr "Zaterdag" - # # File: eme-categories.php, line: 21 msgid "You have no right to update categories!" msgstr "Je hebt geen rechten om categorieën aan te passen!" - # # File: eme-categories.php, line: 61 msgid "Successfully edited the category" msgstr "De categorie is aangepast" - # # File: eme-categories.php, line: 63 msgid "There was a problem editing your category, please try again." msgstr "" "Er was een probleem bij het aanpassen van de categorie, probeer opnieuw." - # # File: eme-categories.php, line: 68 msgid "Successfully added the category" msgstr "De categorie is toegevoegd" - # # File: eme-categories.php, line: 70 msgid "There was a problem adding your category, please try again." msgstr "" "Er was een probleem bij het toevoegen van de categorie, probeer opnieuw." - # # File: eme-categories.php, line: 80 msgid "Successfully deleted the selected categories." msgstr "Gekozen categorieën zijn succesvol verwijderd." - # # File: eme-categories.php, line: 82 msgid "There was a problem deleting the selected categories, please try again." msgstr "" "Er was een probleem bij het verwijderen van de geselecteerde cateogorieën, " "probeer opnieuw." - # # File: eme-categories.php, line: 85 msgid "" @@ -528,18 +471,15 @@ msgid "" msgstr "" "Kon de categorieën niet verwijderen. Ongeldige categorie ID opgegeven. " "Probeer het nogmaals." - # # File: eme-categories.php, line: 102 msgid "Manage categories" msgstr "Beheer categorieën" - # # File: eme-categories.php, line: 116 # File: eme-categories.php, line: 191 msgid "Add category" msgstr "Voeg categorie toe" - # # File: eme-categories.php, line: 129 # File: eme-categories.php, line: 136 @@ -563,7 +503,6 @@ msgstr "Voeg categorie toe" # File: eme-people.php, line: 1563 msgid "ID" msgstr "ID" - # # File: eme-categories.php, line: 130 # File: eme-categories.php, line: 137 @@ -587,7 +526,6 @@ msgstr "ID" # File: eme-templates.php, line: 270 msgid "Name" msgstr "Naam" - # # File: eme-categories.php, line: 143 # File: eme-events.php, line: 10030 @@ -599,12 +537,10 @@ msgstr "Naam" # File: eme-templates.php, line: 481 msgid "No name" msgstr "Geen naam" - # # File: eme-categories.php, line: 153 msgid "Are you sure you want to delete these categories?" msgstr "Weet je zeker dat je deze categoerieën wilt verwijderen?" - # # File: eme-categories.php, line: 154 # File: eme-holidays.php, line: 147 @@ -613,63 +549,52 @@ msgstr "Weet je zeker dat je deze categoerieën wilt verwijderen?" # File: eme-mailer.php, line: 2684 msgid "Delete" msgstr "Verwijder" - # # File: eme-categories.php, line: 168 # File: eme-events.php, line: 6551 # File: eme-locations.php, line: 462 msgid "No categories defined." msgstr "Geen categorieën gedefinieerd." - # # File: eme-categories.php, line: 183 msgid "Edit category" msgstr "Wijzig categorie" - # # File: eme-categories.php, line: 184 msgid "Update category" msgstr "Werk categorie bij" - # # File: eme-categories.php, line: 185 # File: eme-events.php, line: 6924 # File: eme-locations.php, line: 505 msgid "Permalink: " msgstr "Permalink: " - # # File: eme-categories.php, line: 190 msgid "Create category" msgstr "Maak categorie aan" - # # File: eme-categories.php, line: 192 # File: eme-events.php, line: 6926 # File: eme-locations.php, line: 507 msgid "Permalink prefix: " msgstr "Permalink voorvoegsel: " - # # File: eme-categories.php, line: 217 msgid "Category name" msgstr "Categorie naam" - # # File: eme-categories.php, line: 219 msgid "The name of the category" msgstr "De naam van de categorie" - # # File: eme-categories.php, line: 222 msgid "Category description" msgstr "Categorie omschrijving" - # # File: eme-categories.php, line: 229 msgid "The description of the category" msgstr "De beschrijving van de categorie" - # # File: eme-cleanup.php, line: 212 msgid "" @@ -678,7 +603,6 @@ msgid "" msgstr "" "Opgeruimd: evenementen (en overeenkomstige reserverings gegevens) ouder dan " "%d %s(en) zijn verwijderd." - # # File: eme-cleanup.php, line: 221 msgid "" @@ -687,7 +611,6 @@ msgid "" msgstr "" "Opkuis gedaan: onbetaalde niet-goedgekeurde boekingen ouder dan %d minuten " "zijn verwijderd." - # # File: eme-cleanup.php, line: 230 msgid "" @@ -695,17 +618,14 @@ msgid "" msgstr "" "Opschonen gedaan: niet-bevestigde boekingen ouder dan %d minuten zijn " "verwijderd." - # # File: eme-cleanup.php, line: 240 msgid "Cleanup done: %d people removed from trash." msgstr "Opruimen gedaan: %d mensen verwijderd uit de prullenbak." - # # File: eme-cleanup.php, line: 250 msgid "Cleanup done: %d bookings removed from trash." msgstr "Opruimen gedaan: %d boekingen verwijderd uit de prullenbak." - # # File: eme-cleanup.php, line: 254 msgid "" @@ -714,12 +634,10 @@ msgid "" msgstr "" "Opgeruimd staat netjes: %d personen waarnaar niet meer verwezen wordt in " "boekingen, lidmaatschappen of groepen zijn nu verwijderd." - # # File: eme-cleanup.php, line: 257 msgid "The mail queue has been cleared." msgstr "De e-mail queue is leeggemaakt." - # # File: eme-cleanup.php, line: 264 msgid "" @@ -728,51 +646,43 @@ msgid "" msgstr "" "Opschonen uitgevoerd: alle data mbt evenementen, locaties en boekingen is " "verwijderd." - # # File: eme-cleanup.php, line: 273 # File: eme-mailer.php, line: 2572 # File: eme-mailer.php, line: 2668 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Bent u zeker dat u dit wil doen?" - # # File: eme-cleanup.php, line: 278 msgid "Action info" msgstr "Actie info" - # # File: eme-cleanup.php, line: 283 # File: events-manager.php, line: 371 msgid "Cleanup actions" msgstr "Opkuisacties" - # # File: eme-cleanup.php, line: 285 msgid "Remove events older than" msgstr "Verwijder evenementen ouder dan" - # # File: eme-cleanup.php, line: 291 # File: eme-cleanup.php, line: 338 # File: eme-cleanup.php, line: 353 msgid "Day(s)" msgstr "Dag(en)" - # # File: eme-cleanup.php, line: 292 # File: eme-cleanup.php, line: 339 # File: eme-cleanup.php, line: 354 msgid "Week(s)" msgstr "Weken" - # # File: eme-cleanup.php, line: 293 # File: eme-cleanup.php, line: 340 # File: eme-cleanup.php, line: 355 msgid "Month(s)" msgstr "Maand(en)" - # # File: eme-cleanup.php, line: 295 # File: eme-cleanup.php, line: 306 @@ -814,23 +724,19 @@ msgstr "Maand(en)" # File: eme-templates.php, line: 201 msgid "Apply" msgstr "Toepassen" - # # File: eme-cleanup.php, line: 300 msgid "Remove unpaid pending bookings older than" msgstr "Verwijder onbetaalde niet-goedgekeurde boekingen ouder dan" - # # File: eme-cleanup.php, line: 305 # File: eme-cleanup.php, line: 316 msgid "minutes" msgstr "minuten" - # # File: eme-cleanup.php, line: 311 msgid "Remove unconfirmed bookings older than" msgstr "Verwijder niet-bevestigde boekingen ouder dan" - # # File: eme-cleanup.php, line: 322 msgid "" @@ -839,7 +745,6 @@ msgid "" msgstr "" "Zet de status van personen die niet langer worden genoemd in boekingen, " "groepen of lidmaatschappen op prullenmand" - # # File: eme-cleanup.php, line: 327 msgid "" @@ -848,17 +753,14 @@ msgid "" msgstr "" "Tip: Als u wilt voorkomen dat bepaalde mensen worden weggegooid door " "automatisch opschonen, plaatst u ze in een groep." - # # File: eme-cleanup.php, line: 332 msgid "Remove people in thrash older than" msgstr "Verwijder mensen in prullenbak ouder dan" - # # File: eme-cleanup.php, line: 347 msgid "Remove bookings in thrash older than" msgstr "Verwijder boekingen in prullenbak ouder dan" - # # File: eme-cleanup.php, line: 362 msgid "" @@ -867,43 +769,36 @@ msgid "" msgstr "" "Verwijder alle gegevens aangaande evenementen, locatie's, lidmaatschappen, " "mensen en boekingen" - # # File: eme-cleanup.php, line: 366 msgid "Also delete defined categories, templates, holidays and form fields" msgstr "" "Verwijder ook gedefinieerde categorieen, templates, vakanties en " "formuliervelden" - # # File: eme-cleanup.php, line: 374 # File: eme-cron.php, line: 361 msgid "There are %d messages in the mail queue." msgstr "Er zijn %d berichten in de e-mail wachtrij." - # # File: eme-cleanup.php, line: 376 # File: eme-cron.php, line: 363 msgid "There is 1 message in the mail queue." msgstr "Er is 1 bericht in de e-mail wachtrij." - # # File: eme-cleanup.php, line: 378 # File: eme-cron.php, line: 365 msgid "There are no messages in the mail queue." msgstr "Er is niks in de e-mail wachtrij." - # # File: eme-cleanup.php, line: 383 msgid "Empty the mail queue" msgstr "Maak de e-mail queue leeg" - # # File: eme-countries.php, line: 30 # File: eme-discounts.php, line: 61 msgid "You have no right to manage discounts!" msgstr "U heeft geen rechten om kortingen te beheren!" - # # File: eme-countries.php, line: 50 # File: eme-countries.php, line: 108 @@ -919,7 +814,6 @@ msgid "Problem accessing the uploaded the file, maybe some security issue?" msgstr "" "Probleem bij het openen van het geüploade bestand, misschien een " "beveiligingsprobleem?" - # # File: eme-countries.php, line: 74 # File: eme-countries.php, line: 133 @@ -933,7 +827,6 @@ msgstr "" # File: eme-rsvp.php, line: 4763 msgid "Not all required fields present." msgstr "Niet alle vereiste velden zijn aanwezig." - # # File: eme-countries.php, line: 83 # File: eme-countries.php, line: 142 @@ -941,7 +834,6 @@ msgstr "Niet alle vereiste velden zijn aanwezig." # File: eme-discounts.php, line: 208 msgid "Not imported: %s" msgstr "Niet geïmporteerd: %s" - # # File: eme-countries.php, line: 86 # File: eme-countries.php, line: 145 @@ -950,7 +842,6 @@ msgstr "Niet geïmporteerd: %s" # File: eme-members.php, line: 5672 msgid "Import finished: %d inserts, %d errors" msgstr "Import gedaan: %d toevoegingen, %d fouten" - # # File: eme-countries.php, line: 94 # File: eme-countries.php, line: 153 @@ -964,7 +855,6 @@ msgstr "Import gedaan: %d toevoegingen, %d fouten" # File: eme-rsvp.php, line: 4726 msgid "Problem detected while uploading the file" msgstr "Probleem ondervonden tijdens het uploaden van de file" - # # File: eme-countries.php, line: 97 # File: eme-countries.php, line: 156 @@ -978,64 +868,53 @@ msgstr "Probleem ondervonden tijdens het uploaden van de file" # File: eme-rsvp.php, line: 4723 msgid "No CSV file detected: %s" msgstr "Geen CSV file gedetecteerd: %s" - # # File: eme-countries.php, line: 173 # File: eme-countries.php, line: 219 msgid "Problem detected: %s, please correct try again." msgstr "Probleem gedetecteerd: %s, corrigeer en probeer opnieuw." - # # File: eme-countries.php, line: 177 msgid "Successfully edited the state" msgstr "Staat/provincie aangepast" - # # File: eme-countries.php, line: 183 msgid "There was a problem editing the state, please try again." msgstr "" "Er was een probleem tijdens het bijwerken van de staat/provincie, probeer " "opnieuw." - # # File: eme-countries.php, line: 188 msgid "Successfully added the state" msgstr "Staat/provincie toegevoegd" - # # File: eme-countries.php, line: 194 msgid "There was a problem adding the state, please try again." msgstr "" "Er was een probleem tijdens het toevoegen van de staat/provincie, probeer " "opnieuw." - # # File: eme-countries.php, line: 223 msgid "Successfully edited the country" msgstr "Land aangepast" - # # File: eme-countries.php, line: 229 msgid "There was a problem editing the country, please try again." msgstr "" "Er was een probleem tijdens het aanpassen van het land, probeer opnieuw." - # # File: eme-countries.php, line: 234 msgid "Successfully added the country" msgstr "Land toegevoegd" - # # File: eme-countries.php, line: 240 msgid "There was a problem adding the country, please try again." msgstr "" "Er was een probleem tijdens het toevoegen van het land, probeer opnieuw." - # # File: eme-countries.php, line: 289 msgid "Manage countries and states" msgstr "Beheer landen en provincies/staten" - # # File: eme-countries.php, line: 295 msgid "" @@ -1050,28 +929,24 @@ msgstr "" "keuze van het land. Echter, sinds er zo veel staten en talen zijn, is het " "onmogelijk om deze lijst in EME zelf te voorzien. Dus als je land en staat " "info wil gebruiken, moet je deze hier invullen." - # # File: eme-countries.php, line: 297 msgid "This is NOT used for event locations, only for personal info of people." msgstr "" "Dit wordt NIET gebruikt voor evenement locaties, enkel voor persoonlijke " "info van mensen." - # # File: eme-countries.php, line: 298 # File: eme-countries.php, line: 299 # File: eme-countries.php, line: 348 msgid "Manage countries" msgstr "Beheer landen" - # # File: eme-countries.php, line: 300 # File: eme-countries.php, line: 303 # File: eme-countries.php, line: 419 msgid "Manage states" msgstr "Beheer provincies/staten" - # # File: eme-countries.php, line: 305 msgid "" @@ -1080,7 +955,6 @@ msgid "" msgstr "" "Er zijn nog geen landen gedefinieerd. Defineer eerst landen, nadien kan je " "provincies beheren." - # # File: eme-countries.php, line: 325 msgid "" @@ -1093,18 +967,15 @@ msgstr "" "en komt niet overeen met de door WordPress gedetecteerde taal (%s), wat " "betekent dat het niet wordt weergegeven bij het bewerken van mensen. Voeg " "ofwel extra landen toe of corrigeer de taal van dit land." - # # File: eme-countries.php, line: 339 msgid "Add a new country" msgstr "Voeg een nieuw land toe" - # # File: eme-countries.php, line: 344 # File: eme-countries.php, line: 547 msgid "Add country" msgstr "Voeg land toe" - # # File: eme-countries.php, line: 352 # File: eme-countries.php, line: 423 @@ -1116,7 +987,6 @@ msgstr "Voeg land toe" # File: eme-people.php, line: 1818 msgid "Click on the icon to show the import form" msgstr "Klik op het pictogram om het importeer-formulier te tonen" - # # File: eme-countries.php, line: 359 # File: eme-countries.php, line: 430 @@ -1130,7 +1000,6 @@ msgstr "Klik op het pictogram om het importeer-formulier te tonen" # File: eme-rsvp.php, line: 4904 msgid "Delimiter:" msgstr "Scheidingsteken:" - # # File: eme-countries.php, line: 361 # File: eme-countries.php, line: 432 @@ -1144,7 +1013,6 @@ msgstr "Scheidingsteken:" # File: eme-rsvp.php, line: 4906 msgid "Enclosure:" msgstr "Omsluiting:" - # # File: eme-countries.php, line: 364 # File: eme-countries.php, line: 435 @@ -1156,18 +1024,15 @@ msgstr "Omsluiting:" # File: eme-rsvp.php, line: 4909 msgid "Import" msgstr "Importeer" - # # File: eme-countries.php, line: 365 msgid "If you want, use this to import countries into the database" msgstr "Indien je wil, gebruik dit om landen te importeren" - # # File: eme-countries.php, line: 369 # File: eme-countries.php, line: 597 msgid "See here for more info on country codes" msgstr "Zie hier voor meer info over landcodes" - # # File: eme-countries.php, line: 371 # File: eme-countries.php, line: 593 @@ -1179,7 +1044,6 @@ msgstr "" "De taal zou moeten overeenkomen met één van de WordPress talen die je wil " "ondersteunen, of laat het leeg als een standaard of fallback. Enkele " "voorbeelden zijn: nl, fr, en, de" - # # File: eme-countries.php, line: 378 # File: eme-countries.php, line: 449 @@ -1200,35 +1064,29 @@ msgstr "" # File: eme-templates.php, line: 198 msgid "Bulk Actions" msgstr "Bulk Acties" - # # File: eme-countries.php, line: 379 msgid "Delete selected countries" msgstr "Verwijder geselecteerde landen" - # # File: eme-countries.php, line: 410 msgid "Add a new state" msgstr "Voeg een nieuwe staat/provincie toe" - # # File: eme-countries.php, line: 415 # File: eme-countries.php, line: 480 msgid "Add state" msgstr "Voeg staat/provincie toe" - # # File: eme-countries.php, line: 436 msgid "If you want, use this to import states into the database" msgstr "Indien je wil, gebruik dit om provincies/staten te importeren" - # # File: eme-countries.php, line: 440 # File: eme-countries.php, line: 514 msgid "See here for more info on state codes" msgstr "" "Zie hier voor meer info omtrent provincie/staat codes" - # # File: eme-countries.php, line: 442 # File: eme-countries.php, line: 515 @@ -1237,39 +1095,32 @@ msgid "" "for \"Washington, US\"" msgstr "" "De code moet uit 2 letters bestaan. Een vb: \"WA\" voor \"Washington, US\"" - # # File: eme-countries.php, line: 450 msgid "Delete selected states" msgstr "Verwijder geselecteerde provincies/staten" - # # File: eme-countries.php, line: 469 # File: eme-countries.php, line: 474 msgid "Edit state" msgstr "Pas staat/provincie aan" - # # File: eme-countries.php, line: 470 # File: eme-countries.php, line: 475 msgid "Update state" msgstr "Pas staat/provincie aan" - # # File: eme-countries.php, line: 479 msgid "Create state" msgstr "Voeg staat/provincie toe" - # # File: eme-countries.php, line: 507 msgid "State name" msgstr "Staat/provincie naam" - # # File: eme-countries.php, line: 509 msgid "The name of the state" msgstr "De staat/provincie naam" - # # File: eme-countries.php, line: 512 # File: eme-discounts.php, line: 1555 @@ -1277,52 +1128,43 @@ msgstr "De staat/provincie naam" # File: eme-events.php, line: 9579 msgid "Code" msgstr "Code" - # # File: eme-countries.php, line: 536 # File: eme-countries.php, line: 541 msgid "Edit country" msgstr "Wijzig land" - # # File: eme-countries.php, line: 537 # File: eme-countries.php, line: 542 msgid "Update country" msgstr "Wijzig land" - # # File: eme-countries.php, line: 546 msgid "Create country" msgstr "Voeg land toe" - # # File: eme-countries.php, line: 574 msgid "Country name" msgstr "Landsnaam" - # # File: eme-countries.php, line: 576 msgid "The name of the country" msgstr "De naam van het land" - # # File: eme-countries.php, line: 579 # File: eme-events.php, line: 9580 msgid "Alpha-2" msgstr "Alpha-2" - # # File: eme-countries.php, line: 583 # File: eme-events.php, line: 9581 msgid "Alpha-3" msgstr "Alpha-3" - # # File: eme-countries.php, line: 587 # File: eme-events.php, line: 9582 msgid "Num-3" msgstr "Num-3" - # # File: eme-countries.php, line: 591 # File: eme-events.php, line: 9573 @@ -1330,104 +1172,85 @@ msgstr "Num-3" # File: eme-people.php, line: 2139 msgid "Language" msgstr "Taal" - # # File: eme-countries.php, line: 671 msgid "Incorrect alpha-2 code" msgstr "Foutieve alpha-2 code" - # # File: eme-countries.php, line: 674 msgid "Incorrect alpha-3 code" msgstr "Foutieve alpha-3 code" - # # File: eme-countries.php, line: 677 msgid "Incorrect num-3 code" msgstr "Foutieve num-3 code" - # # File: eme-countries.php, line: 979 msgid "Country deleted!" msgstr "Land verwijderd!" - # # File: eme-countries.php, line: 999 msgid "No such state" msgstr "Provincie bestaat niet" - # # File: eme-countries.php, line: 1014 msgid "Incorrect state code" msgstr "Ongeldige provincie selectie" - # # File: eme-countries.php, line: 1022 msgid "Incorrect country selection" msgstr "Ongeldige land selectie" - # # File: eme-countries.php, line: 1035 # File: eme-functions.php, line: 3325 msgid "Update failed: " msgstr "Aanpassen mislukt: " - # # File: eme-countries.php, line: 1037 # File: eme-functions.php, line: 3327 msgid "Insert failed: " msgstr "Invoegen mislukt: " - # # File: eme-cron.php, line: 11 msgid "Once every minute (EME schedule)" msgstr "Elke minuut (EME schema)" - # # File: eme-cron.php, line: 17 msgid "Once every 5 minutes (EME schedule)" msgstr "Eens elke 5 minuten (EME schema)" - # # File: eme-cron.php, line: 23 msgid "Once every 15 minutes (EME schedule)" msgstr "Eens elke 15 minuten (EME schema)" - # # File: eme-cron.php, line: 29 msgid "Once every 30 minutes (EME schedule)" msgstr "Eens elke 30 minuten (EME schema)" - # # File: eme-cron.php, line: 35 msgid "Once every 4 weeks (EME schedule)" msgstr "Eens elke 4 weken (EME schema)" - # # File: eme-cron.php, line: 234 msgid "Scheduled the cleanup of unpaid pending bookings older than %d minutes" msgstr "" "Opschonen van onbetaalde lopende boekingen ouder dan %d minuten ingepland" - # # File: eme-cron.php, line: 237 msgid "No automatic cleanup of unpaid pending bookings will be done." msgstr "" "Er zal geen automatische verwijdering gebeuren van onbetaalde niet-" "goedgekeurde boekingen." - # # File: eme-cron.php, line: 243 msgid "Scheduled the cleanup of unconfirmed bookings older than %d minutes" msgstr "" "Het opschonen van niet-bevestigde boekingen ouder dan %d minuten is ingepland" - # # File: eme-cron.php, line: 246 msgid "No automatic cleanup of unconfirmed bookings will be done." msgstr "" "Er zal geen automatische verwijdering gebeuren van niet-bevestigde boekingen." - # # File: eme-cron.php, line: 279 msgid "" @@ -1437,7 +1260,6 @@ msgstr "" "%s zal worden gecontroleerd of nieuwe evenementen naar EME-geregistreerde " "mensen moeten worden gemaild (deze worden dan in de wachtrij geplaatst en in " "batches van %d %s verzonden)" - # # File: eme-cron.php, line: 282 # File: eme-cron.php, line: 285 @@ -1445,28 +1267,23 @@ msgid "New events will not be mailed to EME registered people." msgstr "" "Er worden geen berichten over nieuwe evenementen gestuurd naar EME-" "geregistreerde personen." - # # File: eme-cron.php, line: 299 # File: events-manager.php, line: 370 msgid "Scheduled actions" msgstr "Geplande acties" - # # File: eme-cron.php, line: 308 msgid "Cron tip for more accurate scheduled actions:" msgstr "Cron tip voor meer correct geplande acties:" - # # File: eme-cron.php, line: 310 msgid "Put something like this in the crontab of your server:" msgstr "Zet iets dergelijks in de crontab van je server:" - # # File: eme-cron.php, line: 312 msgid "And add the following to your wp-config.php:" msgstr "En voeg het volgende toe aan je wp-config.php:" - # # File: eme-cron.php, line: 323 msgid "" @@ -1475,19 +1292,16 @@ msgid "" msgstr "" "EME multisite-gegevens delen is actief, deze instantie voert geen geplande " "acties uit. Alle geplande acties worden uitgevoerd vanaf de hoofdsite." - # # File: eme-cron.php, line: 328 msgid "Planned cleanup actions" msgstr "Geplande opkuisacties" - # # File: eme-cron.php, line: 334 msgid "Schedule the automatic removal of unpaid pending bookings older than" msgstr "" "Plan de automatische verwijdering van onbetaalde niet-goedgekeurde boekingen " "ouder dan" - # # File: eme-cron.php, line: 338 # File: eme-cron.php, line: 351 @@ -1496,18 +1310,15 @@ msgid "" msgstr "" "(waarde is in minuten, laat leeg of 0 om de geplande opschoning uit te " "schakelen)" - # # File: eme-cron.php, line: 347 msgid "Schedule the automatic removal of unconfirmed bookings older than" msgstr "" "Plan de automatische verwijdering van niet-bevestigde boekingen ouder dan" - # # File: eme-cron.php, line: 357 msgid "Email queue info" msgstr "E-mail wachtrij info" - # # File: eme-cron.php, line: 370 msgid "" @@ -1516,12 +1327,10 @@ msgid "" msgstr "" "Let op: er staan berichten in de wachtrij, maar aangezien de wachtrij niet " "juist is geconfigureerd, zal er niets worden verzonden" - # # File: eme-cron.php, line: 376 msgid "Queued mails will be send out in batches of %d %s" msgstr "E-mails in de wachtrij zullen worden verstuurd in groepen van %d %s" - # # File: eme-cron.php, line: 388 # File: eme-options.php, line: 1725 @@ -1529,7 +1338,6 @@ msgstr "E-mails in de wachtrij zullen worden verstuurd in groepen van %d %s" # File: eme-people.php, line: 2148 msgid "Newsletter" msgstr "Nieuwsbrief" - # # File: eme-cron.php, line: 398 msgid "" @@ -1538,7 +1346,6 @@ msgid "" msgstr "" "Verstuur een e-mail naar alle in EME-geregistreerde personen ivm evenementen " "die ingepland zijn voor de komende" - # # File: eme-cron.php, line: 400 # File: eme-events.php, line: 7099 @@ -1548,38 +1355,31 @@ msgstr "" # File: eme-recurrence.php, line: 550 msgid "days" msgstr "dagen" - # # File: eme-cron.php, line: 403 msgid "Email subject template" msgstr "E-mail onderwerp template" - # # File: eme-cron.php, line: 408 msgid "Email body header" msgstr "E-mail body header" - # # File: eme-cron.php, line: 413 msgid "Email body single event entry" msgstr "E-mail body single event entry" - # # File: eme-cron.php, line: 418 msgid "Email body footer" msgstr "E-mail body footer" - # # File: eme-cron.php, line: 425 # File: eme-options.php, line: 1702 msgid "Not scheduled" msgstr "Niet ingepland" - # # File: eme-cron.php, line: 440 msgid "Email queueing is not activated." msgstr "E-mail queueing is niet geactiveerd." - # # File: eme-cron.php, line: 442 msgid "" @@ -1588,114 +1388,94 @@ msgid "" msgstr "" "Omdat mail-queueing niet is geactiveerd, is de nieuwsbrief-functionaliteit " "niet beschikbaar." - # # File: eme-discounts.php, line: 272 msgid "Successfully edited the discount" msgstr "Korting aangepast" - # # File: eme-discounts.php, line: 278 msgid "There was a problem editing the discount, please try again." msgstr "" "Er was een probleem tijdens het aanpassen van de korting, probeer opnieuw." - # # File: eme-discounts.php, line: 283 msgid "Successfully added the discount" msgstr "Korting toegevoegd" - # # File: eme-discounts.php, line: 289 msgid "There was a problem adding the discount, please try again." msgstr "" "Er was een probleem tijdens het toevoegen van de korting, probeer opnieuw." - # # File: eme-discounts.php, line: 310 msgid "Successfully edited the discount group" msgstr "Kortingsgroep aangepast" - # # File: eme-discounts.php, line: 316 msgid "There was a problem editing the discount group, please try again." msgstr "" "Er was een probleem tijdens het aanpassen van de kortingsgroep, probeer " "opnieuw." - # # File: eme-discounts.php, line: 321 msgid "Successfully added the discount group" msgstr "Kortingsgroep toegevoegd" - # # File: eme-discounts.php, line: 327 msgid "There was a problem adding the discount group, please try again." msgstr "" "Er was een probleem tijdens het toevoegen van de kortingsgroep, probeer " "opnieuw." - # # File: eme-discounts.php, line: 376 msgid "Discount management" msgstr "Korting beheer" - # # File: eme-discounts.php, line: 382 # File: eme-discounts.php, line: 383 # File: eme-discounts.php, line: 419 msgid "Manage discounts" msgstr "Beheer kortingen" - # # File: eme-discounts.php, line: 384 # File: eme-discounts.php, line: 385 msgid "Manage discountgroups" msgstr "Beheer kortinggroepen" - # # File: eme-discounts.php, line: 410 msgid "Add a new discount definition" msgstr "Voeg een nieuwe kortingsdefinitie toe" - # # File: eme-discounts.php, line: 415 # File: eme-discounts.php, line: 810 msgid "Add discount" msgstr "Voeg korting toe" - # # File: eme-discounts.php, line: 436 msgid "If you want, use this to import discounts into the database" msgstr "Indien je wil, gebruik dit om kortingen te importeren" - # # File: eme-discounts.php, line: 446 msgid "Delete selected discounts" msgstr "Verwijder geselecteerde kortingen" - # # File: eme-discounts.php, line: 447 # File: eme-people.php, line: 1873 msgid "Add to group" msgstr "Voeg toe aan groep" - # # File: eme-discounts.php, line: 448 # File: eme-people.php, line: 1874 msgid "Remove from group" msgstr "Verwijder uit groep" - # # File: eme-discounts.php, line: 449 msgid "Change \"valid from\" date" msgstr "Wijzig \"geldig vanaf\" datum" - # # File: eme-discounts.php, line: 450 msgid "Change \"valid until\" date" msgstr "Wijzig \"geldig tot\" datum" - # # File: eme-discounts.php, line: 453 # File: eme-discounts.php, line: 456 @@ -1703,68 +1483,55 @@ msgstr "Wijzig \"geldig tot\" datum" # File: eme-people.php, line: 1903 msgid "Select a group" msgstr "Selecteer een groep" - # # File: eme-discounts.php, line: 460 msgid "Select new \"valid from\" date/time" msgstr "Selecteer nieuwe \"geldig vanaf\" datum/tijd" - # # File: eme-discounts.php, line: 464 msgid "Select new \"valid until\" date/time" msgstr "Selecteer nieuwe \"geldig tot\" datum/tijd" - # # File: eme-discounts.php, line: 495 msgid "Add a new discount group" msgstr "Voeg een nieuwe kortinggroep toe" - # # File: eme-discounts.php, line: 500 # File: eme-discounts.php, line: 964 msgid "Add discount group" msgstr "Voeg kortinggroep toe" - # # File: eme-discounts.php, line: 504 msgid "Manage discount groups" msgstr "Beheer kortinggroepen" - # # File: eme-discounts.php, line: 521 msgid "If you want, use this to import discountgroups into the database" msgstr "Indien je wil, gebruik dit om kortinggroepen te importeren" - # # File: eme-discounts.php, line: 531 msgid "Delete selected discountgroups" msgstr "Verwijder geselecteerde kortinggroepen" - # # File: eme-discounts.php, line: 805 msgid "Edit discount" msgstr "Wijzig korting" - # # File: eme-discounts.php, line: 806 msgid "Update discount" msgstr "Wijzig korting" - # # File: eme-discounts.php, line: 809 msgid "Create discount" msgstr "Maar korting aan" - # # File: eme-discounts.php, line: 839 msgid "Discount name" msgstr "Kortingsnaam" - # # File: eme-discounts.php, line: 841 msgid "The name of the discount" msgstr "De naam van de korting" - # # File: eme-discounts.php, line: 844 # File: eme-discounts.php, line: 994 @@ -1778,7 +1545,6 @@ msgstr "De naam van de korting" # File: eme-templates.php, line: 274 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" - # # File: eme-discounts.php, line: 848 # File: eme-events.php, line: 9452 @@ -1789,7 +1555,6 @@ msgstr "Beschrijving" # File: eme-templates.php, line: 291 msgid "Type" msgstr "Type" - # # File: eme-discounts.php, line: 850 msgid "" @@ -1798,12 +1563,10 @@ msgid "" msgstr "" "Voor type \"Code\" moet u uw eigen kortingsfilters maken, lees hiervoor de " "documentatie" - # # File: eme-discounts.php, line: 853 msgid "Discount value" msgstr "Kortingswaarde" - # # File: eme-discounts.php, line: 855 msgid "" @@ -1812,17 +1575,14 @@ msgid "" msgstr "" "De toegepaste kortingswaarde als de juiste kortingscode is ingevoerd (dit is " "niet van toepassing op kortingen van het type \"Code\")" - # # File: eme-discounts.php, line: 856 msgid "For type \"Percentage\" the value should be >=0 and <=100" msgstr "Voor type \"Percentage\" moet de waarde> = 0 en <= 100 zijn" - # # File: eme-discounts.php, line: 860 msgid "Coupon code" msgstr "Kortingscode" - # # File: eme-discounts.php, line: 862 msgid "" @@ -1831,7 +1591,6 @@ msgid "" msgstr "" "De couponcode die moet worden ingevoerd om de korting toe te passen (dit is " "niet van toepassing op kortingen van het type \"Code\")" - # # File: eme-discounts.php, line: 863 msgid "" @@ -1840,13 +1599,11 @@ msgid "" msgstr "" "Als je de kortingscode leeg laat maar wel een vervaldatum instelt, kan je " "dit gebruiken als korting voor \"vroege vogels\"" - # # File: eme-discounts.php, line: 867 # File: eme-events.php, line: 9536 msgid "Discount groups" msgstr "Kortinggroepen" - # # File: eme-discounts.php, line: 869 msgid "" @@ -1855,13 +1612,11 @@ msgid "" msgstr "" "Indien gewenst, kunt u deze korting onderdeel maken van één of meerdere " "kortingsgroepen en vervolgens de kortingsgroep op uw evenement toepassen" - # # File: eme-discounts.php, line: 873 # File: eme-events.php, line: 9544 msgid "Valid from" msgstr "Geldig vanaf" - # # File: eme-discounts.php, line: 876 msgid "" @@ -1870,13 +1625,11 @@ msgid "" msgstr "" "Een optionele begindatum en -tijd van de coupon, indien ingevoerd, is de " "coupon niet geldig vóór deze datum en tijd." - # # File: eme-discounts.php, line: 880 # File: eme-events.php, line: 9545 msgid "Valid until" msgstr "Geldig tot" - # # File: eme-discounts.php, line: 883 msgid "" @@ -1885,12 +1638,10 @@ msgid "" msgstr "" "Een optionele vervaldatum en tijd van de coupon, indien ingevoerd, is de " "coupon niet geldig na deze datum en tijd." - # # File: eme-discounts.php, line: 887 msgid "Invited people only" msgstr "Enkel uitgenodigde personen" - # # File: eme-discounts.php, line: 889 msgid "" @@ -1899,25 +1650,21 @@ msgid "" msgstr "" "Mensen moeten zijn uitgenodigd en op de uitnodigings-URL klikken vooraleer " "deze korting wordt toegepast." - # # File: eme-discounts.php, line: 893 # File: eme-members.php, line: 1922 msgid "Logged-in users only" msgstr "Alleen aangemelde gebruikers" - # # File: eme-discounts.php, line: 895 msgid "Require users to be logged-in for this discount to apply." msgstr "" "Vereis dat personen aangemeld zijn vooraleer deze korting toe te passen." - # # File: eme-discounts.php, line: 899 # File: eme-events.php, line: 8666 msgid "Require EME groups" msgstr "Vereis EME groepen" - # # File: eme-discounts.php, line: 901 msgid "" @@ -1926,19 +1673,16 @@ msgid "" msgstr "" "Om de korting toe te passen, vereis dat aangemelde gebruikers in één van de " "geselecteerde EME groepen zitten." - # # File: eme-discounts.php, line: 905 # File: eme-events.php, line: 8671 msgid "Require EME membership" msgstr "Vereis EME lidmaatschap" - # # File: eme-discounts.php, line: 911 # File: eme-members.php, line: 2822 msgid "No memberships defined yet!" msgstr "Nog geen lidmaatschappen gedefinieerd!" - # # File: eme-discounts.php, line: 914 msgid "" @@ -1947,49 +1691,40 @@ msgid "" msgstr "" "Om de korting toe te passen, vereis dat aangemelde gebruikers lid zijn van " "één van de geselecteerde EME lidmaatschappen." - # # File: eme-discounts.php, line: 918 msgid "WP role required" msgstr "WP rol vereist" - # # File: eme-discounts.php, line: 920 msgid "Require users to have the selected WP role for the discount to apply." msgstr "" "Om de korting toe te passen, vereis dat gebruikers de geselecteerde WP rol " "hebben." - # # File: eme-discounts.php, line: 924 msgid "Case sensitive?" msgstr "Hoofdlettergevoelig?" - # # File: eme-discounts.php, line: 928 msgid "Maximum usage count" msgstr "Maximaal gebruiksaantal" - # # File: eme-discounts.php, line: 930 msgid "The maximum number of times this discount can be applied" msgstr "Het maximum aantal keren dat deze korting kan worden toegepast" - # # File: eme-discounts.php, line: 935 msgid "Current usage count" msgstr "Huidig gebruiksaantal" - # # File: eme-discounts.php, line: 937 msgid "The current number of times this discount has been applied" msgstr "Het huidige aantal keren dat deze korting is toegepast" - # # File: eme-discounts.php, line: 942 msgid "Count usage per seat?" msgstr "Tel het gebruik per plaats?" - # # File: eme-discounts.php, line: 944 msgid "" @@ -1999,37 +1734,30 @@ msgstr "" "Standaard wordt het coupongebruik geteld per formulierinzending. Als u wilt, " "kunt u in plaats daarvan het gebruik vergroten met het aantal gereserveerde " "plaatsen." - # # File: eme-discounts.php, line: 959 msgid "Edit discount group" msgstr "Pas kortingsgroep aan" - # # File: eme-discounts.php, line: 960 msgid "Update discount group" msgstr "Pas kortingsgroep aan" - # # File: eme-discounts.php, line: 963 msgid "Create discount group" msgstr "Maak kortingsgroep aan" - # # File: eme-discounts.php, line: 989 msgid "Discountgroup name" msgstr "Kortingsgroep naam" - # # File: eme-discounts.php, line: 991 msgid "The name of the discount group" msgstr "De naam van de kortingsgroep" - # # File: eme-discounts.php, line: 998 msgid "Max amount of discounts applied" msgstr "Max aantal kortingen toegepast" - # # File: eme-discounts.php, line: 1000 msgid "" @@ -2043,25 +1771,21 @@ msgstr "" "parameter wordt vervolgens een limiet ingesteld voor het aantal geldige " "kortingen dat kan worden toegepast. Dus zelfs als u bijvoorbeeld 5 geldige " "kortingsboncodes invult, kan het gebruik beperkt worden tot slechts 3 of zo." - # # File: eme-discounts.php, line: 1553 # File: eme-events.php, line: 9551 msgid "Fixed" msgstr "Vast" - # # File: eme-discounts.php, line: 1554 # File: eme-events.php, line: 9553 msgid "Percentage" msgstr "Percentage" - # # File: eme-discounts.php, line: 1556 # File: eme-events.php, line: 9552 msgid "Fixed per seat" msgstr "Vast per plaats" - # # File: eme-discounts.php, line: 1639 # File: eme-discounts.php, line: 1640 @@ -2092,7 +1816,6 @@ msgstr "Vast per plaats" # File: eme-ui-helpers.php, line: 241 msgid "Yes" msgstr "Ja" - # # File: eme-discounts.php, line: 1639 # File: eme-discounts.php, line: 1640 @@ -2123,33 +1846,27 @@ msgstr "Ja" # File: eme-ui-helpers.php, line: 240 msgid "No" msgstr "Nee" - # # File: eme-discounts.php, line: 1782 msgid "Discounts deleted" msgstr "Kortingen verwijderd" - # # File: eme-discounts.php, line: 1792 # File: eme-discounts.php, line: 1802 msgid "Date changed." msgstr "Datum gewijzigd." - # # File: eme-discounts.php, line: 1812 msgid "Discounts added to group." msgstr "Kortingen toegevoegd aan groep." - # # File: eme-discounts.php, line: 1822 msgid "Discounts removed from group." msgstr "Kortingen verwijderd uit groep." - # # File: eme-discounts.php, line: 1842 msgid "Discount groups deleted." msgstr "Kortingsgroepen verwijderd." - # # File: eme-events.php, line: 257 msgid "" @@ -2158,7 +1875,6 @@ msgid "" msgstr "" "Druk op de Back-knop in je browser om naar het vorige scherm terug te keren " "en je fouten te corrigeren" - # # File: eme-events.php, line: 287 # File: eme-events.php, line: 304 @@ -2175,33 +1891,27 @@ msgstr "" # File: eme-rsvp.php, line: 4868 msgid "No such event" msgstr "Geen dergelijk evenement" - # # File: eme-events.php, line: 291 msgid "Event moved to trash" msgstr "Evenement verplaatst naar prullenbak" - # # File: eme-events.php, line: 293 # File: eme-events.php, line: 314 msgid "You have no right to delete events!" msgstr "Je hebt geen rechten om evenementen te verwijderen!" - # # File: eme-events.php, line: 309 msgid "Recurrence deleted!" msgstr "Herhaling verwijderd!" - # # File: eme-events.php, line: 311 msgid "Error deleting the recurrence!" msgstr "Fout bij het verwijderen van de herhaling!" - # # File: eme-events.php, line: 329 msgid "You have no right to insert or update events" msgstr "Je hebt geen rechten om evenementen toe te voegen of te updaten" - # # File: eme-events.php, line: 572 msgid "" @@ -2210,17 +1920,14 @@ msgid "" msgstr "" "Kon geen nieuwe locatie voor dit evenement aanmaken. Of je hebt geen rechten " "om locaties toe te voegen of er is een DB probleem." - # # File: eme-events.php, line: 589 msgid "No recurrence created!" msgstr "Geen herhaling aangemaakt!" - # # File: eme-events.php, line: 592 msgid "New recurrence inserted containing %d events" msgstr "Nieuwe herhaling aangemaakt die %d evenementen bevat" - # # File: eme-events.php, line: 594 # File: eme-events.php, line: 639 @@ -2230,17 +1937,14 @@ msgstr "Nieuwe herhaling aangemaakt die %d evenementen bevat" # File: eme-events.php, line: 10216 msgid "Edit Recurrence" msgstr "Bewerk terugkerend item" - # # File: eme-events.php, line: 607 msgid "Database insert failed!" msgstr "Database insert is mislukt!" - # # File: eme-events.php, line: 616 msgid "New event successfully inserted!" msgstr "Nieuw evenement met succes aangemaakt!" - # # File: eme-events.php, line: 618 # File: eme-events.php, line: 688 @@ -2248,18 +1952,15 @@ msgstr "Nieuw evenement met succes aangemaakt!" # File: eme-events.php, line: 9414 msgid "Edit Event '%s'" msgstr "Bewerk evenement '%s'" - # # File: eme-events.php, line: 637 msgid "Recurrence updated, contains %d events" msgstr "Herhalings-data aangepast, bevat %d evenementen" - # # File: eme-events.php, line: 648 msgid "Recurrence no longer contains events, so it has been removed" msgstr "" "Terugkerend evenement bevat geen evenementen meer, dus is het verwijderd" - # # File: eme-events.php, line: 651 # File: eme-events.php, line: 701 @@ -2267,96 +1968,78 @@ msgstr "" # File: eme-events.php, line: 812 msgid "You have no right to update '%s'" msgstr "Je hebt geen rechten om '%s' te updaten." - # # File: eme-events.php, line: 660 msgid "No recurrent event created!" msgstr "Geen terugkerend evenement aangemaakt!" - # # File: eme-events.php, line: 664 msgid "New recurrent event inserted containing %d events" msgstr "Nieuw terugkerend evenement toegevoerd met %d evenementen" - # # File: eme-events.php, line: 686 msgid "Updated '%s'" msgstr "'%s' bijgewerkt" - # # File: eme-events.php, line: 697 msgid "Failed to update '%s'" msgstr "Bijwerken '%s' mislukt" - # # File: eme-events.php, line: 718 # File: eme-events.php, line: 9413 msgid "Insert New Event" msgstr "Maak een nieuw evenement aan" - # # File: eme-events.php, line: 721 # File: eme-events.php, line: 733 msgid "You have no right to add events!" msgstr "Je hebt geen rechten om evenementen toe te voegen!" - # # File: eme-events.php, line: 730 msgid "Insert New Recurrence" msgstr "Voeg nieuwe herhaling toe" - # # File: eme-events.php, line: 770 msgid "Edit event copy '%s'" msgstr "Bewerk kopie evenement '%s'" - # # File: eme-events.php, line: 773 # File: eme-events.php, line: 794 msgid "You have no right to copy '%s'" msgstr "Je hebt geen rechten om '%s' te kopiëren." - # # File: eme-events.php, line: 791 msgid "Edit recurrence copy '%s'" msgstr "Bewerk copy van herhaling '%s'" - # # File: eme-events.php, line: 837 msgid "Please select a page" msgstr "Selecteer een pagina aub" - # # File: eme-events.php, line: 858 msgid "Task signup cancellation failed." msgstr "Taakaanmelding annulatie gefaald." - # # File: eme-events.php, line: 860 msgid "You have successfully cancelled your signup for this task." msgstr "Je hebt je aanmelding voor deze taak met succes geannuleerd." - # # File: eme-events.php, line: 884 msgid "You have been subscribed." msgstr "U bent ingeschreven." - # # File: eme-events.php, line: 886 msgid "Subscription failed." msgstr "Inschrijven mislukt." - # # File: eme-events.php, line: 889 # File: eme-events.php, line: 907 msgid "This link is not (or no longer) valid." msgstr "Deze link is niet (of niet langer) geldig." - # # File: eme-events.php, line: 905 msgid "You have been unsubscribed." msgstr "U bent uitgeschreven." - # # File: eme-events.php, line: 915 # File: eme-events.php, line: 922 @@ -2364,7 +2047,6 @@ msgstr "U bent uitgeschreven." # File: eme-gdpr.php, line: 411 msgid "This link is no longer valid, please request a new link." msgstr "Deze link is niet langer geldig, vraag een nieuwe link aan." - # # File: eme-events.php, line: 936 # File: eme-events.php, line: 1071 @@ -2372,132 +2054,108 @@ msgstr "Deze link is niet langer geldig, vraag een nieuwe link aan." # File: eme-events.php, line: 1263 msgid "Nothing linked to this payment id" msgstr "Niks verbonden aan dit betalingsnummer" - # # File: eme-events.php, line: 939 msgid "Attendance check only valid for events and bookings, not members" msgstr "" "Aanwezigheidtest is enkel geldig voor evenementen en registraties, niet voor " "leden" - # # File: eme-events.php, line: 943 msgid "Invalid URL" msgstr "Ongeldige URL" - # # File: eme-events.php, line: 960 msgid "Payment ok" msgstr "Betaling in orde" - # # File: eme-events.php, line: 963 msgid "Payment not ok" msgstr "Betaling niet in orde" - # # File: eme-events.php, line: 1002 msgid "No entry allowed yet" msgstr "Toegang nog niet toegelaten" - # # File: eme-events.php, line: 1005 msgid "No entry allowed anymore" msgstr "Geen toegang meer toegelaten" - # # File: eme-events.php, line: 1010 msgid "Access denied: error updating attendance count" msgstr "Toegang geweigerd: fout bij het updaten van aanwezigheidsaantal" - # # File: eme-events.php, line: 1016 msgid "Access denied: attendance count is 0" msgstr "Toegang geweigerd: aanwezigheidsaantal is 0" - # # File: eme-events.php, line: 1019 msgid "Access denied: scan count=%d, max count=%d" msgstr "Toegang geweigerd: aantal keer gescand=%d, max aantal=%d" - # # File: eme-events.php, line: 1022 msgid "Access granted: scan count=%d, max count=%d" msgstr "Toegang goedgekeurd: aantal keer gescand=%d, max aantal=%d" - # # File: eme-events.php, line: 1023 msgid "Event : %s" msgstr "Evenement: %s" - # # File: eme-events.php, line: 1044 msgid "NOK: member %d is either not active or does not exist!" msgstr "NOK: lid %d is niet actief of bestaat niet!" - # # File: eme-events.php, line: 1203 # File: eme-options.php, line: 526 msgid "Payment success for your membership signup for #_MEMBERSHIPNAME" msgstr "Betaling geslaagd voor je lidmaatschap voor #_MEMBERSHIPNAME" - # # File: eme-events.php, line: 1208 # File: eme-options.php, line: 527 msgid "Payment failed for your membership signup for #_MEMBERSHIPNAME" msgstr "Betaling gefaald voor je lidmaatschap voor #_MEMBERSHIPNAME" - # # File: eme-events.php, line: 1223 # File: eme-options.php, line: 524 msgid "Payment success for your booking for #_EVENTNAME" msgstr "Betaling geslaagd voor je boeking voor #_EVENTNAME" - # # File: eme-events.php, line: 1225 msgid "Payment success" msgstr "Betaling gelukt" - # # File: eme-events.php, line: 1232 msgid "Payment failed" msgstr "Betaling mislukt" - # # File: eme-events.php, line: 1234 # File: eme-options.php, line: 525 msgid "Payment failed for your booking for #_EVENTNAME" msgstr "Betaling gefaald voor je boeking voor #_EVENTNAME" - # # File: eme-events.php, line: 1320 msgid "No such location" msgstr "Geen dergelijke locatie" - # # File: eme-events.php, line: 1468 # File: eme-events.php, line: 1555 msgid "Membership payment page" msgstr "Lidmaatschap betaalpagina" - # # File: eme-events.php, line: 1515 # File: eme-events.php, line: 1595 msgid "Subscribe confirmation" msgstr "Inschrijven bevestiging" - # # File: eme-events.php, line: 1517 # File: eme-events.php, line: 1597 msgid "Unsubscribe confirmation" msgstr "Uitschrijven bevestiging" - # # File: eme-events.php, line: 1519 # File: eme-events.php, line: 1599 msgid "Unsubscribe from mailings" msgstr "Uitschrijven van mailings" - # # File: eme-events.php, line: 1527 # File: eme-events.php, line: 1607 @@ -2505,27 +2163,23 @@ msgstr "Uitschrijven van mailings" # File: eme-rsvp.php, line: 3666 msgid "Cancel booking" msgstr "Annuleer je reservering" - # # File: eme-events.php, line: 1529 # File: eme-events.php, line: 1609 # File: eme-tasks.php, line: 1568 msgid "Cancel task signup" msgstr "Annuleer taakaanmelding" - # # File: eme-events.php, line: 1531 # File: eme-events.php, line: 1611 # File: eme-options.php, line: 1400 msgid "Attendance check" msgstr "Aanwezigheidscontrole" - # # File: eme-events.php, line: 1533 # File: eme-events.php, line: 1613 msgid "Membership check" msgstr "Lidmaatschapscontrole" - # # File: eme-events.php, line: 1601 # File: eme-gdpr.php, line: 464 @@ -2534,23 +2188,19 @@ msgstr "Lidmaatschapscontrole" # File: eme-people.php, line: 2152 msgid "GDPR approval" msgstr "GDPR goedkeuring" - # # File: eme-events.php, line: 1603 # File: eme-events.php, line: 9660 msgid "GDPR" msgstr "GDPR" - # # File: eme-events.php, line: 1605 msgid "Change personal info" msgstr "Wijzig persoonlijke gegevens" - # # File: eme-events.php, line: 1895 msgid "Events Made Easy plugin page" msgstr "Events Made Easy plugin pagina" - # # File: eme-events.php, line: 2419 # File: eme-events.php, line: 9496 @@ -2563,102 +2213,86 @@ msgstr "Events Made Easy plugin pagina" # File: eme-rsvp.php, line: 5554 msgid "Edit" msgstr "Bewerken" - # # File: eme-events.php, line: 2436 msgid "Printable view of bookings" msgstr "Afdrukbare weergave van boekingen" - # # File: eme-events.php, line: 2453 msgid "CSV view of bookings" msgstr "CSV-weergave van boekingen" - # # File: eme-events.php, line: 2704 # File: eme-events.php, line: 2721 # File: eme-events.php, line: 2734 msgid "No limit" msgstr "Geen limiet" - # # File: eme-events.php, line: 3110 msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d seconde" msgstr[1] "%d seconden" - # # File: eme-events.php, line: 3112 msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuut" msgstr[1] "%d minuten" - # # File: eme-events.php, line: 3115 msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d uur" msgstr[1] "%d uren" - # # File: eme-events.php, line: 3118 msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d dag" msgstr[1] "%d dagen" - # # File: eme-events.php, line: 3121 msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "%d maand" msgstr[1] "%d maanden" - # # File: eme-events.php, line: 3124 msgid "%d year" msgid_plural "%d years" msgstr[0] "%d jaar" msgstr[1] "%d jaren" - # # File: eme-events.php, line: 4186 # File: eme-locations.php, line: 1600 msgid "Previous week" msgstr "Vorige week" - # # File: eme-events.php, line: 4187 # File: eme-locations.php, line: 1601 msgid "Next week" msgstr "Volgende week" - # # File: eme-events.php, line: 4197 # File: eme-locations.php, line: 1638 msgid "Previous month" msgstr "Vorige maand" - # # File: eme-events.php, line: 4198 # File: eme-locations.php, line: 1639 msgid "Next month" msgstr "Volgende maand" - # # File: eme-events.php, line: 4207 # File: eme-locations.php, line: 1611 msgid "Previous year" msgstr "Vorig jaar" - # # File: eme-events.php, line: 4208 # File: eme-locations.php, line: 1612 msgid "Next year" msgstr "Volgend jaar" - # # File: eme-events.php, line: 4215 # File: eme-events.php, line: 4224 @@ -2666,7 +2300,6 @@ msgstr "Volgend jaar" # File: eme-locations.php, line: 1628 msgid "Previous day" msgstr "Vorige dag" - # # File: eme-events.php, line: 4216 # File: eme-events.php, line: 4225 @@ -2674,29 +2307,24 @@ msgstr "Vorige dag" # File: eme-locations.php, line: 1629 msgid "Next day" msgstr "Volgende dag" - # # File: eme-events.php, line: 4248 msgid "Previous page" msgstr "Vorige pagina" - # # File: eme-events.php, line: 4249 msgid "Next page" msgstr "Volgende pagina" - # # File: eme-events.php, line: 4291 # File: eme-events.php, line: 4302 msgid "Page %d" msgstr "Pagina %d" - # # File: eme-events.php, line: 5697 # File: eme-events.php, line: 5703 msgid "Location not imported: %s" msgstr "Locatie niet geïmporteerd: %s" - # # File: eme-events.php, line: 5727 # File: eme-events.php, line: 5730 @@ -2707,21 +2335,18 @@ msgstr "Locatie niet geïmporteerd: %s" # File: eme-people.php, line: 808 msgid "Not imported (field %s not valid): %s" msgstr "Niet geïmporteerd (veld %s niet geldig): %s" - # # File: eme-events.php, line: 5772 msgid "Not imported (problem updating the event in the db): %s" msgstr "" "Niet geïmporteerd (probleem bij het updaten van het evenement in de " "database): %s" - # # File: eme-events.php, line: 5780 msgid "Not imported (problem inserting the event in the db): %s" msgstr "" "Niet geïmporteerd (probleem bij het invoegen van het evenement in de " "database): %s" - # # File: eme-events.php, line: 5802 # File: eme-locations.php, line: 331 @@ -2730,7 +2355,6 @@ msgstr "" # File: eme-people.php, line: 869 msgid "Not imported (not all required fields are present): %s" msgstr "Niet geïmporteerd (niet alle vereiste velden zijn aanwezig): %s" - # # File: eme-events.php, line: 5805 # File: eme-locations.php, line: 334 @@ -2738,14 +2362,12 @@ msgstr "Niet geïmporteerd (niet alle vereiste velden zijn aanwezig): %s" # File: eme-people.php, line: 874 msgid "Import finished: %d inserts, %d updates, %d errors" msgstr "Import gedaan: %d toevoegingen, %d aanpassingen, %d fouten" - # # File: eme-events.php, line: 5824 # File: eme-rsvp.php, line: 4840 # File: eme-tasks.php, line: 440 msgid "Past events" msgstr "Voorbije evenementen" - # # File: eme-events.php, line: 5825 # File: eme-rsvp.php, line: 4841 @@ -2753,68 +2375,57 @@ msgstr "Voorbije evenementen" # File: events-manager.php, line: 347 msgid "All events" msgstr "Alle evenementen" - # # File: eme-events.php, line: 5826 # File: eme-rsvp.php, line: 4842 # File: eme-tasks.php, line: 442 msgid "Future events" msgstr "Komende evenementen" - # # File: eme-events.php, line: 5843 msgid "Add a new event" msgstr "Voeg een nieuw evenement toe" - # # File: eme-events.php, line: 5847 # File: eme-options.php, line: 1316 msgid "Add event" msgstr "Voeg een evenement toe" - # # File: eme-events.php, line: 5852 # File: eme-events.php, line: 6036 msgid "Manage events" msgstr "Beheer evenementen" - # # File: eme-events.php, line: 5853 # File: eme-events.php, line: 6035 msgid "Manage recurrences" msgstr "Beheer herhalingen" - # # File: eme-events.php, line: 5857 # File: eme-people.php, line: 1813 # File: eme-rsvp.php, line: 4892 msgid "Show regular content" msgstr "Toon de gewone inhoud" - # # File: eme-events.php, line: 5859 # File: eme-people.php, line: 1815 # File: eme-rsvp.php, line: 4894 msgid "Show trash content" msgstr "Toon inhoud prullenbak" - # # File: eme-events.php, line: 5875 msgid "If you want, use this to import events into the database" msgstr "Gebruik dit eventueel om evenementen te importeren in de database" - # # File: eme-events.php, line: 5896 # File: eme-rsvp.php, line: 4942 msgid "All categories" msgstr "Alle categorieën" - # # File: eme-events.php, line: 5897 # File: eme-rsvp.php, line: 4943 msgid "Events without category" msgstr "Evenementen zonder categorie" - # # File: eme-events.php, line: 5904 # File: eme-events.php, line: 6051 @@ -2822,19 +2433,16 @@ msgstr "Evenementen zonder categorie" # File: eme-tasks.php, line: 432 msgid "Event name" msgstr "Naam van het evenement" - # # File: eme-events.php, line: 5909 # File: eme-rsvp.php, line: 4959 msgid "Show/hide extra filters" msgstr "Toon/verberg extra filters" - # # File: eme-events.php, line: 5912 # File: eme-events.php, line: 6465 msgid "Event Status" msgstr "Status evenement" - # # File: eme-events.php, line: 5927 # File: eme-locations.php, line: 886 @@ -2844,12 +2452,10 @@ msgstr "Status evenement" # File: eme-people.php, line: 1642 msgid "Custom field value to search" msgstr "Aangepaste veldwaarden om te zoeken" - # # File: eme-events.php, line: 5932 msgid "Filter events" msgstr "Filter evenementen" - # # File: eme-events.php, line: 5937 # File: eme-locations.php, line: 895 @@ -2863,7 +2469,6 @@ msgstr "" "Tip: wanneer u naar aangepaste veldwaarden zoekt, kunt u optioneel beperken " "welke aangepaste velden u wilt doorzoeken in het selectievakje \"Aangepaste " "velden om te filteren\"." - # # File: eme-events.php, line: 5938 # File: eme-locations.php, line: 896 @@ -2877,131 +2482,106 @@ msgstr "" "Als u uw aangepaste veld niet kunt zien in het selectieveld \"Aangepaste " "velden om te filteren\", moet u het in de velddefinitie als \"doorzoekbaar\" " "markeren." - # # File: eme-events.php, line: 5953 msgid "Restore selected events (to draft status)" msgstr "Herstel geselecteerde evenementen (naar conceptstatus)" - # # File: eme-events.php, line: 5954 msgid "Permanently delete selected events" msgstr "Verwijder geselecteerde evenementen permanent" - # # File: eme-events.php, line: 5956 msgid "Delete selected events (move to trash)" msgstr "Verwijder geselecteerde evenementen (verplaats naar prullenbak)" - # # File: eme-events.php, line: 5957 msgid "Publish selected events" msgstr "Publiceer geselecteerde evenementen" - # # File: eme-events.php, line: 5958 msgid "Make selected events private" msgstr "Maak geselecteerde evenementen privé" - # # File: eme-events.php, line: 5959 msgid "Make selected events draft" msgstr "Maak geselecteerde evenementen concept" - # # File: eme-events.php, line: 5960 msgid "Add selected events to category" msgstr "Voeg geselecteerde evenementen toe aan categorie" - # # File: eme-events.php, line: 5965 msgid "Send mails for cancelled bookings too?" msgstr "Verstuur ook e-mail voor geannuleerde boekingen?" - # # File: eme-events.php, line: 5970 msgid "Please select a category" msgstr "Selecteer een categorie aub" - # # File: eme-events.php, line: 6010 msgid "Past recurrences" msgstr "Voorbije herhalingen" - # # File: eme-events.php, line: 6011 msgid "All recurrences" msgstr "Alle herhalingen" - # # File: eme-events.php, line: 6012 msgid "Ongoing recurrences" msgstr "Lopende herhalingen" - # # File: eme-events.php, line: 6026 msgid "Add a new recurrence" msgstr "Voeg een nieuwe herhaling toe" - # # File: eme-events.php, line: 6030 msgid "Add recurrence" msgstr "Voeg herhaling toe" - # # File: eme-events.php, line: 6056 msgid "Filter recurrences" msgstr "Filter herhalingen" - # # File: eme-events.php, line: 6061 msgid "Delete selected recurrences (and move events to trash)" msgstr "" "Verwijder geselecteerde herhalingen (en verplaats evenementen naar " "prullenbak)" - # # File: eme-events.php, line: 6062 msgid "Publish selected recurrences" msgstr "Geselecteerde herhalingen publiek maken" - # # File: eme-events.php, line: 6063 msgid "Make selected recurrences private" msgstr "Geselecteerde herhalingen privé maken" - # # File: eme-events.php, line: 6064 msgid "Make selected recurrences draft" msgstr "Geselecteerde herhalingen als concept aanduiden" - # # File: eme-events.php, line: 6065 msgid "Set new start/end date for selected recurrences" msgstr "Stel nieuwe start-/einddatum in voor geselecteerde herhalingen" - # # File: eme-events.php, line: 6069 msgid "Select new start date" msgstr "Selecteer een nieuwe startdatum" - # # File: eme-events.php, line: 6071 msgid "Select new end date" msgstr "Selecteer nieuwe einddatum" - # # File: eme-events.php, line: 6104 # File: eme-locations.php, line: 78 # File: eme-templates.php, line: 79 msgid " (Copy)" msgstr " (Kopiëer)" - # # File: eme-events.php, line: 6204 msgid "WARNING: This is a recurrence." msgstr "LET OP: dit is een terugkeer patroon." - # # File: eme-events.php, line: 6206 msgid "" @@ -3015,12 +2595,10 @@ msgstr "" "evenementen worden toegevoegd. Bestaande evenementen met een startdag die " "nog steeds overeenkomen met de gedefinieerde dagen, worden bijgewerkt, maar " "je verliest geen boekingen." - # # File: eme-events.php, line: 6209 msgid "WARNING: This event is part of a recurrence." msgstr "WAARSCHUWIING: dit evenement maakt deel uit van een herhaling." - # # File: eme-events.php, line: 6211 msgid "" @@ -3029,7 +2607,6 @@ msgid "" msgstr "" "Als u dit evenement wijzigt, wordt deze een onafhankelijk evenement en wordt " "deze uit de herhaling verwijderd." - # # File: eme-events.php, line: 6233 # File: eme-events.php, line: 9409 @@ -3039,13 +2616,11 @@ msgstr "" # File: eme-rsvp.php, line: 5632 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" - # # File: eme-events.php, line: 6236 # File: eme-events.php, line: 6360 msgid "Tasks" msgstr "Taken" - # # File: eme-events.php, line: 6239 # File: eme-events.php, line: 8314 @@ -3053,7 +2628,6 @@ msgstr "Taken" # File: eme-locations.php, line: 753 msgid "Attributes" msgstr "Attributen" - # # File: eme-events.php, line: 6241 # File: eme-events.php, line: 8326 @@ -3064,157 +2638,129 @@ msgstr "Attributen" # File: eme-options.php, line: 1413 msgid "Custom fields" msgstr "Eigen aangemaakte velden" - # # File: eme-events.php, line: 6266 msgid "Generic RSVP info" msgstr "Algemene RSVP info" - # # File: eme-events.php, line: 6270 # File: eme-members.php, line: 2067 msgid "Payment methods" msgstr "Betaalmethodes" - # # File: eme-events.php, line: 6274 msgid "Dynamic data" msgstr "Dynamische data" - # # File: eme-events.php, line: 6290 # File: eme-options.php, line: 1637 msgid "RSVP forms format" msgstr "RSVP formulier formaat" - # # File: eme-events.php, line: 6297 msgid "Attendance settings" msgstr "Aanwezigheidsinstellingen" - # # File: eme-events.php, line: 6304 msgid "RSVP Email format settings" msgstr "RSVP e-mail formaat instellingen" - # # File: eme-events.php, line: 6308 # File: eme-options.php, line: 1789 msgid "Booking Made or Approved Email" msgstr "Boeking gemaakt of goedgekeurd e-mail" - # # File: eme-events.php, line: 6312 msgid "Booking Awaiting User Confirmation Email" msgstr "Boeking Wachtend op Gebruiker Bevestiging E-mail" - # # File: eme-events.php, line: 6316 # File: eme-options.php, line: 1834 msgid "Booking Pending Email" msgstr "Boeking goed te keuren e-mail" - # # File: eme-events.php, line: 6320 # File: eme-options.php, line: 1880 msgid "Booking Updated Email" msgstr "Boeking aangepast e-mail" - # # File: eme-events.php, line: 6324 # File: eme-options.php, line: 1893 msgid "Booking Reminder Email" msgstr "Boeking herinneringsmail" - # # File: eme-events.php, line: 6328 # File: eme-options.php, line: 1908 msgid "Booking Cancelled Email" msgstr "Boeking geannuleerd e-mail" - # # File: eme-events.php, line: 6332 # File: eme-options.php, line: 1923 msgid "Booking Deleted Email" msgstr "Boeking verwijderd e-mail" - # # File: eme-events.php, line: 6336 # File: eme-options.php, line: 1936 msgid "Booking Paid Email" msgstr "Boeking betaald e-mail" - # # File: eme-events.php, line: 6340 # File: eme-options.php, line: 1979 msgid "Booking Payment Gateway Notification Email" msgstr "Boeking betalingsgateway-melding e-mail" - # # File: eme-events.php, line: 6356 msgid "Enable tasks for this event" msgstr "Activeer taken voor dit evenement" - # # File: eme-events.php, line: 6362 msgid "List of tasks" msgstr "Lijst van taken" - # # File: eme-events.php, line: 6368 msgid "Tasks settings" msgstr "Taken instellingen" - # # File: eme-events.php, line: 6370 msgid "Tasks generic settings" msgstr "Taken algemene instellingen" - # # File: eme-events.php, line: 6374 msgid "Tasks form format" msgstr "Taken formulier opmaak" - # # File: eme-events.php, line: 6382 msgid "Tasks Email format settings" msgstr "Taken e-mail formaat instellingen" - # # File: eme-events.php, line: 6386 # File: eme-options.php, line: 2030 msgid "Task Signup Pending Email" msgstr "E-mail voor goed te keuren taakaanmelding" - # # File: eme-events.php, line: 6390 # File: eme-options.php, line: 2043 msgid "Task Signup Made Email" msgstr "Taakaanmelding Gebeurd e-mail" - # # File: eme-events.php, line: 6394 # File: eme-options.php, line: 2056 msgid "Task Signup Reminder Email" msgstr "Taakaanmelding herinneringsmail" - # # File: eme-events.php, line: 6398 # File: eme-options.php, line: 2066 msgid "Task Signup Cancelled Email" msgstr "Taakaanmelding Geannuleerd e-mail" - # # File: eme-events.php, line: 6402 # File: eme-options.php, line: 2078 msgid "Task Signup Deleted Email" msgstr "Taak Inschrijving Verwijderd e-mail inhoud" - # # File: eme-events.php, line: 6428 msgid "Save" msgstr "Opslaan" - # # File: eme-events.php, line: 6429 # File: eme-events.php, line: 6449 @@ -3224,44 +2770,36 @@ msgid "" msgstr "" "Als op opslaan of bijwerken drukken niets lijkt te doen, controleert u alle " "andere tabbladen om te zien of alle verplichte velden zijn ingevuld." - # # File: eme-events.php, line: 6432 msgid "Are you sure you want to delete this event?" msgstr "Weet je zeker dat je dit evenement wilt verwijderen?" - # # File: eme-events.php, line: 6433 msgid "Are you sure you want to delete this recurrence?" msgstr "Weet je zeker dat je deze herhaling wilt verwijderen?" - # # File: eme-events.php, line: 6435 msgid "Update" msgstr "Update" - # # File: eme-events.php, line: 6437 msgid "Delete Event" msgstr "Verwijder evenement" - # # File: eme-events.php, line: 6439 # File: eme-events.php, line: 9600 msgid "View" msgstr "Bekijk" - # -# File: eme-events.php, line: 6444 #. translators: Accessibility text. +# File: eme-events.php, line: 6444 msgid "(opens in a new tab)" msgstr "(opent in een nieuwe tab)" - # # File: eme-events.php, line: 6452 msgid "Delete Recurrence" msgstr "Verwijder herhaling" - # # File: eme-events.php, line: 6468 # File: eme-events.php, line: 9415 @@ -3274,7 +2812,6 @@ msgstr "Verwijder herhaling" # File: eme-people.php, line: 1249 msgid "Status" msgstr "Status" - # # File: eme-events.php, line: 6482 msgid "" @@ -3283,7 +2820,6 @@ msgid "" msgstr "" "Privé evenementen zijn uitsluitend zichtbaar voor ingelogde gebruikers, " "concept-evenementen zijn niet zichtbaar in de front-end." - # # File: eme-events.php, line: 6499 # File: eme-locations.php, line: 437 @@ -3291,22 +2827,18 @@ msgstr "" # File: eme-widgets.php, line: 379 msgid "Author" msgstr "Auteur" - # # File: eme-events.php, line: 6502 msgid "Author of this event: " msgstr "Auteur van dit evenement: " - # # File: eme-events.php, line: 6519 msgid "Contact Person" msgstr "Contactpersoon" - # # File: eme-events.php, line: 6522 msgid "If you leave this empty, the author will be used as contact person." msgstr "Als u dit leeg laat, wordt de auteur als contactpersoon gebruikt." - # # File: eme-events.php, line: 6535 msgid "" @@ -3317,7 +2849,6 @@ msgstr "" "Omdat er geen auteur is aangegeven voor dit evenement, zal elke verwijzing " "naar de contactpersoon (bv. #_CONTACTPERSON in te versturen e-mails) de info " "van de administrator gebruiken." - # # File: eme-events.php, line: 6544 # File: eme-events.php, line: 9753 @@ -3329,17 +2860,14 @@ msgstr "" # File: eme-widgets.php, line: 352 msgid "Category" msgstr "Categorie" - # # File: eme-events.php, line: 6571 msgid "WP Page template" msgstr "WP Paginatemplate" - # # File: eme-events.php, line: 6576 msgid "Default Template" msgstr "Standaard template" - # # File: eme-events.php, line: 6577 msgid "" @@ -3350,17 +2878,14 @@ msgstr "" "Standaard gebruikt het evenement dezelfde WP-paginatemplate als de " "gedefinieerde speciale evenementenpagina. Als uw thema verschillende " "paginatemplates biedt, kiest u desgewenst een andere." - # # File: eme-events.php, line: 6596 msgid "The event name" msgstr "Naam van evenement" - # # File: eme-events.php, line: 6597 msgid "The start date" msgstr "De startdatum" - # # File: eme-events.php, line: 6601 # File: eme-events.php, line: 6604 @@ -3369,14 +2894,12 @@ msgstr "De startdatum" # File: eme-locations.php, line: 1366 msgid "%s is missing!" msgstr "%s ontbreekt!" - # # File: eme-events.php, line: 6607 msgid "" "Since the event is repeated, you must specify an event date for the " "recurrence." msgstr "Omdat het evenement wordt herhaald, dien je een datum in te vullen." - # # File: eme-events.php, line: 6612 msgid "" @@ -3385,7 +2908,6 @@ msgid "" msgstr "" "Aangezien het evenement verschillende zitplaats-categorieën bevat " "(multiseat), moet u de prijs per categorie (multiprice) vermelden." - # # File: eme-events.php, line: 6618 msgid "" @@ -3395,7 +2917,6 @@ msgstr "" "Aangezien het evenement verschillende zitplaats-categorieën bevat " "(multiseat), moet u exact dezelfde hoeveelheid prijzen (multiprice) " "vermelden." - # # File: eme-events.php, line: 6645 msgid "" @@ -3406,17 +2927,14 @@ msgstr "" "Je evenement lijkt meerdere prijscategorieën te hebben, dus je kunt #_SEATS " "(of #_SPACES) niet gebruiken in je RSVP-formulier. Corrigeer het RSVP-" "formulier om de notatie #_SEATS{xx} te gebruiken." - # # File: eme-events.php, line: 6661 msgid "Please correct the RSVP form format to use #_EMAIL." msgstr "Corrigeer de opmaak van het RSVP-formulier om #_EMAIL te gebruiken." - # # File: eme-events.php, line: 6664 msgid "Please correct the RSVP form format to use #_LASTNAME." msgstr "Corrigeer de opmaak van het RSVP-formulier om #_LASTNAME te gebruiken." - # # File: eme-events.php, line: 6667 msgid "" @@ -3427,7 +2945,6 @@ msgstr "" "Je hebt aangegeven dat je een wachtwoord wilt gebruiken, maar de opmaak van " "je evenement-RSVP-formulier bevat geen #_PASSWORD. Corrigeer de opmaak van " "het RSVP-formulier om #_PASSWORD te gebruiken." - # # File: eme-events.php, line: 6671 msgid "" @@ -3436,7 +2953,6 @@ msgid "" msgstr "" "Het minimum aantal te boeken plaatsen mag niet groter zijn dan het maximum " "aantal te boeken plaatsen." - # # File: eme-events.php, line: 6678 msgid "" @@ -3445,7 +2961,6 @@ msgid "" msgstr "" "Indien gebruikt moet het maximum aantal plaatsen te boeken uit enkel " "getallen bestaan." - # # File: eme-events.php, line: 6681 msgid "" @@ -3457,13 +2972,11 @@ msgstr "" "aantal plaatsen te limiteren (per boeking) per prijs categorie, moet je " "hetzelfde aantal \"max te reserveren plaatsen\" vermelden als er prijzen " "zijn." - # # File: eme-events.php, line: 6684 msgid "If specified, the max amount of seats to book should be an integer." msgstr "" "Indien gebruikt moet het maximum aantal plaatsen te boeken een getal zijn." - # # File: eme-events.php, line: 6691 msgid "" @@ -3472,7 +2985,6 @@ msgid "" msgstr "" "Indien gebruikt moet het minimum aantal plaatsen te boeken uit enkel " "getallen bestaan." - # # File: eme-events.php, line: 6694 msgid "" @@ -3484,59 +2996,48 @@ msgstr "" "aantal plaatsen te limiteren (per boeking) per prijs categorie, moet je " "hetzelfde aantal \"min te reserveren plaatsen\" vermelden als er prijzen " "zijn." - # # File: eme-events.php, line: 6697 msgid "If specified, the min amount of seats to book should be an integer." msgstr "" "Indien gebruikt moet het minimum aantal plaatsen te boeken een getal zijn." - # # File: eme-events.php, line: 6709 # File: eme-locations.php, line: 1373 msgid "Ach, some problems here:" msgstr "Helaas, er zijn hier wat problemen:" - # # File: eme-events.php, line: 6992 msgid "Event date" msgstr "Datum van het evenement" - # # File: eme-events.php, line: 6998 msgid "The event beginning and end date." msgstr "De begin-en einddatum van het evenement." - # # File: eme-events.php, line: 7002 msgid "Event duration (in days)" msgstr "Evenement duurtijd (in dagen)" - # # File: eme-events.php, line: 7003 msgid "day(s)" msgstr "dag(en)" - # # File: eme-events.php, line: 7007 msgid "Event time" msgstr "Evenement tijd" - # # File: eme-events.php, line: 7013 msgid "The time of the event beginning and end" msgstr "De begin- en eindtijd van het evenement" - # # File: eme-events.php, line: 7017 msgid "This event lasts all day" msgstr "Dit evenement duurt de hele dag" - # # File: eme-events.php, line: 7023 msgid "Check if your event happens more than once." msgstr "Vink aan als je evenement meer dan eens plaatsvindt." - # # File: eme-events.php, line: 7027 msgid "" @@ -3545,116 +3046,94 @@ msgid "" msgstr "" "Boekingen gevonden voor dit evenement, dus niet om te zetten naar een " "terugkerend evenement." - # # File: eme-events.php, line: 7037 # File: eme-widgets.php, line: 164 msgid "Daily" msgstr "Dagelijks" - # # File: eme-events.php, line: 7038 msgid "Weekly" msgstr "Wekelijks" - # # File: eme-events.php, line: 7039 # File: eme-widgets.php, line: 165 msgid "Monthly" msgstr "Maandelijks" - # # File: eme-events.php, line: 7040 msgid "Specific days" msgstr "Specifieke dagen" - # # File: eme-events.php, line: 7053 msgid "first" msgstr "eerste" - # # File: eme-events.php, line: 7054 msgid "second" msgstr "tweede" - # # File: eme-events.php, line: 7055 msgid "third" msgstr "derde" - # # File: eme-events.php, line: 7056 msgid "fourth" msgstr "vierde" - # # File: eme-events.php, line: 7057 msgid "fifth" msgstr "vijfde" - # # File: eme-events.php, line: 7058 msgid "last" msgstr "laatste" - # # File: eme-events.php, line: 7059 msgid "Start day" msgstr "Start dag" - # # File: eme-events.php, line: 7070 msgid "Recurrence dates" msgstr "Terugkerende datums" - # # File: eme-events.php, line: 7076 msgid "The recurrence beginning and end date." msgstr "De begin-en einddatum van het terugkerend evenement." - # # File: eme-events.php, line: 7079 msgid "Select all the dates you want the event to begin on." msgstr "Kies alle dagen waarop u wenst dat het evenement begint." - # # File: eme-events.php, line: 7084 msgid "Frequency:" msgstr "Frequency:" - # # File: eme-events.php, line: 7090 # File: eme-events.php, line: 7111 msgid "Every" msgstr "Iedere" - # # File: eme-events.php, line: 7098 # File: eme-recurrence.php, line: 552 msgid "day" msgstr "dag" - # # File: eme-events.php, line: 7100 msgid "week" msgstr "week" - # # File: eme-events.php, line: 7101 msgid "weeks" msgstr "weken" - # # File: eme-events.php, line: 7102 msgid "month" msgstr "maand" - # # File: eme-events.php, line: 7103 msgid "months" msgstr "maanden" - # # File: eme-events.php, line: 7108 msgid "" @@ -3663,12 +3142,10 @@ msgid "" msgstr "" "Als je dit leeg laat zal de startdatum van het evenement gebruikt worden als " "referentie." - # # File: eme-events.php, line: 7118 msgid "Day of month" msgstr "Dag van de maand" - # # File: eme-events.php, line: 7120 msgid "" @@ -3677,12 +3154,10 @@ msgid "" msgstr "" "Als je \"Startdag\" gebruikt als dag van de maand, zal de startdatum van de " "herhaling gebruikt worden als referentie." - # # File: eme-events.php, line: 7127 msgid "Holidays: " msgstr "Vakanties: " - # # File: eme-events.php, line: 7132 msgid "" @@ -3690,12 +3165,10 @@ msgid "" msgstr "" "Er worden geen evenementen gemaakt op dagen die overeenkomen met een " "vermelding in de vakantielijst" - # # File: eme-events.php, line: 7153 msgid "Single Event Title" msgstr "Enkel evenement Titel" - # # File: eme-events.php, line: 7155 # File: eme-events.php, line: 7188 @@ -3735,7 +3208,6 @@ msgstr "Enkel evenement Titel" # File: eme-events.php, line: 8104 msgid "Only fill this in if you want to override the default settings." msgstr "Vul dit alleen in als je standaard-instellingen wilt overschrijven." - # # File: eme-events.php, line: 7158 # File: eme-events.php, line: 7193 @@ -3778,7 +3250,6 @@ msgstr "Vul dit alleen in als je standaard-instellingen wilt overschrijven." # File: eme-widgets.php, line: 226 msgid "Either choose from a template: " msgstr "Ofwel kies uit een template: " - # # File: eme-events.php, line: 7162 # File: eme-events.php, line: 7197 @@ -3839,18 +3310,15 @@ msgid "" msgstr "" "Of voer zelf een in (als hier iets wordt ingevoerd, gaat dat voor het " "geselecteerde template): " - # # File: eme-events.php, line: 7183 msgid "Single Event" msgstr "Enkel evenement" - # # File: eme-events.php, line: 7186 msgid "The format of the single event page." msgstr "" "Opmaak van de evenementenpagina als een enkel evenement getoond wordt." - # # File: eme-events.php, line: 7190 msgid "" @@ -3859,7 +3327,6 @@ msgid "" msgstr "" "Dit bepaalt de lay-out van uw evenement (waar de evenementbeschrijving komt " "te staan, het RSVP-formulier, de kaart, ...." - # # File: eme-events.php, line: 7205 # File: eme-events.php, line: 8269 @@ -3876,12 +3343,10 @@ msgid "" msgstr "" "Je account heeft de mogelijkheid om hier onbeperkte HTML inhoud te plaatsen, " "behalve javascript." - # # File: eme-events.php, line: 7224 msgid "Contact Person Payment Gateway Notification Email Subject" msgstr "Contactpersoon betalingsgateway-melding e-mail onderwerp" - # # File: eme-events.php, line: 7225 # File: eme-members.php, line: 2500 @@ -3892,12 +3357,10 @@ msgid "" msgstr "" "Het onderwerp van de e-mail die naar de contactpersoon wordt verzonden " "wanneer een betalingskennisgeving via een betalingsportaal wordt ontvangen." - # # File: eme-events.php, line: 7245 msgid "Contact Person Payment Gateway Notification Email Body" msgstr "Contactpersoon betalingsgateway-melding e-mail inhoud" - # # File: eme-events.php, line: 7247 # File: eme-members.php, line: 2507 @@ -3908,13 +3371,11 @@ msgid "" msgstr "" "De inhoud van de e-mail die naar de contactpersoon wordt verzonden wanneer " "een betalingskennisgeving via een betalingsportaal wordt ontvangen." - # # File: eme-events.php, line: 7271 # File: eme-members.php, line: 2150 msgid "Dynamic data check on every field" msgstr "Dynamische gegevenscontrole voor elk veld" - # # File: eme-events.php, line: 7273 msgid "" @@ -3930,7 +3391,6 @@ msgstr "" "de boeking gebruiken, zelfs als deze niet in uw RSVP-formulier zijn " "gedefinieerd. Het kleine nadeel is dat er meer verzoeken aan de backend " "worden gedaan, dus gebruik deze alleen wanneer dit absoluut noodzakelijk is." - # # File: eme-events.php, line: 7274 msgid "" @@ -3941,13 +3401,11 @@ msgstr "" "Als je evenement een kortingscode gebruikt en je wilt dat de dynamische " "prijs (met #_DYNAMICPRICE) ook met die korting wordt bijgewerkt, vink dan " "ook deze optie aan." - # # File: eme-events.php, line: 7291 # File: eme-options.php, line: 1631 msgid "Booking recorded message" msgstr "Reservering gelukt boodschap" - # # File: eme-events.php, line: 7293 # File: eme-options.php, line: 1631 @@ -3957,7 +3415,6 @@ msgid "" msgstr "" "De aan de gebruiker getoonde tekst (html toegestaan) als de reservering " "gelukt is." - # # File: eme-events.php, line: 7321 # File: eme-options.php, line: 1797 @@ -3972,7 +3429,6 @@ msgstr "" "het totale te betalen bedrag niet 0 is, wordt deze e-mail niet verzonden, " "maar wordt de e-mail met betrekking tot een te betalen boeking verzonden " "wanneer een lopende boeking is gemarkeerd als betaald." - # # File: eme-events.php, line: 7323 # File: eme-events.php, line: 7454 @@ -3992,7 +3448,6 @@ msgid "" msgstr "" "RSVP-meldingen zijn niet geactiveerd, dus deze mails worden niet verzonden. " "Ga naar de Mail-instellingen om dit desgewenst te activeren." - # # File: eme-events.php, line: 7325 # File: eme-options.php, line: 1795 @@ -4003,13 +3458,11 @@ msgstr "" "RSVP-meldingen zijn niet geactiveerd voor gemaakte of goedgekeurde " "boekingen, dus deze mails worden niet verzonden. Ga naar de Mail-" "instellingen om dit desgewenst te activeren." - # # File: eme-events.php, line: 7329 # File: eme-options.php, line: 1801 msgid "Booking Made Email Subject" msgstr "Boeking gemaakt e-mail onderwerp" - # # File: eme-events.php, line: 7330 # File: eme-options.php, line: 1801 @@ -4019,13 +3472,11 @@ msgid "" msgstr "" "Het onderwerp van de e-mail verstuurd naar de aanmelder als een boeking " "gemaakt (niet nog goed te keuren) of goedkeurd is." - # # File: eme-events.php, line: 7351 # File: eme-options.php, line: 1802 msgid "Booking Made Email Body" msgstr "Boeking gemaakt e-mail inhoud" - # # File: eme-events.php, line: 7352 # File: eme-options.php, line: 1802 @@ -4035,13 +3486,11 @@ msgid "" msgstr "" "De inhoud van de e-mail verstuurd naar de aanmelder als een boeking gemaakt " "(niet nog goed te keuren) of goedkeurd is." - # # File: eme-events.php, line: 7377 # File: eme-options.php, line: 1803 msgid "Contact Person Booking Made Email Subject" msgstr "Contactpersoon boeking gemaakt e-mail onderwerp" - # # File: eme-events.php, line: 7378 # File: eme-options.php, line: 1803 @@ -4051,13 +3500,11 @@ msgid "" msgstr "" "Het onderwerp van de e-mail die zal gestuurd worden naar de contactpersoon " "als een boeking gemaakt is." - # # File: eme-events.php, line: 7399 # File: eme-options.php, line: 1804 msgid "Contact Person Booking Made Email Body" msgstr "Contactpersoon boeking gemaakt e-mail inhoud" - # # File: eme-events.php, line: 7400 # File: eme-options.php, line: 1804 @@ -4067,13 +3514,11 @@ msgid "" msgstr "" "De inhoud van de e-mail die zal gestuurd worden naar de contactpersoon als " "een boeking gemaakt is." - # # File: eme-events.php, line: 7418 # File: eme-options.php, line: 1807 msgid "Booking made mail attachments" msgstr "Boeking gemaakt e-mail bijlagen" - # # File: eme-events.php, line: 7437 # File: eme-events.php, line: 7627 @@ -4090,7 +3535,6 @@ msgstr "Boeking gemaakt e-mail bijlagen" # File: eme-options.php, line: 2019 msgid "Add attachments" msgstr "Voeg bijlagen toe" - # # File: eme-events.php, line: 7438 # File: eme-events.php, line: 7628 @@ -4104,7 +3548,6 @@ msgstr "Voeg bijlagen toe" # File: eme-options.php, line: 2020 msgid "Remove attachments" msgstr "Verwijder bijlagen" - # # File: eme-events.php, line: 7439 # File: eme-options.php, line: 1829 @@ -4112,7 +3555,6 @@ msgid "Optionally add attachments to the mail when a new booking is made." msgstr "" "Voeg optioneel bijlagen toe aan de e-mail wanneer een nieuwe boeking gemaakt " "wordt." - # # File: eme-events.php, line: 7456 # File: eme-events.php, line: 7514 @@ -4125,13 +3567,11 @@ msgstr "" "RSVP-meldingen zijn niet geactiveerd voor goed te keuren boekingen, dus deze " "mails worden niet verzonden. Ga naar de Mail-instellingen om dit desgewenst " "te activeren." - # # File: eme-events.php, line: 7461 # File: eme-options.php, line: 1845 msgid "Booking Awaiting User Confirmation Email Subject" msgstr "Boeking Wachtend op Gebruiker Bevestiging E-mail Onderwerp" - # # File: eme-events.php, line: 7462 # File: eme-options.php, line: 1845 @@ -4141,13 +3581,11 @@ msgid "" msgstr "" "Het onderwerp van de e-mail die zal worden verstuurd naar de aanmelder als " "de boeking gebruikersbevestiging vereist." - # # File: eme-events.php, line: 7482 # File: eme-options.php, line: 1846 msgid "Booking Awaiting User Confirmation Email Body" msgstr "Boeking Wachtend op Gebruiker Bevestiging E-mail inhoud" - # # File: eme-events.php, line: 7484 # File: eme-options.php, line: 1846 @@ -4157,13 +3595,11 @@ msgid "" msgstr "" "De inhoud van de e-mail die zal worden verstuurd naar de aanmelder als de " "boeking gebruikersbevestiging vereist." - # # File: eme-events.php, line: 7519 # File: eme-options.php, line: 1847 msgid "Booking Pending Email Subject" msgstr "Goed te keuren boeking e-mail onderwerp" - # # File: eme-events.php, line: 7520 # File: eme-options.php, line: 1847 @@ -4173,13 +3609,11 @@ msgid "" msgstr "" "Het onderwerp van de e-mail die naar de aanmelder gestuurd wordt als de " "boeking moet goedgekeurd worden." - # # File: eme-events.php, line: 7540 # File: eme-options.php, line: 1848 msgid "Booking Pending Email Body" msgstr "Goed te keuren boeking e-mail inhoud" - # # File: eme-events.php, line: 7542 # File: eme-options.php, line: 1848 @@ -4189,13 +3623,11 @@ msgid "" msgstr "" "De inhoud van de e-mail die naar de aanmelder gestuurd wordt als de boeking " "moet goedgekeurd worden." - # # File: eme-events.php, line: 7567 # File: eme-options.php, line: 1849 msgid "Contact Person Pending Booking Email Subject" msgstr "Contactpersoon goed te keuren boeking e-mail onderwerp" - # # File: eme-events.php, line: 7568 # File: eme-options.php, line: 1849 @@ -4205,13 +3637,11 @@ msgid "" msgstr "" "Het onderwerp van de e-mail die verstuurd wordt naar de contactpersoon als " "een boeking goedkeuring vereist." - # # File: eme-events.php, line: 7589 # File: eme-options.php, line: 1850 msgid "Contact Person Pending Booking Email Body" msgstr "Contactpersoon goed te keuren boeking e-mail inhoud" - # # File: eme-events.php, line: 7590 # File: eme-options.php, line: 1850 @@ -4221,26 +3651,22 @@ msgid "" msgstr "" "De inhoud van de e-mail die verstuurd wordt naar de contactpersoon als een " "boeking goedkeuring vereist." - # # File: eme-events.php, line: 7608 # File: eme-options.php, line: 1853 msgid "Pending mail attachments" msgstr "Goed te keuren e-mail bijlagen" - # # File: eme-events.php, line: 7629 # File: eme-options.php, line: 1875 msgid "Optionally add attachments to the mail when a booking is approved." msgstr "" "Voeg optioneel bijlagen toe aan de e-mail wanneer een boeking goedgekeurd is." - # # File: eme-events.php, line: 7645 # File: eme-options.php, line: 1887 msgid "Booking Updated Email Subject" msgstr "Boeking aangepast e-mail onderwerp" - # # File: eme-events.php, line: 7646 # File: eme-options.php, line: 1887 @@ -4250,13 +3676,11 @@ msgid "" msgstr "" "Het onderwerp van de e-mail die zal verstuurd worden naar de aanmelder als " "de boeking aangepast is door een beheerder." - # # File: eme-events.php, line: 7667 # File: eme-options.php, line: 1888 msgid "Booking Updated Email Body" msgstr "Boeking aangepast e-mail inhoud" - # # File: eme-events.php, line: 7668 # File: eme-options.php, line: 1888 @@ -4266,13 +3690,11 @@ msgid "" msgstr "" "Opmaal van de inhoud van de e-mail die naar de aanmelder gestuurd wordt als " "de boeking bijgewerkt is door een admin." - # # File: eme-events.php, line: 7697 # File: eme-options.php, line: 1900 msgid "Pending Booking Reminder Email Subject" msgstr "Goed te keuren boeking herinneringsmail onderwerp" - # # File: eme-events.php, line: 7698 # File: eme-options.php, line: 1900 @@ -4282,13 +3704,11 @@ msgid "" msgstr "" "Het onderwerp van de e-mail die zal worden verstuurd naar de aanmelder als " "herinnering voor een goed te keuren boeking." - # # File: eme-events.php, line: 7719 # File: eme-options.php, line: 1901 msgid "Pending Booking Reminder Email Body" msgstr "Goed te keuren boeking herinneringsmail inhoud" - # # File: eme-events.php, line: 7720 # File: eme-options.php, line: 1901 @@ -4298,13 +3718,11 @@ msgid "" msgstr "" "De inhoud van de e-mail die zal worden verstuurd naar de aanmelder als " "herinnering voor een goed te keuren boeking." - # # File: eme-events.php, line: 7738 # File: eme-options.php, line: 1902 msgid "Accepted Booking Reminder Email Subject" msgstr "Goedgekeurde boeking herinneringsmail onderwerp" - # # File: eme-events.php, line: 7739 # File: eme-options.php, line: 1902 @@ -4314,13 +3732,11 @@ msgid "" msgstr "" "Het onderwerp van de e-mail die zal worden verstuurd naar de aanmelder als " "herinnering voor een goedgekeurde boeking." - # # File: eme-events.php, line: 7760 # File: eme-options.php, line: 1903 msgid "Accepted Booking Reminder Email Body" msgstr "Goedgekeurde boeking herinneringsmail inhoud" - # # File: eme-events.php, line: 7761 # File: eme-options.php, line: 1903 @@ -4330,13 +3746,11 @@ msgid "" msgstr "" "De inhoud van de e-mail die zal worden verstuurd naar de aanmelder als " "herinnering voor een goedgekeurde boeking." - # # File: eme-events.php, line: 7790 # File: eme-options.php, line: 1915 msgid "Booking Cancelled Email Subject" msgstr "Boeking geannuleerd e-mail onderwerp" - # # File: eme-events.php, line: 7791 # File: eme-options.php, line: 1915 @@ -4346,13 +3760,11 @@ msgid "" msgstr "" "Het onderwerp van de e-mail die zal verstuurd worden naar de aanmelder als " "hij al zijn boekingen voor een evenement annuleert." - # # File: eme-events.php, line: 7812 # File: eme-options.php, line: 1916 msgid "Booking Cancelled Email Body" msgstr "Boeking geannuleerd e-mail inhoud" - # # File: eme-events.php, line: 7813 # File: eme-options.php, line: 1916 @@ -4362,13 +3774,11 @@ msgid "" msgstr "" "De inhoud van de e-mail die zal verstuurd worden naar de aanmelder als hij " "al zijn boekingen voor een evenement annuleert." - # # File: eme-events.php, line: 7838 # File: eme-options.php, line: 1917 msgid "Contact Person Cancelled Booking Email Subject" msgstr "Contactpersoon geannuleerde boeking e-mail onderwerp" - # # File: eme-events.php, line: 7839 # File: eme-options.php, line: 1917 @@ -4378,13 +3788,11 @@ msgid "" msgstr "" "Het onderwerp van de e-mail die verstuurd wordt naar de contactpersoon als " "een persoon al zijn boekingen voor een evenenement annuleert." - # # File: eme-events.php, line: 7860 # File: eme-options.php, line: 1918 msgid "Contact Person Cancelled Booking Email Body" msgstr "Contactpersoon geannuleerde boeking e-mail inhoud" - # # File: eme-events.php, line: 7861 # File: eme-options.php, line: 1918 @@ -4394,7 +3802,6 @@ msgid "" msgstr "" "De inhoud van de e-mail die verstuurd wordt naar de contactpersoon als een " "persoon al zijn boekingen voor een evenenement annuleert." - # # File: eme-events.php, line: 7891 # File: eme-options.php, line: 1942 @@ -4405,13 +3812,11 @@ msgstr "" "RSVP-meldingen zijn niet geactiveerd voor betaalde boekingen, dus deze mails " "worden niet verzonden. Ga naar de Mail-instellingen om dit desgewenst te " "activeren." - # # File: eme-events.php, line: 7896 # File: eme-options.php, line: 1947 msgid "Booking Paid Email Subject" msgstr "Boeking betaald e-mail onderwerp" - # # File: eme-events.php, line: 7897 # File: eme-options.php, line: 1947 @@ -4421,13 +3826,11 @@ msgid "" msgstr "" "Het onderwerp van de e-mail die zal verstuurd worden naar de aanmelder als " "de boeking betaald is." - # # File: eme-events.php, line: 7918 # File: eme-options.php, line: 1948 msgid "Booking Paid Email Body" msgstr "Boeking betaald e-mail inhoud" - # # File: eme-events.php, line: 7919 # File: eme-options.php, line: 1948 @@ -4437,12 +3840,10 @@ msgid "" msgstr "" "De inhoud van de e-mail die zal verstuurd worden naar de aanmelder als de " "boeking betaald is." - # # File: eme-events.php, line: 7944 msgid "Contact Person Booking Paid Email Subject" msgstr "Contactpersoon boeking betaald e-mail onderwerp" - # # File: eme-events.php, line: 7945 # File: eme-options.php, line: 1949 @@ -4453,12 +3854,10 @@ msgstr "" "Het onderwerp van de e-mail die naar de contactpersoon wordt verzonden " "wanneer een boeking als betaald wordt gemarkeerd (niet via een " "betalingsgateway)." - # # File: eme-events.php, line: 7965 msgid "Contact Person Booking Paid Email Body" msgstr "Contactpersoon boeking betaald e-mail inhoud" - # # File: eme-events.php, line: 7967 # File: eme-options.php, line: 1950 @@ -4468,26 +3867,22 @@ msgid "" msgstr "" "De inhoud van de e-mail die naar de contactpersoon wordt verzonden wanneer " "een boeking als betaald wordt gemarkeerd (niet via een betalings-gateway)." - # # File: eme-events.php, line: 7984 # File: eme-options.php, line: 1952 msgid "Booking paid mail attachments" msgstr "Boeking betaald e-mail bijlagen" - # # File: eme-events.php, line: 8005 # File: eme-options.php, line: 1974 msgid "Optionally add attachments to the mail when a booking is paid." msgstr "" "Voeg optioneel bijlagen toe aan de e-mail wanneer een boeking betaald is." - # # File: eme-events.php, line: 8020 # File: eme-options.php, line: 1930 msgid "Booking Deleted Email Subject" msgstr "Boeking verwijderd e-mail onderwerp" - # # File: eme-events.php, line: 8021 # File: eme-options.php, line: 1930 @@ -4497,13 +3892,11 @@ msgid "" msgstr "" "Het onderwerp van de e-mail die zal worden verstuurd naar de aanmelder als " "de boeking verwijderd is." - # # File: eme-events.php, line: 8042 # File: eme-options.php, line: 1931 msgid "Booking Deleted Email Body" msgstr "Boeking verwijderd e-mail inhoud" - # # File: eme-events.php, line: 8043 # File: eme-options.php, line: 1931 @@ -4513,38 +3906,31 @@ msgid "" msgstr "" "De opmaak van de inhoud van de e-mail die zal worden verstuurd naar de " "aanmelder als de boeking verwijderd is door een beheerder." - # # File: eme-events.php, line: 8071 msgid "Booking Form" msgstr "Boekingsformulier" - # # File: eme-events.php, line: 8072 msgid "The booking form format." msgstr "Opmaak van het boekingsformulier." - # # File: eme-events.php, line: 8101 msgid "Cancel Booking Form" msgstr "Boeking annulatieformulier" - # # File: eme-events.php, line: 8102 msgid "The cancel booking form format." msgstr "Opmaak van het annulatieformulier." - # # File: eme-events.php, line: 8131 msgid "Captcha settings" msgstr "Captcha instellingen" - # # File: eme-events.php, line: 8135 # File: eme-options.php, line: 1251 msgid "Use Google reCAPTCHA for forms?" msgstr "Google reCAPTCHA voor formulieren gebruiken?" - # # File: eme-events.php, line: 8136 msgid "" @@ -4554,13 +3940,11 @@ msgstr "" "Als deze optie is aangevinkt, zorg er dan voor dat je #_RECAPTCHA gebruikt " "in je boeking/annulatie formulier. Als dit niet aanwezig is, wordt het net " "boven de verzendknop toegevoegd." - # # File: eme-events.php, line: 8142 # File: eme-options.php, line: 1254 msgid "Use hCaptcha for forms?" msgstr "Gebruik hCaptcha voor formulieren?" - # # File: eme-events.php, line: 8143 msgid "" @@ -4570,13 +3954,11 @@ msgstr "" "Als deze optie is aangevinkt, zorg er dan voor dat je #_HCAPTCHA gebruikt in " "je boeking/annulatie formulier. Als dit niet aanwezig is, wordt het net " "boven de verzendknop toegevoegd." - # # File: eme-events.php, line: 8149 # File: eme-options.php, line: 1257 msgid "Use Cloudflare Turnstile for forms?" msgstr "Cloudflare Turnstile voor formulieren gebruiken?" - # # File: eme-events.php, line: 8150 msgid "" @@ -4586,13 +3968,11 @@ msgstr "" "Als deze optie is aangevinkt, zorg er dan voor dat je #_CFCAPTCHA gebruikt " "in je boeking/annulatie formulier. Als dit niet aanwezig is, wordt het net " "boven de verzendknop toegevoegd." - # # File: eme-events.php, line: 8155 # File: eme-options.php, line: 1250 msgid "Use EME captcha for forms?" msgstr "Gebruik EME captcha voor formulieren?" - # # File: eme-events.php, line: 8156 msgid "" @@ -4602,14 +3982,12 @@ msgstr "" "Als deze optie is aangevinkt, zorg er dan voor dat je #_CAPTCHA gebruikt in " "je boeking/annulatie formulier. Als dit niet aanwezig is, wordt het net " "boven de verzendknop toegevoegd." - # # File: eme-events.php, line: 8160 # File: eme-members.php, line: 1866 # File: eme-options.php, line: 1260 msgid "Only use captcha for logged out users?" msgstr "Captcha alleen gebruiken voor uitgelogde gebruikers?" - # # File: eme-events.php, line: 8161 # File: eme-members.php, line: 1868 @@ -4620,18 +3998,15 @@ msgid "" msgstr "" "Als deze optie is aangevinkt, wordt de captcha alleen gebruikt voor " "uitgelogde gebruikers." - # # File: eme-events.php, line: 8236 # File: eme-locations.php, line: 609 msgid "Map not found" msgstr "Kaart niet gevonden" - # # File: eme-events.php, line: 8260 msgid "Event description" msgstr "Beschrijving van het evenement" - # # File: eme-events.php, line: 8262 msgid "" @@ -4640,32 +4015,27 @@ msgid "" msgstr "" "Beschrijving van het evemenent. Dit wordt ook gebruikt in html-metatags en " "google-tags om de evenementinformatie weer te geven." - # # File: eme-events.php, line: 8285 # File: eme-events.php, line: 8289 # File: eme-events.php, line: 8292 msgid "Event image" msgstr "Afbeelding evenement" - # # File: eme-events.php, line: 8302 # File: eme-locations.php, line: 713 msgid "Set a featured image" msgstr "Stel uitgelichte afbeelding in" - # # File: eme-events.php, line: 8303 # File: eme-locations.php, line: 714 msgid "Unset featured image" msgstr "Zet uitgelichte afbeelding uit" - # # File: eme-events.php, line: 8327 msgid "Here custom fields of type 'events' are shown." msgstr "" "Hier worden eigen aangemaakte velden van het type 'evenementen' getoond." - # # File: eme-events.php, line: 8328 msgid "" @@ -4676,7 +4046,6 @@ msgstr "" "Het verschil met evenement attributen is dat attributen eerst in een opmaak " "moeten worden gedefinieerd en alleen tekst kunnen zijn, hier kan je eigen " "aangemaakte velden van elk soort gebruiken wat je meer mogelijkheden biedt." - # # File: eme-events.php, line: 8329 msgid "" @@ -4687,7 +4056,6 @@ msgstr "" "Als er een aangepast veld met de naam 'performer' bestaat, wordt de waarde " "hier gebruikt voor de google 'performer'-header wanneer het evenement wordt " "weergegeven in de zoekresultaten van Google." - # # File: eme-events.php, line: 8383 # File: eme-locations.php, line: 818 @@ -4697,14 +4065,12 @@ msgid "" msgstr "" "Aangepaste velden van het type \"verborgen\" zijn hier nutteloos en zullen " "uiteraard niet getoond worden." - # # File: eme-events.php, line: 8399 # File: eme-events.php, line: 9609 # File: eme-locations.php, line: 732 msgid "External URL" msgstr "Externe URL" - # # File: eme-events.php, line: 8403 msgid "" @@ -4713,12 +4079,10 @@ msgid "" msgstr "" "Als dit ingevuld is zal de URL van dit enkele evenement doorlinken naar deze " "URL, in plaats van de standaard evenementenpagina." - # # File: eme-events.php, line: 8412 msgid "Enable bookings for this event" msgstr "Boekingen voor dit evenement inschakelen" - # # File: eme-events.php, line: 8424 msgid "" @@ -4734,7 +4098,6 @@ msgstr "" "wordt de gebruiker na enkele seconden doorgestuurd naar de betalingspagina " "(zie de generieke EME-instellingen over de time-out voor omleiding en meer " "betalingsinstellingen)." - # # File: eme-events.php, line: 8444 # File: eme-members.php, line: 2098 @@ -4744,12 +4107,10 @@ msgid "" msgstr "" "Er zijn nog geen betaalmethoden geconfigureerd. Ga naar de EME-" "betalingsinstellingen en configureer er een paar." - # # File: eme-events.php, line: 8449 msgid "Skip payment methods after booking" msgstr "Sla betalingsmethoden over na het boeken" - # # File: eme-events.php, line: 8451 msgid "" @@ -4762,7 +4123,6 @@ msgstr "" "betalen wilt overslaan. Dit kan handig zijn als u bijvoorbeeld onbetaalde " "boekingen wilt goedkeuren en pas daarna de betaallink wilt sturen met " "#_PAYMENT_URL in het geboekte e-mailbericht." - # # File: eme-events.php, line: 8474 msgid "" @@ -4772,22 +4132,18 @@ msgstr "" "Selecteer deze optie als je wil dat een aanwezigheidsrecord wordt " "bijgehouden telkens wanneer de QRCODE voor RSVP-aanwezigheid wordt gescand " "door een geauthoriseerde gebruiker." - # # File: eme-events.php, line: 8477 msgid "Attendance URL (generated by #_ATTENDANCE_URL) is valid from " msgstr "Aanwezigheid URL (gegenereerd door #_ATTENDANCE_URL) is geldig van " - # # File: eme-events.php, line: 8479 msgid "hours before the event starts until " msgstr "uren voor het evenement start tot " - # # File: eme-events.php, line: 8481 msgid "hours after the event ends." msgstr "uren na het evenement eindigt." - # # File: eme-events.php, line: 8482 msgid "" @@ -4803,12 +4159,10 @@ msgstr "" "mogen. EME zal dan ook het aantal keren tellen dat de code is gescand door " "een geautoriseerde gebruiker en een waarschuwing geven als dit aantal groter " "is dan het aantal geboekte plaatsen." - # # File: eme-events.php, line: 8486 msgid "Extra attendance info for not authorized users" msgstr "Extra aanwezigheidsinformatie voor niet geautoriseerde gebruikers" - # # File: eme-events.php, line: 8487 msgid "" @@ -4822,12 +4176,10 @@ msgstr "" "betalingsstatus getoond. Als je extra info wilt tonen (zoals de " "evenementnaam of wat boekingsinfo), kan je dat in deze template definiëren. " "Alle evenement en RSVP plaatshouders zijn toegestaan." - # # File: eme-events.php, line: 8501 msgid "Extra attendance info for authorized users" msgstr "Extra aanwezigheidsinformatie voor geautoriseerde gebruikers" - # # File: eme-events.php, line: 8502 msgid "" @@ -4843,17 +4195,14 @@ msgstr "" "doen. Als je extra info wilt tonen (zoals de evenementnaam of wat " "boekingsinfo), kan je dat in deze template definiëren. Alle evenement en " "RSVP plaatshouders zijn toegestaan." - # # File: eme-events.php, line: 8549 msgid "Require booking approval" msgstr "Goedkeuring voor boeking benodigd" - # # File: eme-events.php, line: 8558 msgid "Require user confirmation after booking" msgstr "Gebruikersbevestiging vereist na boeking" - # # File: eme-events.php, line: 8559 msgid "" @@ -4862,19 +4211,16 @@ msgid "" msgstr "" "Indien actief, vergeet dan niet #_BOOKING_CONFIRM_URL te gebruiken in de " "mail die naar een boeker wordt gestuurd." - # # File: eme-events.php, line: 8562 msgid "Auto-approve booking upon payment" msgstr "Keur boekingen automatisch goed na betaling" - # # File: eme-events.php, line: 8565 msgid "Consider pending bookings as available seats for new bookings" msgstr "" "Beschouw boekingen die in de wacht staan als beschikbare plaatsen voor " "nieuwe boekingen" - # # File: eme-events.php, line: 8565 msgid "" @@ -4884,7 +4230,6 @@ msgid "" msgstr "" "Als online betalingen mogelijk zijn, tellen lopende boekingen jonger dan 5 " "minuten ook als bezet, zodat mensen online betalingen kunnen afronden." - # # File: eme-events.php, line: 8569 # File: eme-options.php, line: 1580 @@ -4898,7 +4243,6 @@ msgstr "" "goed te keuren boekingen (te rekenen vanaf de startdatum van het evenement). " "Als je meerdere herinneringen wilt versturen, scheid dan de dagen hier met " "komma's. Laat leeg voor geen herinneringsmails." - # # File: eme-events.php, line: 8573 # File: eme-options.php, line: 1581 @@ -4912,12 +4256,10 @@ msgstr "" "goedgekeurde boekingen (te rekenen vanaf de startdatum van het evenement). " "Als je meerdere herinneringen wilt versturen, scheid dan de dagen hier met " "komma's. Laat leeg voor geen herinneringsmails." - # # File: eme-events.php, line: 8576 msgid "Create WP user after succesful booking" msgstr "Maak WP gebruiker aan na geslaagde boeking" - # # File: eme-events.php, line: 8577 msgid "" @@ -4929,18 +4271,15 @@ msgstr "" "afgerond, precies alsof de persoon zichzelf in WP registreert. Er wordt " "alleen een WP-gebruiker toegevoegd als de aanmelder niet was ingelogd en het " "e-mailadres nog niet eerder is geregistreerd door een andere WP-gebruiker." - # # File: eme-events.php, line: 8580 msgid "Allow only 1 booking per unique email address" msgstr "Sta enkel 1 boeking toe per uniek e-mail adres" - # # File: eme-events.php, line: 8583 msgid "Allow only 1 booking per person (combo email/last name/first name)" msgstr "" "Sta enkel 1 boeking per persoon toe (combinatie e-mail/achternaam/voornaam)" - # # File: eme-events.php, line: 8587 # File: eme-events.php, line: 9751 @@ -4949,13 +4288,11 @@ msgstr "" # File: eme-people.php, line: 1242 msgid "Seats" msgstr "Plaatsen" - # # File: eme-events.php, line: 8588 # File: eme-options.php, line: 1584 msgid "Enter 0 for no limit" msgstr "Vul 0 in om geen limiet te hebben" - # # File: eme-events.php, line: 8589 msgid "" @@ -4965,19 +4302,16 @@ msgstr "" "De maximaal beschikbare plaatsen voor dit evenement. Voer 0 in voor geen " "limiet. Voor evenementen met meerdere categorieën, scheidt u de waarden door " "'||'" - # # File: eme-events.php, line: 8593 # File: eme-people.php, line: 1187 msgid "Price: " msgstr "Prijs: " - # # File: eme-events.php, line: 8594 # File: eme-events.php, line: 8609 msgid "For multiprice events, separate the values by '||'" msgstr "Bij evenementen met meerdere prijzen, scheidt de waardes met '||'" - # # File: eme-events.php, line: 8610 # File: eme-members.php, line: 1880 @@ -4985,12 +4319,10 @@ msgstr "Bij evenementen met meerdere prijzen, scheidt de waardes met '||'" # File: eme-options.php, line: 2164 msgid "Use the point as decimal separator" msgstr "Gebruik de punt als decimaal scheidingsteken" - # # File: eme-events.php, line: 8614 msgid "Price description" msgstr "Prijsomschrijving" - # # File: eme-events.php, line: 8615 msgid "" @@ -4998,12 +4330,10 @@ msgid "" msgstr "" "Voeg een optionele beschrijving voor de prijs toe (die in templates kan " "worden gebruikt)." - # # File: eme-events.php, line: 8618 msgid "Price Categories descriptions" msgstr "Prijscategorieën beschrijvingen" - # # File: eme-events.php, line: 8619 msgid "" @@ -5012,18 +4342,15 @@ msgid "" msgstr "" "Voeg een optionele beschrijving toe voor elke prijscategorie (één " "prijsbeschrijving per regel)." - # # File: eme-events.php, line: 8622 msgid "VAT percentage: " msgstr "BTW-percentage: " - # # File: eme-events.php, line: 8623 # File: eme-members.php, line: 1894 msgid "VAT percentage" msgstr "BTW-percentage" - # # File: eme-events.php, line: 8624 msgid "" @@ -5032,13 +4359,11 @@ msgid "" msgstr "" "De prijs die u aangeeft voor evenementen is inclusief BTW, er zijn speciale " "placeholders voorzien om de prijs exclusief BTW aan te geven." - # # File: eme-events.php, line: 8628 # File: eme-members.php, line: 1900 msgid "Discount to apply" msgstr "Toe te passen korting" - # # File: eme-events.php, line: 8629 # File: eme-members.php, line: 1901 @@ -5048,35 +4373,29 @@ msgid "" msgstr "" "The discount name you want to apply (is overridden by discount group if " "used)." - # # File: eme-events.php, line: 8632 # File: eme-members.php, line: 1904 msgid "Discount group to apply" msgstr "Toe te passen kortingsgroep" - # # File: eme-events.php, line: 8633 # File: eme-members.php, line: 1905 msgid "The discount group name you want applied (overrides the discount)." msgstr "The discount group name you want applied (overrides the discount)." - # # File: eme-events.php, line: 8636 msgid "Waitinglist seats" msgstr "Plaatsen op de wachtlijst" - # # File: eme-events.php, line: 8637 msgid "The number of seats considered to be a waiting list." msgstr "Het aantal plaaten beschouwd als zijnde de wachtlijst." - # # File: eme-events.php, line: 8640 # File: eme-options.php, line: 1629 msgid "Check waitinglist when seats become available" msgstr "Controleer de wachtlijst wanneer er plaatsen vrijkomen" - # # File: eme-events.php, line: 8642 # File: eme-options.php, line: 1629 @@ -5086,25 +4405,21 @@ msgid "" msgstr "" "Automatisch een boeking van de wachtlijst halen wanneer er weer plaatsen " "vrijkomen" - # # File: eme-events.php, line: 8645 # File: eme-options.php, line: 1586 msgid "Max number of seats to book" msgstr "Max aantal te reserveren plaatsen" - # # File: eme-events.php, line: 8646 # File: eme-options.php, line: 1586 msgid "The maximum number of seats a person can book in one go." msgstr "Het maximum aantal plaatsen dat iemand in één keer kan reserveren." - # # File: eme-events.php, line: 8646 # File: eme-events.php, line: 8650 msgid "(is multi-compatible)" msgstr "(is multi-compatibel)" - # # File: eme-events.php, line: 8646 # File: eme-events.php, line: 8650 @@ -5114,13 +4429,11 @@ msgid "" msgstr "" "Indien het min. en max. aantal te boeken stoelen identiek zijn, dan zal het " "veld om het aantal te boeken stoelen te kiezen verborgen zijn." - # # File: eme-events.php, line: 8649 # File: eme-options.php, line: 1585 msgid "Min number of seats to book" msgstr "Min aantal te reserveren plaatsen" - # # File: eme-events.php, line: 8650 # File: eme-options.php, line: 1585 @@ -5130,17 +4443,14 @@ msgid "" msgstr "" "Het minimum aantal plaatsen dat iemand in één keer kan reserveren (dit kan 0 " "zijn, voor e.g. een aanwezigheidslijst)." - # # File: eme-events.php, line: 8653 msgid "Attendance-only event?" msgstr "Alleen-aanwezigheid event?" - # # File: eme-events.php, line: 8654 msgid "Only take attendance (0 or 1 seat) for this event" msgstr "Neem alleen aanwezigheid waar (0 of 1 plaatsen) voor dit evemenent" - # # File: eme-events.php, line: 8655 msgid "" @@ -5151,7 +4461,6 @@ msgstr "" "Als deze optie is ingesteld en de instelling \"Min. aantal te boeken " "stoelen\" is ingesteld op 0, dan zal het veld om het aantal te boeken " "stoelen te kiezen veranderd worden in een checkbox." - # # File: eme-events.php, line: 8656 msgid "" @@ -5163,12 +4472,10 @@ msgstr "" "plaatseb\" is ingesteld op een waarde groter dan 0, dan zal het veld om het " "aantal te boeken plaatsen te kiezen worden verborgen en het aantal geboekte " "plaatsen zal op 1 ingesteld worden." - # # File: eme-events.php, line: 8660 msgid "Require WP membership for booking" msgstr "Eis lidmaatschap van WP voor boeking" - # # File: eme-events.php, line: 8662 msgid "" @@ -5183,7 +4490,6 @@ msgstr "" "gegevens kunnen dan niet in het formulier worden gewijzigd; dus als u dit " "niet wilt, kunt u deze optie deactiveren en #_ADDBOOKINGFORM_IF_LOGGED_IN " "gebruiken om het formulier alleen aan ingelogde gebruikers te tonen." - # # File: eme-events.php, line: 8667 msgid "" @@ -5192,7 +4498,6 @@ msgid "" msgstr "" "Vereis dat aangemelde gebruiker in één van de geselecteerde EME groepen zit " "om te kunnen reserveren." - # # File: eme-events.php, line: 8673 msgid "" @@ -5201,13 +4506,11 @@ msgid "" msgstr "" "Vereis dat aangemelde gebruiker lid is van één van de geselecteerde EME " "lidmaatschappen om te kunnen reserveren." - # # File: eme-events.php, line: 8677 # File: eme-members.php, line: 2057 msgid "Group to add people to" msgstr "Groep om mensen aan toe te voegen" - # # File: eme-events.php, line: 8678 # File: eme-members.php, line: 2058 @@ -5215,12 +4518,10 @@ msgid "" "The group you want people to automatically become a member of when they " "subscribe." msgstr "De groep waar mensen automatisch lid van worden als ze inschrijven." - # # File: eme-events.php, line: 8681 msgid "RSVP Password" msgstr "RSVP Wachtwoord" - # # File: eme-events.php, line: 8682 msgid "" @@ -5229,17 +4530,14 @@ msgid "" msgstr "" "Een wachtwoord vereist om het RSVP-formulier te kunnen indienen. Indien " "gebruikt, is #_PASSWORD ook vereist in het RSVP-formulier." - # # File: eme-events.php, line: 8685 msgid "Invite-only event?" msgstr "Event op uitnoding alleen?" - # # File: eme-events.php, line: 8686 msgid "Require an invitation" msgstr "Uitnodiging vereist" - # # File: eme-events.php, line: 8687 msgid "" @@ -5248,12 +4546,10 @@ msgid "" msgstr "" "Sta alleen boekingen toe die zijn gedaan als iemand het evenement bezoekt " "via de uitnodigings-URL die is gegenereerd door #_INVITEURL." - # # File: eme-events.php, line: 8692 msgid "Ticket PDF template" msgstr "Ticket PDF template" - # # File: eme-events.php, line: 8694 msgid "" @@ -5264,7 +4560,6 @@ msgstr "" "Dit optionele opmaak wordt gebruikt om een PDF aanhangsel te sturen in de e-" "mail als de boeking is goedgekeurd of betaald (zie de volgende instelling om " "te configureren wanneer het aanhangsel moet bijgevoegd worden)." - # # File: eme-events.php, line: 8695 msgid "" @@ -5273,32 +4568,26 @@ msgid "" msgstr "" "Geen template getoond in de lijst? Ga dan in de sectie Templates en maak een " "PDF template aan." - # # File: eme-events.php, line: 8699 msgid "Ticket mail preference" msgstr "Ticket e-mail voorkeur" - # # File: eme-events.php, line: 8700 msgid "At booking time" msgstr "Op het moment van de boeking" - # # File: eme-events.php, line: 8700 msgid "Upon approval" msgstr "Bij goedkeuring" - # # File: eme-events.php, line: 8700 msgid "Upon payment" msgstr "Bij betaling" - # # File: eme-events.php, line: 8700 msgid "All of the above" msgstr "Al het vorige" - # # File: eme-events.php, line: 8701 msgid "" @@ -5309,68 +4598,57 @@ msgstr "" "Configureer in welke mail u de optionele PDF-bijlage wilt opnemen: wanneer " "de boeking is gemaakt, wanneer deze is goedgekeurd of wanneer de boeking is " "betaald." - # # File: eme-events.php, line: 8707 msgid "Allow RSVP from " msgstr "Laat reservaties toe vanaf " - # # File: eme-events.php, line: 8711 # File: eme-events.php, line: 8722 # File: eme-options.php, line: 1595 msgid "hours" msgstr "uren" - # # File: eme-events.php, line: 8712 # File: eme-events.php, line: 8723 # File: eme-options.php, line: 1601 msgid "before the event " msgstr "voor het evenement " - # # File: eme-events.php, line: 8712 # File: eme-events.php, line: 8723 # File: eme-options.php, line: 1598 msgid "starts" msgstr "begint" - # # File: eme-events.php, line: 8712 # File: eme-events.php, line: 8723 # File: eme-options.php, line: 1599 msgid "ends" msgstr "eindigt" - # # File: eme-events.php, line: 8715 msgid "(Leave empty to disable this limit)" msgstr "(Laat leeg om deze limiet uit te schakelen)" - # # File: eme-events.php, line: 8718 msgid "Allow RSVP until " msgstr "Sta RSVP toe tot " - # # File: eme-events.php, line: 8728 # File: eme-options.php, line: 1607 msgid "RSVP cancel cutoff before event starts" msgstr "RSVP annulatie afsluiting vooraleer evenement begint" - # # File: eme-events.php, line: 8730 # File: eme-options.php, line: 1607 msgid "Allow RSVP cancellation until this many days before the event starts." msgstr "Sta RSVP-annulering toe tot zoveel dagen voordat het evenement begint." - # # File: eme-events.php, line: 8732 # File: eme-options.php, line: 1608 msgid "RSVP cancel cutoff booking age" msgstr "RSVP annulatie afsluiting boeking ouderdom" - # # File: eme-events.php, line: 8734 # File: eme-options.php, line: 1608 @@ -5378,111 +4656,91 @@ msgid "" "Allow RSVP cancellation until this many days after the booking has been made." msgstr "" "Sta RSVP annulaties toe tot dit aantal dagen nadat de boeking gemaakt is." - # # File: eme-events.php, line: 9349 msgid "Select the image to be used as person image" msgstr "" "Selecteer de afbeelding om gebruikt te worden als afbeelding voor deze " "persoon" - # # File: eme-events.php, line: 9350 msgid "Set image" msgstr "Zet afbeelding" - # # File: eme-events.php, line: 9351 # File: eme-people.php, line: 2387 msgid "Choose image" msgstr "Kies afbeelding" - # # File: eme-events.php, line: 9352 msgid "Replace image" msgstr "Vervang afbeelding" - # # File: eme-events.php, line: 9357 # File: eme-events.php, line: 9433 # File: eme-events.php, line: 9613 msgid "Are you sure you want to delete the selected records?" msgstr "Bent u zeker dat u de geselecteerde records wil verwijderen?" - # # File: eme-events.php, line: 9358 msgid "Are you sure you want to delete this file?" msgstr "Weet je zeker dat je dit bestand wilt verwijderen?" - # # File: eme-events.php, line: 9359 msgid "Select one or more persons" msgstr "Selecteer één of meerdere personen" - # # File: eme-events.php, line: 9360 msgid "Select one or more members" msgstr "Selecteer één of meerdere leden" - # # File: eme-events.php, line: 9361 msgid "Select one or more groups" msgstr "Selecteer één of meerdere groepen" - # # File: eme-events.php, line: 9362 msgid "Any group" msgstr "Elke groep" - # # File: eme-events.php, line: 9363 msgid "Filter on membership" msgstr "Filter op lidmaatschap" - # # File: eme-events.php, line: 9364 msgid "Filter on member status" msgstr "Filter op leden status" - # # File: eme-events.php, line: 9365 msgid "Custom fields to filter on" msgstr "Aangepaste velden om op te filteren" - # # File: eme-events.php, line: 9367 msgid "Select a discount" msgstr "Selecteer een korting" - # # File: eme-events.php, line: 9368 msgid "Select a discountgroup" msgstr "Selecteer een kortingsgroep" - # # File: eme-events.php, line: 9405 # File: eme-events.php, line: 9741 msgid "No matching event found" msgstr "Geen overeenkomende gebeurtenis gevonden." - # # File: eme-events.php, line: 9408 msgid "Recurrences" msgstr "Herhalingen" - # # File: eme-events.php, line: 9410 # File: eme-events.php, line: 9752 msgid "Event price" msgstr "Prijs evenement" - # # File: eme-events.php, line: 9416 # File: eme-events.php, line: 9504 # File: eme-events.php, line: 9599 msgid "Copy" msgstr "Kopieer" - # # File: eme-events.php, line: 9417 # File: eme-events.php, line: 9456 @@ -5494,7 +4752,6 @@ msgstr "Kopieer" # File: eme-events.php, line: 9766 msgid "CSV" msgstr "CSV" - # # File: eme-events.php, line: 9418 # File: eme-events.php, line: 9457 @@ -5506,46 +4763,38 @@ msgstr "CSV" # File: eme-events.php, line: 9767 msgid "Print" msgstr "Print" - # # File: eme-events.php, line: 9420 msgid "Recurrence info" msgstr "Herhaling info" - # # File: eme-events.php, line: 9421 msgid "Single event duration" msgstr "Duur van een evenement" - # # File: eme-events.php, line: 9422 msgid "Date" msgstr "Datum" - # # File: eme-events.php, line: 9423 # File: eme-events.php, line: 9747 msgid "Date and time" msgstr "Datum en tijd" - # # File: eme-events.php, line: 9425 # File: eme-events.php, line: 9806 msgid "Selected dates:" msgstr "Geselecteerde datums:" - # # File: eme-events.php, line: 9426 # File: eme-events.php, line: 9662 msgid "Created on" msgstr "Aangemaakt op" - # # File: eme-events.php, line: 9427 # File: eme-events.php, line: 9663 msgid "Modified on" msgstr "Gewijzigd op" - # # File: eme-events.php, line: 9428 # File: eme-events.php, line: 9477 @@ -5560,19 +4809,16 @@ msgstr "Gewijzigd op" # File: eme-events.php, line: 9789 msgid "Please wait" msgstr "Wacht aub" - # # File: eme-events.php, line: 9430 # File: eme-events.php, line: 9616 msgid "Select the image to be used as featured image" msgstr "Selecteer de als uitgelichte afbeelding in te stellen afbeelding" - # # File: eme-events.php, line: 9431 # File: eme-events.php, line: 9617 msgid "Set featured image" msgstr "Uitgelichte afbeelding instellen" - # # File: eme-events.php, line: 9432 # File: eme-events.php, line: 9502 @@ -5580,46 +4826,38 @@ msgstr "Uitgelichte afbeelding instellen" # File: eme-events.php, line: 9558 msgid "Press the delete button to remove" msgstr "Druk op de delete knop om te verwijderen" - # # File: eme-events.php, line: 9434 msgid "Since the event is repeated, you must specify an end date" msgstr "Omdat het evenement wordt herhaald, dien je een einddatum in te vullen" - # # File: eme-events.php, line: 9435 msgid "In a recurrence, start and end date can't be identical" msgstr "" "Bij terugkerende evenementen mogen start- en einddatum niet gelijk zijn" - # # File: eme-events.php, line: 9437 # File: eme-filters.php, line: 374 # File: eme-options.php, line: 1574 msgid "Event author" msgstr "Evenement auteur" - # # File: eme-events.php, line: 9453 msgid "Recorded on" msgstr "Genoteerd op" - # # File: eme-events.php, line: 9454 # File: eme-events.php, line: 9474 msgid "Person" msgstr "Persoon" - # # File: eme-events.php, line: 9455 msgid "Attendance reports" msgstr "Aanwezigheidsrapporten" - # # File: eme-events.php, line: 9458 msgid "Are you sure to delete this record?" msgstr "Weet u zeker dat u dit record wilt verwijderen?" - # # File: eme-events.php, line: 9459 # File: eme-events.php, line: 9626 @@ -5627,29 +4865,24 @@ msgstr "Weet u zeker dat u dit record wilt verwijderen?" # File: eme-events.php, line: 9797 msgid "No matching person found" msgstr "Geen overeenkomende persoon gevonden." - # # File: eme-events.php, line: 9468 # File: events-manager.php, line: 361 msgid "Task signups" msgstr "Taakaanmeldingen" - # # File: eme-events.php, line: 9469 # File: eme-tasks.php, line: 430 msgid "Task name" msgstr "Taak naam" - # # File: eme-events.php, line: 9470 msgid "Task start date" msgstr "Taak startdatum" - # # File: eme-events.php, line: 9471 msgid "Task end date" msgstr "Taak einddatum" - # # File: eme-events.php, line: 9472 # File: eme-events.php, line: 9768 @@ -5662,7 +4895,6 @@ msgstr "Taak einddatum" # File: eme-rsvp.php, line: 1407 msgid "Comment" msgstr "Reactie" - # # File: eme-events.php, line: 9479 # File: eme-events.php, line: 9501 @@ -5674,12 +4906,10 @@ msgstr "Reactie" # File: eme-events.php, line: 9774 msgid "Are you sure to delete the selected records?" msgstr "Bent u zeker dat u de geselecteerde records wil verwijderen?" - # # File: eme-events.php, line: 9480 msgid "Press the delete button to remove this record" msgstr "Druk op de delete-knop om dit record te verwijderen" - # # File: eme-events.php, line: 9481 # File: eme-events.php, line: 9503 @@ -5687,7 +4917,6 @@ msgstr "Druk op de delete-knop om dit record te verwijderen" # File: eme-events.php, line: 9578 msgid "Records deleted" msgstr "Records verwijderd" - # # File: eme-events.php, line: 9492 # File: eme-formfields.php, line: 4841 @@ -5695,7 +4924,6 @@ msgstr "Records verwijderd" # File: events-manager.php, line: 354 msgid "Templates" msgstr "Templates" - # # File: eme-events.php, line: 9515 # File: eme-formfields.php, line: 332 @@ -5716,93 +4944,76 @@ msgstr "Templates" # File: eme-options.php, line: 2652 msgid "Extra charge" msgstr "Extra prijstoeslag" - # # File: eme-events.php, line: 9516 msgid "Searchable" msgstr "Doorzoekbaar" - # # File: eme-events.php, line: 9517 msgid "Purpose" msgstr "Doel" - # # File: eme-events.php, line: 9518 msgid "Used in replies" msgstr "Gebruikt in antwoorden" - # # File: eme-events.php, line: 9519 msgid "Required" msgstr "Vereist" - # # File: eme-events.php, line: 9532 # File: eme-options.php, line: 1359 # File: events-manager.php, line: 356 msgid "Discounts" msgstr "Kortingen" - # # File: eme-events.php, line: 9537 msgid "Coupon" msgstr "Coupon" - # # File: eme-events.php, line: 9538 msgid "Case sensitive" msgstr "Hoofdlettergevoelig" - # # File: eme-events.php, line: 9539 msgid "Track discount usage per booked seat" msgstr "Verander het gebruik van discount codes per geboekte plaats" - # # File: eme-events.php, line: 9542 msgid "Max Usage" msgstr "Max Gebruik" - # # File: eme-events.php, line: 9543 msgid "Usage" msgstr "Gebruik" - # # File: eme-events.php, line: 9546 msgid "Max Discounts" msgstr "Max Kortingen" - # # File: eme-events.php, line: 9548 # File: eme-events.php, line: 9576 # File: eme-events.php, line: 9658 msgid "Record added" msgstr "Record toegevoegd" - # # File: eme-events.php, line: 9549 # File: eme-events.php, line: 9577 # File: eme-events.php, line: 9659 msgid "Record updated" msgstr "Record aangepast" - # # File: eme-events.php, line: 9566 msgid "Countries" msgstr "Landen" - # # File: eme-events.php, line: 9569 msgid "Country ID" msgstr "Land ID" - # # File: eme-events.php, line: 9570 msgid "States" msgstr "Provincies/staten" - # # File: eme-events.php, line: 9575 msgid "" @@ -5811,12 +5022,10 @@ msgid "" msgstr "" "Geen land geassocieerd met deze provincie, deze zal niet getoond worden in " "dropdown lijsten. Pas deze provincie aan met de correcte land info." - # # File: eme-events.php, line: 9593 msgid "No matching location found" msgstr "Geen overeenkomende locatie gevonden." - # # File: eme-events.php, line: 9594 # File: eme-options.php, line: 1086 @@ -5824,19 +5033,16 @@ msgstr "Geen overeenkomende locatie gevonden." # File: events-manager.php, line: 348 msgid "Locations" msgstr "Locaties" - # # File: eme-events.php, line: 9597 # File: eme-locations.php, line: 373 msgid "Insert New Location" msgstr "Invoegen Nieuwe Locatie" - # # File: eme-events.php, line: 9598 # File: eme-locations.php, line: 375 msgid "Edit Location '%s'" msgstr "Bewerk locatie '%s'" - # # File: eme-events.php, line: 9603 # File: eme-events.php, line: 9638 @@ -5853,7 +5059,6 @@ msgstr "Bewerk locatie '%s'" # File: eme-rsvp.php, line: 1384 msgid "City" msgstr "Stad" - # # File: eme-events.php, line: 9604 # File: eme-events.php, line: 9639 @@ -5870,43 +5075,36 @@ msgstr "Stad" # File: eme-rsvp.php, line: 1387 msgid "Postal code" msgstr "Postcode" - # # File: eme-events.php, line: 9607 # File: eme-locations.php, line: 595 msgid "Latitude" msgstr "Breedtegraad" - # # File: eme-events.php, line: 9608 # File: eme-locations.php, line: 599 msgid "Longitude" msgstr "Lengtegraad" - # # File: eme-events.php, line: 9610 msgid "Online only" msgstr "Alleen online" - # # File: eme-events.php, line: 9628 # File: eme-events.php, line: 9690 # File: eme-gdpr.php, line: 573 msgid "Person ID" msgstr "Persoon ID" - # # File: eme-events.php, line: 9629 msgid "Group ID" msgstr "Groeps-ID" - # # File: eme-events.php, line: 9630 # File: eme-people.php, line: 2296 # File: events-manager.php, line: 363 msgid "People" msgstr "Personen" - # # File: eme-events.php, line: 9631 # File: eme-events.php, line: 9653 @@ -5914,7 +5112,6 @@ msgstr "Personen" # File: events-manager.php, line: 364 msgid "Groups" msgstr "Groepen" - # # File: eme-events.php, line: 9634 # File: eme-events.php, line: 9694 @@ -5942,7 +5139,6 @@ msgstr "Groepen" # File: eme-rsvp.php, line: 71 msgid "Last name" msgstr "Achternaam" - # # File: eme-events.php, line: 9635 # File: eme-events.php, line: 9695 @@ -5972,7 +5168,6 @@ msgstr "Achternaam" # File: eme-rsvp.php, line: 1370 msgid "First name" msgstr "Voornaam" - # # File: eme-events.php, line: 9642 # File: eme-events.php, line: 9696 @@ -6005,7 +5200,6 @@ msgstr "Voornaam" # File: eme-rsvp.php, line: 71 msgid "Email" msgstr "E-mail" - # # File: eme-events.php, line: 9643 # File: eme-formfields.php, line: 1147 @@ -6025,19 +5219,16 @@ msgstr "E-mail" # File: eme-rsvp.php, line: 1363 msgid "Phone number" msgstr "Telefoonnummer" - # # File: eme-events.php, line: 9644 # File: eme-events.php, line: 9700 msgid "Birth date" msgstr "Geboortedatum" - # # File: eme-events.php, line: 9645 # File: eme-events.php, line: 9701 msgid "Birth place" msgstr "Geboorteplaats" - # # File: eme-events.php, line: 9647 # File: eme-events.php, line: 9691 @@ -6046,39 +5237,32 @@ msgstr "Geboorteplaats" # File: eme-people.php, line: 2163 msgid "Linked WP user" msgstr "Corresponderende WP gebruiker" - # # File: eme-events.php, line: 9651 msgid "Show all bookings" msgstr "Toon alle boekingen" - # # File: eme-events.php, line: 9652 msgid "Member of" msgstr "Lid van" - # # File: eme-events.php, line: 9654 msgid "Bookings made" msgstr "Gemaakte boekingen" - # # File: eme-events.php, line: 9657 # File: eme-events.php, line: 9711 msgid "Answers" msgstr "Antwoorden" - # # File: eme-events.php, line: 9661 msgid "GDPR modification date" msgstr "Wijzigingsdatum GDPR" - # # File: eme-events.php, line: 9664 # File: eme-events.php, line: 9697 msgid "Related to" msgstr "Verwant met" - # # File: eme-events.php, line: 9665 # File: eme-gdpr.php, line: 463 @@ -6088,35 +5272,29 @@ msgstr "Verwant met" # File: eme-people.php, line: 2144 msgid "MassMail" msgstr "MassMail" - # # File: eme-events.php, line: 9666 # File: eme-options.php, line: 2088 msgid "Birthday Email" msgstr "Verjaardag e-mail" - # # File: eme-events.php, line: 9667 msgid "Public group" msgstr "Openbare groepen" - # # File: eme-events.php, line: 9668 msgid "Nbr People" msgstr "Aantal personen" - # # File: eme-events.php, line: 9682 msgid "No matching member found" msgstr "Geen overeenkomend lid gevonden." - # # File: eme-events.php, line: 9684 # File: eme-options.php, line: 1087 # File: events-manager.php, line: 365 msgid "Members" msgstr "Leden" - # # File: eme-events.php, line: 9686 # File: eme-gdpr.php, line: 493 @@ -6124,30 +5302,25 @@ msgstr "Leden" # File: eme-members.php, line: 1466 msgid "Membership" msgstr "Lidmaatschap" - # # File: eme-events.php, line: 9689 # File: eme-gdpr.php, line: 673 msgid "Member ID" msgstr "Lid ID" - # # File: eme-events.php, line: 9692 msgid "Contact" msgstr "Contact" - # # File: eme-events.php, line: 9713 msgid "Nbr Active Members" msgstr "Aantal actieve leden" - # # File: eme-events.php, line: 9714 # File: eme-gdpr.php, line: 494 # File: eme-gdpr.php, line: 681 msgid "Start" msgstr "Begin" - # # File: eme-events.php, line: 9715 # File: eme-gdpr.php, line: 495 @@ -6155,41 +5328,34 @@ msgstr "Begin" # File: eme-tasks.php, line: 739 msgid "End" msgstr "Einde" - # # File: eme-events.php, line: 9716 # File: eme-members.php, line: 1528 msgid "Usage count" msgstr "Aantal keren gebruikt" - # # File: eme-events.php, line: 9717 msgid "Registered on" msgstr "Geregistreerd op" - # # File: eme-events.php, line: 9718 msgid "Last seen on" msgstr "Laatst gezien op" - # # File: eme-events.php, line: 9719 msgid "Paid on" msgstr "Betaald op" - # # File: eme-events.php, line: 9720 # File: eme-events.php, line: 9755 # File: eme-people.php, line: 958 msgid "Unique nbr" msgstr "Uniek nr" - # # File: eme-events.php, line: 9721 # File: eme-events.php, line: 9756 msgid "Payment ID" msgstr "Betalings ID" - # # File: eme-events.php, line: 9722 # File: eme-events.php, line: 9757 @@ -6197,30 +5363,25 @@ msgstr "Betalings ID" # File: eme-people.php, line: 1255 msgid "Paid" msgstr "Betaald" - # # File: eme-events.php, line: 9723 # File: eme-events.php, line: 9760 msgid "Payment GW" msgstr "Payment GW" - # # File: eme-events.php, line: 9724 # File: eme-events.php, line: 9761 msgid "Payment GW ID" msgstr "Payment GW ID" - # # File: eme-events.php, line: 9725 # File: eme-events.php, line: 9769 msgid "Last reminder" msgstr "Laatste herinnering" - # # File: eme-events.php, line: 9726 msgid "Reminders sent" msgstr "Herinneringen verstuurd" - # # File: eme-events.php, line: 9731 # File: eme-events.php, line: 9770 @@ -6228,13 +5389,11 @@ msgstr "Herinneringen verstuurd" # File: eme-people.php, line: 1267 msgid "Discount" msgstr "Korting" - # # File: eme-events.php, line: 9732 # File: eme-events.php, line: 9771 msgid "Used discount codes" msgstr "Gebruikte kortingcodes" - # # File: eme-events.php, line: 9733 # File: eme-events.php, line: 9754 @@ -6242,110 +5401,91 @@ msgstr "Gebruikte kortingcodes" # File: eme-people.php, line: 1273 msgid "Total price" msgstr "Totale prijs" - # # File: eme-events.php, line: 9734 msgid "Membership price" msgstr "Lidmaatschapsprijs" - # # File: eme-events.php, line: 9742 # File: eme-options.php, line: 1390 msgid "Bookings" msgstr "Reserveringen" - # # File: eme-events.php, line: 9744 msgid "Event ID" msgstr "Evenement ID" - # # File: eme-events.php, line: 9746 msgid "Event info" msgstr "Evenement informatie" - # # File: eme-events.php, line: 9748 msgid "Booker" msgstr "Aanmelder" - # # File: eme-events.php, line: 9750 # File: eme-people.php, line: 955 # File: eme-people.php, line: 1261 msgid "Booking date" msgstr "Boekingsdatum" - # # File: eme-events.php, line: 9758 # File: eme-people.php, line: 954 msgid "Remaining" msgstr "Resterend" - # # File: eme-events.php, line: 9759 # File: eme-people.php, line: 953 msgid "Received" msgstr "Ontvangen" - # # File: eme-events.php, line: 9762 msgid "Payment date" msgstr "Betaaldatum" - # # File: eme-events.php, line: 9763 msgid "Mark paid and approve" msgstr "Markeer als betaald en keur goed" - # # File: eme-events.php, line: 9764 # File: eme-rsvp.php, line: 4987 # File: eme-rsvp.php, line: 5002 msgid "Mark paid" msgstr "Markeer betaald" - # # File: eme-events.php, line: 9778 # File: eme-people.php, line: 959 msgid "Attendance count" msgstr "Aantal aanwezigen" - # # File: eme-events.php, line: 9779 msgid "Please select only one record in order to do partial payments" msgstr "Selecteer slechts één record om gedeeltelijke betalingen te doen" - # # File: eme-events.php, line: 9790 # File: eme-mailer.php, line: 2305 # File: eme-mailer.php, line: 2483 msgid "Send email" msgstr "Verstuur e-mail" - # # File: eme-events.php, line: 9791 msgid "Queue email" msgstr "Zet email in de wachtrij" - # # File: eme-events.php, line: 9792 # File: eme-mailer.php, line: 1342 msgid "Sent on" msgstr "Verzonden op" - # # File: eme-events.php, line: 9793 # File: eme-mailer.php, line: 1343 msgid "First read on" msgstr "Voor het eerst gelezen op" - # # File: eme-events.php, line: 9794 # File: eme-mailer.php, line: 1344 msgid "Last read on" msgstr "Voor het laatst gelezen op" - # # File: eme-events.php, line: 9795 # File: eme-mailer.php, line: 1345 @@ -6353,13 +5493,11 @@ msgstr "Voor het laatst gelezen op" # File: eme-mailer.php, line: 2676 msgid "Read count" msgstr "Aantal keer gelezen" - # # File: eme-events.php, line: 9796 # File: eme-mailer.php, line: 1346 msgid "Error message" msgstr "Foutmelding" - # # File: eme-events.php, line: 9801 # File: eme-mailer.php, line: 1347 @@ -6367,37 +5505,31 @@ msgstr "Foutmelding" # File: eme-mailer.php, line: 2678 msgid "Action" msgstr "Actie" - # # File: eme-events.php, line: 9802 # File: eme-mailer.php, line: 2092 msgid "Mailing report" msgstr "Mailing rapport" - # # File: eme-events.php, line: 9803 msgid "Select one or more events" msgstr "Selecteer één of meerdere evenementen" - # # File: eme-events.php, line: 10034 # File: eme-rsvp.php, line: 5563 # File: eme-tasks.php, line: 1850 msgid "Edit event" msgstr "Wijzig activiteit" - # # File: eme-events.php, line: 10050 # File: eme-rsvp.php, line: 5567 msgid "RSVP Info: " msgstr "RSVP info: " - # # File: eme-events.php, line: 10078 # File: eme-rsvp.php, line: 5596 msgid "Free: " msgstr "Vrij: " - # # File: eme-events.php, line: 10079 # File: eme-events.php, line: 10082 @@ -6406,20 +5538,17 @@ msgstr "Vrij: " # File: eme-rsvp.php, line: 5659 msgid "Approved:" msgstr "Goedgekeurd:" - # # File: eme-events.php, line: 10086 # File: eme-events.php, line: 10123 # File: eme-rsvp.php, line: 5657 msgid "Pending:" msgstr "Goed te keuren:" - # # File: eme-events.php, line: 10091 # File: eme-rsvp.php, line: 5609 msgid "Absent:" msgstr "Afwezig:" - # # File: eme-events.php, line: 10094 # File: eme-members.php, line: 6006 @@ -6427,31 +5556,26 @@ msgstr "Afwezig:" # File: eme-rsvp.php, line: 5612 msgid "Max: " msgstr "Max: " - # # File: eme-events.php, line: 10097 # File: eme-rsvp.php, line: 5615 msgid "(%d waiting list seats included)" msgstr "(%d plaatsen op de wachtlijst inbegrepen)" - # # File: eme-events.php, line: 10102 # File: eme-rsvp.php, line: 5621 msgid "Printable view" msgstr "Afdrukvoorbeeld" - # # File: eme-events.php, line: 10103 # File: eme-rsvp.php, line: 5622 msgid "CSV export" msgstr "CSV export" - # # File: eme-events.php, line: 10121 # File: eme-rsvp.php, line: 5655 msgid "Task Info: %d tasks" msgstr "Taak Info: %d taken" - # # File: eme-events.php, line: 10132 # File: eme-locations.php, line: 542 @@ -6459,7 +5583,6 @@ msgstr "Taak Info: %d taken" # File: eme-recurrence.php, line: 601 msgid "Edit location" msgstr "Wijzig locatie" - # # File: eme-events.php, line: 10134 # File: eme-locations.php, line: 2960 @@ -6470,146 +5593,118 @@ msgid "" msgstr "" "Geen geo-coördinaten aanwezig! Corrigeer dit voor deze locatie, anders is de " "data op je site incorrect." - # # File: eme-events.php, line: 10153 msgid "Preview event" msgstr "Evenement bekijken" - # # File: eme-events.php, line: 10155 msgid "View event" msgstr "Bekijk evenement" - # # File: eme-events.php, line: 10160 msgid "Duplicate this event" msgstr "Dupliceer dit evenement" - # # File: eme-events.php, line: 10169 # File: eme-rsvp.php, line: 5632 msgid "Add booking for this event" msgstr "Voeg boeking toe voor dit evenement" - # # File: eme-events.php, line: 10171 # File: eme-rsvp.php, line: 5634 msgid "Password protected" msgstr "Beschermd met wachtwoord" - # # File: eme-events.php, line: 10179 # File: eme-recurrence.php, line: 573 msgid "Free" msgstr "Gratis" - # # File: eme-events.php, line: 10297 # File: eme-recurrence.php, line: 668 msgid "No action defined!" msgstr "Geen actie gedefineerd!" - # # File: eme-events.php, line: 10315 msgid "Events moved to trash" msgstr "Evenementen verplaatst naar prullenbak" - # # File: eme-events.php, line: 10323 msgid "Restored selected events to draft status" msgstr "Geselecteerde evenementen hersteld naar conceptstatus" - # # File: eme-events.php, line: 10331 msgid "Events status updated" msgstr "Status van evenementen ge-updated" - # # File: eme-events.php, line: 10344 msgid "Events added to category" msgstr "Evenementen toegevoegd aan categorie" - # # File: eme-filters.php, line: 85 msgid "Select Month" msgstr "Selecteer Maand" - # # File: eme-filters.php, line: 111 msgid "Select Year" msgstr "Selecteer Jaar" - # # File: eme-filters.php, line: 195 msgid "Select one or more categories" msgstr "Selecteer 1 of meer categorie" - # # File: eme-filters.php, line: 197 msgid "Select a category" msgstr "Selecteer een categorie" - # # File: eme-filters.php, line: 226 msgid "Select one or more locations" msgstr "Selecteer 1 of meer lcoaties" - # # File: eme-filters.php, line: 228 msgid "Select a location" msgstr "Selecteer een locatie" - # # File: eme-filters.php, line: 256 msgid "Select one or more cities" msgstr "Selecteer één of meer steden" - # # File: eme-filters.php, line: 258 msgid "Select a city" msgstr "Kies een stad" - # # File: eme-filters.php, line: 286 msgid "Select one or more countries" msgstr "Selecteer één of meerdere landen" - # # File: eme-filters.php, line: 288 msgid "Select a country" msgstr "Selecteer een land" - # # File: eme-filters.php, line: 313 msgid "Select Week" msgstr "Selecteer Week" - # # File: eme-filters.php, line: 328 msgid "Select a daterange" msgstr "Selecteer een datumbereik" - # # File: eme-filters.php, line: 347 msgid "Event contact" msgstr "Evenement contact" - # # File: eme-filters.php, line: 419 msgid "Submit" msgstr "Uitvoeren" - # # File: eme-formfields.php, line: 30 msgid "You have no right to update form fields!" msgstr "Je hebt geen rechten om categorieeën aan te passen!" - # # File: eme-formfields.php, line: 92 msgid "Error: the field value can not be empty for this type of field." msgstr "Fout: de veldwaarde mag niet leeg zijn voor dit type veld." - # # File: eme-formfields.php, line: 98 # File: eme-formfields.php, line: 104 @@ -6619,74 +5714,60 @@ msgid "" msgstr "" "Fout: als je veldcodes specificeert, moeten dat er net zoveel zijn als " "veldwaardes." - # # File: eme-formfields.php, line: 130 msgid "Successfully edited the field" msgstr "Veld succesvol bewerkt" - # # File: eme-formfields.php, line: 132 msgid "There was a problem editing the field" msgstr "Er was een probleem bij het aanpassen van het veld" - # # File: eme-formfields.php, line: 142 msgid "Successfully added the field" msgstr "Veld succesvol toegevoegd" - # # File: eme-formfields.php, line: 144 msgid "There was a problem adding the field" msgstr "Er was een probleem bij het toevoegen van het veld" - # # File: eme-formfields.php, line: 178 msgid "Form fields" msgstr "Formuliervelden" - # # File: eme-formfields.php, line: 184 # File: eme-formfields.php, line: 234 msgid "Add field" msgstr "Voeg nieuw veld toe" - # # File: eme-formfields.php, line: 191 # File: eme-formfields.php, line: 270 msgid "Field name" msgstr "Veld naam" - # # File: eme-formfields.php, line: 192 msgid "Filter fields" msgstr "Filter velden" - # # File: eme-formfields.php, line: 199 msgid "Delete selected fields" msgstr "Verwijder geselecteerde velden" - # # File: eme-formfields.php, line: 219 msgid "Show for all people" msgstr "Tonen voor alle mensen" - # # File: eme-formfields.php, line: 228 msgid "Edit field" msgstr "Bewerk veld" - # # File: eme-formfields.php, line: 229 msgid "Update field" msgstr "Werk veld bij" - # # File: eme-formfields.php, line: 233 msgid "Create field" msgstr "Maak veld aan" - # # File: eme-formfields.php, line: 256 msgid "" @@ -6697,12 +5778,10 @@ msgstr "" "Waarschuwing: dit veld is reeds gebruikt bij gemaakte boekingen, " "ingeschreven leden of de definitie van evenementen of locaties. Aanpassen " "van het veldtype kan onverwachte neveneffecten hebben." - # # File: eme-formfields.php, line: 274 msgid "Field type" msgstr "Veld type" - # # File: eme-formfields.php, line: 276 msgid "" @@ -6713,7 +5792,6 @@ msgstr "" "Voor de typen 'Datum (JS)', 'Datum+Tijd (JS)' en 'Tijd (JS)' kun je " "optioneel een aangepaste datumnotatie invoeren in 'HTML Veldattributen' die " "moeten worden gebruikt wanneer het veld wordt weergegeven." - # # File: eme-formfields.php, line: 277 msgid "" @@ -6722,12 +5800,10 @@ msgid "" msgstr "" "Voor het type 'Bestand' kan je optioneel een maximale uploadgrootte in MB " "invullen in 'Veld waarden'." - # # File: eme-formfields.php, line: 281 msgid "Field purpose" msgstr "Veld doeleinde" - # # File: eme-formfields.php, line: 293 msgid "" @@ -6740,7 +5816,6 @@ msgstr "" "will show up as an extra column in the overview table for bookings, people " "or members. Selecting 'Generic' will cause it to show up in the overview " "table for bookings or members." - # # File: eme-formfields.php, line: 294 msgid "" @@ -6756,7 +5831,6 @@ msgstr "" "is om in te vullen voor die persoon. Hiermee kunt u mensen in bijvoorbeeld " "een vrijwilligersgroep stoppen en dan om meer informatie omtrent " "vrijwilligers vragen." - # # File: eme-formfields.php, line: 295 msgid "" @@ -6770,7 +5844,6 @@ msgstr "" "opgeslagen. Dus je kan zo extra persoonlijke informatie opvragen als iemand " "inschrijft. Als je de persoon dan wil wijzigen, zullen deze velden zichtbaar " "zijn." - # # File: eme-formfields.php, line: 296 msgid "" @@ -6786,22 +5859,18 @@ msgstr "" "aangepaste velden in RSVP-formulieren, dus selecteer dit niet als u niet van " "plan bent dit veld te gebruiken in de definitie van evenementen, locaties of " "lidmaatschappen." - # # File: eme-formfields.php, line: 307 msgid "Include in CSV export" msgstr "Neem dit veld op in CSV-export" - # # File: eme-formfields.php, line: 309 msgid "Include this field in the CSV export for bookings." msgstr "Neem dit veld op in de CSV-export voor boekingen." - # # File: eme-formfields.php, line: 313 msgid "Field condition" msgstr "Veld voorwaarde" - # # File: eme-formfields.php, line: 315 msgid "" @@ -6810,30 +5879,25 @@ msgid "" msgstr "" "Toon dit veld alleen als de persoon lid is van de geselecteerde groep. Laat " "leeg als je dit veld aan alle personen wil toevoegen." - # # File: eme-formfields.php, line: 319 # File: eme-options.php, line: 78 msgid "Required field" msgstr "Vereist veld" - # # File: eme-formfields.php, line: 321 msgid "Use this if the field is required to be filled out." msgstr "Gebruik dit bij verplicht in te vullen velden." - # # File: eme-formfields.php, line: 322 msgid "This overrides the use of \"#REQ\" when defining a field in a form." msgstr "" "Dit overruled het gebruik van \"#REQ\" bij het definiëren van een veld in " "een formulier." - # # File: eme-formfields.php, line: 325 msgid "Searchable or sortable" msgstr "Doorzoekbaar of sorteerbaar" - # # File: eme-formfields.php, line: 327 msgid "" @@ -6843,7 +5907,6 @@ msgstr "" "Bij het definiëren van een aangepast veld, wordt het ook gebruikt in de " "beheerinterface voor evenementen, locaties, mensen en leden (afhankelijk van " "het doeleinde van het veld)." - # # File: eme-formfields.php, line: 328 msgid "" @@ -6852,7 +5915,6 @@ msgid "" msgstr "" "Het zoeken naar of sorteren op een dergelijk veld is echter zwaarder voor de " "database, daarom is deze parameter standaard ingesteld op \"Nee\"." - # # File: eme-formfields.php, line: 329 msgid "" @@ -6860,12 +5922,10 @@ msgid "" msgstr "" "Als u op een dergelijk veld wilt zoeken of sorteren, stelt u deze parameter " "in op \"Ja\"." - # # File: eme-formfields.php, line: 334 msgid "Use this if the field indicates an extra charge to the total price" msgstr "Gebruik dit als het veld een toeslag voor de totale prijs aangeeft" - # # File: eme-formfields.php, line: 335 msgid "" @@ -6876,7 +5936,6 @@ msgstr "" "Dit is alleen echt handig voor velden met meerdere waarden (zoals dropdown), " "in welk geval de veldwaarden de prijs voor die selectie moeten aangeven (en " "de prijs moet uniek zijn)." - # # File: eme-formfields.php, line: 336 msgid "" @@ -6885,12 +5944,10 @@ msgid "" msgstr "" "Dit wordt genegeerd voor velden met doeleinde 'Evenement veld', 'Locaties " "veld' of 'Lidmaatschap veld'" - # # File: eme-formfields.php, line: 339 msgid "Field values" msgstr "Veldwaarden" - # # File: eme-formfields.php, line: 349 msgid "" @@ -6899,7 +5956,6 @@ msgid "" msgstr "" "Zet hier de standaard waarde dat een veld moet hebben, of voor multi-waarde " "veld types de lijst met waarden." - # # File: eme-formfields.php, line: 350 msgid "" @@ -6912,7 +5968,6 @@ msgstr "" "verschillende waarden te scheiden (bijvoorbeeld: a1|| a2|| a3), zet één " "waarde per regel (alleen mogelijk bij het bewerken van het aangepaste veld) " "of gebruik een combinatie van beide notaties." - # # File: eme-formfields.php, line: 350 msgid "" @@ -6923,7 +5978,6 @@ msgstr "" "Als je je aangepaste dropdown veld wilt starten met een lege waarde, begin " "dan met \"||\" (bijvoorbeeld: \"||a1||a2||a3\") of begin met een lege regel " "(alleen mogelijk bij het bewerken van het aangepaste veld)." - # # File: eme-formfields.php, line: 351 msgid "" @@ -6935,7 +5989,6 @@ msgstr "" "(Javascript)' kun je optioneel de string 'NOW' vermelden, die ervoor zorgt " "dat het veld de huidige datum en/of tijd gebruikt op het moment dat het " "wordt weergegeven." - # # File: eme-formfields.php, line: 352 # File: eme-formfields.php, line: 381 @@ -6944,12 +5997,10 @@ msgid "" msgstr "" "Voor het type 'Bestand' kan je optioneel een maximale uploadgrootte in MB " "invullen." - # # File: eme-formfields.php, line: 356 msgid "Field tags" msgstr "Veldcodes" - # # File: eme-formfields.php, line: 365 msgid "" @@ -6958,7 +6009,6 @@ msgid "" msgstr "" "Deze optie is enkel nuttig voor multi-waarde verlden, voor andere veldtypes " "wordt dit niet echt gebruikt." - # # File: eme-formfields.php, line: 366 msgid "" @@ -6969,7 +6019,6 @@ msgstr "" "Voor multi-waarde velden kan je hier de \"zichtbare\" tag invullen die " "mensen zien per waarde(dus, als \"Veldwaarden\" bvb \"a1||a2||a3\" bevat, " "kan je hier bvb. \"Text a1||Text a2||Text a3\" gebruiken)." - # # File: eme-formfields.php, line: 367 msgid "" @@ -6978,12 +6027,10 @@ msgid "" msgstr "" "Indien leeg zullen de veldwaarden gebruikt worden (dus de zichtbare tag is " "dan gelijk aan de waarde)." - # # File: eme-formfields.php, line: 371 msgid "Admin Field values" msgstr "Admin veld waarden" - # # File: eme-formfields.php, line: 380 msgid "" @@ -6992,12 +6039,10 @@ msgid "" msgstr "" "Als je meer keuzes wil voor bv. dropdown velden in de admin interface, vul " "hier de mogelijke waarden in" - # # File: eme-formfields.php, line: 385 msgid "Admin Field tags" msgstr "Admin veld tags" - # # File: eme-formfields.php, line: 394 msgid "" @@ -7006,12 +6051,10 @@ msgid "" msgstr "" "Als je meer keuzes wil voor bv. dropdown velden in de admin interface, vul " "hier de mogelijke tags in" - # # File: eme-formfields.php, line: 398 msgid "HTML field attributes" msgstr "HTML veld attributen" - # # File: eme-formfields.php, line: 400 msgid "" @@ -7020,7 +6063,6 @@ msgid "" msgstr "" "Here you can specify extra html attributes for your field (like size, " "maxlength, pattern, ..." - # # File: eme-formfields.php, line: 401 msgid "" @@ -7035,7 +6077,6 @@ msgstr "" "invoeren/weergeven van de waarde (niet-herkende tekens in de notatie zorgen " "ervoor dat het resultaat leeg is). Als deze leeg blijft, worden de wordpress " "instellingen voor datum format gebruikt." - # # File: eme-formfields.php, line: 409 # File: eme-options.php, line: 1626 @@ -7044,7 +6085,6 @@ msgstr "" # File: eme-options.php, line: 1642 msgid "For more information about form fields, see " msgstr "Voor meer informatie over formulier velden, zie " - # # File: eme-formfields.php, line: 409 # File: eme-holidays.php, line: 215 @@ -7154,224 +6194,180 @@ msgstr "Voor meer informatie over formulier velden, zie " # File: eme-options.php, line: 2657 msgid "the documentation" msgstr "de documentatie" - # # File: eme-formfields.php, line: 416 msgid "equal to" msgstr "gelijk aan" - # # File: eme-formfields.php, line: 417 msgid "not equal to" msgstr "niet gelijk aan" - # # File: eme-formfields.php, line: 418 msgid "lower than" msgstr "kleiner dan" - # # File: eme-formfields.php, line: 419 msgid "greater than" msgstr "groter dan" - # # File: eme-formfields.php, line: 420 msgid "greater than or equal to" msgstr "groter dan of gelijk aan" - # # File: eme-formfields.php, line: 421 msgid "contains" msgstr "bevat" - # # File: eme-formfields.php, line: 422 msgid "does not contain" msgstr "bevat niet" - # # File: eme-formfields.php, line: 423 msgid "CSV list contains" msgstr "CSV-lijst bevat" - # # File: eme-formfields.php, line: 424 msgid "CSV list does not contain" msgstr "CSV lijst bevat niet" - # # File: eme-formfields.php, line: 540 msgid "Generic" msgstr "Algemeen" - # # File: eme-formfields.php, line: 541 msgid "Events field" msgstr "Evenementen-veld" - # # File: eme-formfields.php, line: 542 msgid "Locations field" msgstr "Locaties-veld" - # # File: eme-formfields.php, line: 543 msgid "RSVP field" msgstr "RSVP veld" - # # File: eme-formfields.php, line: 544 msgid "People field" msgstr "Persoonsveld" - # # File: eme-formfields.php, line: 545 msgid "Members field" msgstr "Leden veld" - # # File: eme-formfields.php, line: 546 msgid "Memberships field" msgstr "Lidmaatschap veld" - # # File: eme-formfields.php, line: 561 msgid "Text" msgstr "Tekst" - # # File: eme-formfields.php, line: 562 msgid "Textarea" msgstr "Tekstvak" - # # File: eme-formfields.php, line: 563 msgid "Dropdown" msgstr "Dropdown" - # # File: eme-formfields.php, line: 564 msgid "Dropdown (multiple)" msgstr "Dropdown (meerdere keuzes)" - # # File: eme-formfields.php, line: 565 msgid "Radiobox" msgstr "Radiobox" - # # File: eme-formfields.php, line: 566 msgid "Radiobox (vertical)" msgstr "Radiobox (vertikaal)" - # # File: eme-formfields.php, line: 567 msgid "Checkbox" msgstr "Checkbox" - # # File: eme-formfields.php, line: 568 msgid "Checkbox (vertical)" msgstr "Checkbox (vertikaal)" - # # File: eme-formfields.php, line: 569 # File: eme-formfields.php, line: 1875 # File: eme-formfields.php, line: 3017 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" - # # File: eme-formfields.php, line: 570 msgid "Hidden" msgstr "Verborgen" - # # File: eme-formfields.php, line: 571 msgid "Readonly" msgstr "Alleen lezen" - # # File: eme-formfields.php, line: 572 msgid "File upload" msgstr "Bestand uploaden" - # # File: eme-formfields.php, line: 573 msgid "Multiple files upload" msgstr "Meerdere bestanden uploaden" - # # File: eme-formfields.php, line: 574 msgid "Date (Javascript)" msgstr "Datum (Javascript)" - # # File: eme-formfields.php, line: 575 msgid "Date (HTML5)" msgstr "Datum (HTML5)" - # # File: eme-formfields.php, line: 576 msgid "Datetime (Javascript)" msgstr "Datum+Tijd (Javascript)" - # # File: eme-formfields.php, line: 577 msgid "Datetime-local (HTML5)" msgstr "Datum+Tijd lokaal (HTML5)" - # # File: eme-formfields.php, line: 578 msgid "Month (HTML5)" msgstr "Maand (HTML5)" - # # File: eme-formfields.php, line: 579 msgid "Week (HTML5)" msgstr "Week (HTML5)" - # # File: eme-formfields.php, line: 580 msgid "Time (HTML5)" msgstr "Tijd (HTML5)" - # # File: eme-formfields.php, line: 581 msgid "Time (Javascript)" msgstr "Tijd (Javascript)" - # # File: eme-formfields.php, line: 582 msgid "Color (HTML5)" msgstr "Kleur (HTML5)" - # # File: eme-formfields.php, line: 583 msgid "Email (HTML5)" msgstr "E-mail (HTML5)" - # # File: eme-formfields.php, line: 584 msgid "Number (HTML5)" msgstr "Getal (HTML5)" - # # File: eme-formfields.php, line: 585 msgid "Range (HTML5)" msgstr "Bereik (HTML5)" - # # File: eme-formfields.php, line: 586 msgid "Tel (HTML5)" msgstr "Tel (HTML5)" - # # File: eme-formfields.php, line: 587 msgid "Url (HTML5)" msgstr "Url (HTML5)" - # # File: eme-formfields.php, line: 696 msgid "" @@ -7380,7 +6376,6 @@ msgid "" msgstr "" "Dit is een verborgen veld, maar in de backend wordt dit als tekst getoond " "zodat een admin de waarde kan zien en eventueel wijzigen" - # # File: eme-formfields.php, line: 1113 # File: eme-formfields.php, line: 2761 @@ -7393,7 +6388,6 @@ msgstr "" "gebeurtenis te bewerken, is het veld 'Achternaam' ook een veld voor " "automatisch aanvullen, zodat u desgewenst bestaande personen kunt " "selecteren. Of wis gewoon het veld en begin met typen." - # # File: eme-formfields.php, line: 1164 # File: eme-formfields.php, line: 1838 @@ -7402,13 +6396,11 @@ msgstr "" # File: eme-formfields.php, line: 4292 msgid "Remember me?" msgstr "Herinner mij?" - # # File: eme-formfields.php, line: 1195 # File: eme-formfields.php, line: 4324 msgid "Subscribe" msgstr "Inschrijven" - # # File: eme-formfields.php, line: 1224 # File: eme-formfields.php, line: 1434 @@ -7418,12 +6410,10 @@ msgid "" msgstr "" "Niet alle verplichte velden zijn aanwezig in het formulier. We hebben " "minimaal #_LASTNAME en #_EMAIL nodig." - # # File: eme-formfields.php, line: 1373 msgid "Cancel reason" msgstr "Annuleringsreden" - # # File: eme-formfields.php, line: 1566 msgid "" @@ -7432,7 +6422,6 @@ msgid "" msgstr "" "Niet alle vereise velden zijn aanwezig in het formulier. We hebben minstens " "#_CANCEL_PAYMENT_LINE en #_SUBMIT (of gelijkaardig) placeholders nodig." - # # File: eme-formfields.php, line: 1716 # File: eme-formfields.php, line: 2795 @@ -7443,7 +6432,6 @@ msgstr "" # File: eme-rsvp.php, line: 1390 msgid "Date of birth" msgstr "Geboortedatum" - # # File: eme-formfields.php, line: 1726 # File: eme-formfields.php, line: 2809 @@ -7454,21 +6442,18 @@ msgstr "Geboortedatum" # File: eme-rsvp.php, line: 1393 msgid "Place of birth" msgstr "Geboorteplaats" - # # File: eme-formfields.php, line: 1851 # File: eme-formfields.php, line: 2989 # File: eme-formfields.php, line: 3934 msgid "Group is not public" msgstr "Groep is niet publiek" - # # File: eme-formfields.php, line: 1866 # File: eme-formfields.php, line: 3004 # File: eme-formfields.php, line: 3949 msgid "Group does not exist" msgstr "Groep bestaat niet" - # # File: eme-formfields.php, line: 3074 msgid "" @@ -7480,13 +6465,11 @@ msgstr "" "RSVP-template, maar u hebt geen prijs gedefinieerd voor elke categorie in de " "RSVP-instellingen van uw evenement. Corrigeer de RSVP-instellingen van het " "evenement." - # # File: eme-formfields.php, line: 3215 # File: eme-formfields.php, line: 3965 msgid "Discount code" msgstr "Kortingscode" - # # File: eme-formfields.php, line: 3221 # File: eme-formfields.php, line: 3971 @@ -7497,13 +6480,11 @@ msgstr "" "Voer desgewenst een nieuwe vaste kortingswaarde in of laat deze staan om de " "berekende waarde %s te behouden op basis van de volgende toegepaste " "kortingen:" - # # File: eme-formfields.php, line: 3223 # File: eme-formfields.php, line: 3973 msgid "Enter a fixed discount value if wanted" msgstr "Geef een vaste korting in indien gewenst" - # # File: eme-formfields.php, line: 3228 # File: eme-formfields.php, line: 3978 @@ -7511,7 +6492,6 @@ msgstr "Geef een vaste korting in indien gewenst" # File: eme-people.php, line: 1349 msgid "Discountgroup %s" msgstr "Kortingsgroep %s" - # # File: eme-formfields.php, line: 3230 # File: eme-formfields.php, line: 3980 @@ -7519,7 +6499,6 @@ msgstr "Kortingsgroep %s" # File: eme-people.php, line: 1351 msgid "Applied discount group %d no longer exists" msgstr "Toegepaste kortingsgroep %d bestaat niet langer" - # # File: eme-formfields.php, line: 3240 # File: eme-formfields.php, line: 3990 @@ -7529,7 +6508,6 @@ msgstr "Toegepaste kortingsgroep %d bestaat niet langer" # File: eme-rsvp.php, line: 3455 msgid "Applied discount %d no longer exists" msgstr "Toegepaste korting %d bestaat niet langer" - # # File: eme-formfields.php, line: 3244 # File: eme-formfields.php, line: 3994 @@ -7539,12 +6517,10 @@ msgid "" msgstr "" "Enkel één kortingsveld kan in de admin backend gebruikt worden, de andere " "worden niet getoond" - # # File: eme-formfields.php, line: 3250 msgid "Update booking" msgstr "Werk boeking bij" - # # File: eme-formfields.php, line: 3294 msgid "" @@ -7554,7 +6530,6 @@ msgstr "" "Niet alle vereiste velden zijn aanwezig in het formulier. We hebben ten " "minste #_LASTNAME, #_EMAIL, #_SEATS en #_SUBMIT (of vergelijkbare) " "placeholders nodig." - # # File: eme-formfields.php, line: 3297 msgid "" @@ -7564,12 +6539,10 @@ msgstr "" "Omdat dit evenement meerdere prijzen heeft, zorg ervoor dat je het " "boekingsformulier hebt aangepast zodat het #_SEAT{xx} placeholders voor " "iedere prijs bevat." - # # File: eme-formfields.php, line: 3300 msgid "Check that the placeholder #_PASSWORD is present in the form." msgstr "Controleer of de placeholder #_PASSWORD aanwezig is in het formulier." - # # File: eme-formfields.php, line: 3499 msgid "" @@ -7578,7 +6551,6 @@ msgid "" msgstr "" "Niet alle verplichte velden zijn aanwezig in het formulier. We hebben " "minimaal #_LASTNAME en #_FIRSTNAME nodig." - # # File: eme-formfields.php, line: 3753 msgid "" @@ -7591,7 +6563,6 @@ msgstr "" "en lidmaatschappen te beheren, is het veld 'Achternaam' ook een veld voor " "automatisch aanvullen, zodat u desgewenst bestaande personen kunt " "selecteren. Of wis gewoon het veld en begin met typen." - # # File: eme-formfields.php, line: 4036 msgid "" @@ -7600,17 +6571,14 @@ msgid "" msgstr "" "In de backend kun je geen gezinslidgegevens toevoegen of bewerken, gebruik " "daarvoor het frontend formulier." - # # File: eme-formfields.php, line: 4098 msgid "Update member" msgstr "Pas lid aan" - # # File: eme-formfields.php, line: 4103 msgid "Become member" msgstr "Word lid" - # # File: eme-formfields.php, line: 4131 # File: eme-formfields.php, line: 4677 @@ -7621,42 +6589,35 @@ msgstr "" "Niet alle vereiste velden zijn aanwezig in het formulier. We hebben ten " "minste #_LASTNAME, #_FIRSTNAME, #_EMAIL en #_SUBMIT (of vergelijkbare) " "placeholders nodig." - # # File: eme-formfields.php, line: 4159 # File: eme-tasks.php, line: 454 # File: eme-templates.php, line: 40 msgid "All" msgstr "Alle" - # # File: eme-formfields.php, line: 4164 msgid "Newsletter concerning new events" msgstr "Nieuwsbrief betreffende nieuwe evenementen" - # # File: eme-formfields.php, line: 4226 # File: eme-formfields.php, line: 4425 msgid "You can change your last name in your WP profile." msgstr "U kunt uw achternaam wijzigen in uw WP-profiel." - # # File: eme-formfields.php, line: 4240 # File: eme-formfields.php, line: 4440 msgid "You can change your first name in your WP profile." msgstr "U kunt uw voornaam wijzigen in uw WP-profiel." - # # File: eme-formfields.php, line: 4253 # File: eme-formfields.php, line: 4536 msgid "You can change your email in your WP profile." msgstr "U kunt uw e-mailadres wijzigen in uw WP-profiel." - # # File: eme-formfields.php, line: 4322 msgid "Unsubscribe" msgstr "Uitschrijven" - # # File: eme-formfields.php, line: 4343 msgid "" @@ -7665,68 +6626,55 @@ msgid "" msgstr "" "Niet alle vereiste velden zijn aanwezig in het formulier. We hebben ten " "minste #_EMAIL en #_SUBMIT (of vergelijkbare) placeholders nodig." - # # File: eme-formfields.php, line: 4652 msgid "Save personal info" msgstr "Wijzig persoonlijke gegevens" - # # File: eme-formfields.php, line: 4832 msgid "Dynamically show fields based on a number of conditions" msgstr "Toon dynamisch velden op basis van een aantal condities" - # # File: eme-formfields.php, line: 4837 msgid "Index" msgstr "Index" - # # File: eme-formfields.php, line: 4838 msgid "Field" msgstr "Veld" - # # File: eme-formfields.php, line: 4839 msgid "Condition" msgstr "Conditie" - # # File: eme-formfields.php, line: 4840 msgid "Condition value" msgstr "Conditie waarde" - # # File: eme-formfields.php, line: 4842 msgid "Repeat" msgstr "Herhaal" - # # File: eme-formfields.php, line: 4870 # File: eme-tasks.php, line: 759 msgid "Reorder" msgstr "Herschikken" - # # File: eme-formfields.php, line: 4888 msgid "Header template" msgstr "Header template" - # # File: eme-formfields.php, line: 4889 msgid "Template" msgstr "Template" - # # File: eme-formfields.php, line: 4890 msgid "Footer template" msgstr "Footer template" - # # File: eme-formfields.php, line: 4897 msgid "Add new condition" msgstr "Voeg nieuwe voorwaarde toe" - # # File: eme-formfields.php, line: 4900 msgid "" @@ -7736,7 +6684,6 @@ msgstr "" "Waarschuwing: er zijn al antwoorden ingevoerd op basis van deze voorwaarde, " "het wijzigen of verwijderen van deze voorwaarde kan leiden tot ongewenste " "bijwerkingen." - # # File: eme-formfields.php, line: 4911 msgid "" @@ -7745,7 +6692,6 @@ msgid "" msgstr "" "Hiermee wordt extra de geselecteerde template in het formulier weergegeven " "als aan de voorwaarde is voldaan." - # # File: eme-formfields.php, line: 4913 msgid "" @@ -7754,7 +6700,6 @@ msgid "" msgstr "" "De 'Veld' parameter moet worden ingevuld met elke geldige tijdelijke " "placeholder die in het formulier is toegestaan." - # # File: eme-formfields.php, line: 4915 msgid "" @@ -7766,7 +6711,6 @@ msgstr "" "wordt gebruikt (op basis van het aantal keren dat het veld verschilt van de " "waarde van de voorwaarde. Dit wordt niet gebruikt voor de voorwaarde-" "selector 'gelijk aan'." - # # File: eme-formfields.php, line: 4917 msgid "" @@ -7775,7 +6719,6 @@ msgid "" msgstr "" "De geselecteerde template kan html bevatten en heeft ook placeholders voor " "eigen aangemaakte formuliervelden (geen andere placeholders toegestaan)." - # # File: eme-formfields.php, line: 4918 msgid "" @@ -7783,14 +6726,12 @@ msgid "" msgstr "" "Gebruik de placeholder #_DYNAMICDATA om de dynamische formulieren in uw " "formulier weer te geven." - # # File: eme-formfields.php, line: 5065 # File: eme-formfields.php, line: 5075 # File: eme-functions.php, line: 3295 msgid "Records deleted!" msgstr "Records verwijderd!" - # # File: eme-functions.php, line: 222 msgid "" @@ -7799,52 +6740,42 @@ msgid "" msgstr "" "Er zijn problemen met het aanmaken van de captcha, meem aub contact op met " "de site beheerder" - # # File: eme-functions.php, line: 390 msgid "Please check the Google reCAPTCHA box" msgstr "Vink aub het Google reCAPTCHA veld aan" - # # File: eme-functions.php, line: 403 msgid "Please check the hCaptcha box" msgstr "Vink aub het hCaptcha veld aan" - # # File: eme-functions.php, line: 416 msgid "Please check the Cloudflare Turnstile box" msgstr "Vink aub het Cloudflare Turnstile veld aan" - # # File: eme-functions.php, line: 429 msgid "You entered an incorrect code" msgstr "Je hebt een verkeerde code ingevuld" - # # File: eme-functions.php, line: 500 msgid "Please enter the displayed code." msgstr "Vul de getoonde code in aub." - # # File: eme-functions.php, line: 1415 msgid "Public" msgstr "Publiek" - # # File: eme-functions.php, line: 1416 msgid "Private" msgstr "Privé" - # # File: eme-functions.php, line: 1417 msgid "Unlisted" msgstr "Verborgen" - # # File: eme-functions.php, line: 1418 msgid "Draft" msgstr "Concept" - # # File: eme-functions.php, line: 1424 # File: eme-people.php, line: 986 @@ -7854,242 +6785,195 @@ msgstr "Concept" # File: eme-tasks.php, line: 1858 msgid "Pending" msgstr "Goed te keuren" - # # File: eme-functions.php, line: 1425 msgid "Active" msgstr "Actief" - # # File: eme-functions.php, line: 1426 # File: eme-members.php, line: 1794 msgid "Grace period" msgstr "Respijtperiode" - # # File: eme-functions.php, line: 1427 msgid "Expired" msgstr "Vervallen" - # # File: eme-functions.php, line: 1697 msgid "Argentine Peso" msgstr "Argentijnse Peso" - # # File: eme-functions.php, line: 1698 msgid "Australian Dollar" msgstr "Australische Dollar" - # # File: eme-functions.php, line: 1699 msgid "Burundian Franc" msgstr "Burundese Frank" - # # File: eme-functions.php, line: 1700 msgid "Brazilian Real" msgstr "Braziliaanse Real" - # # File: eme-functions.php, line: 1701 msgid "Canadian Dollar" msgstr "Canadese Dollar" - # # File: eme-functions.php, line: 1702 msgid "Chilean Peso" msgstr "Chileense Peso" - # # File: eme-functions.php, line: 1703 msgid "Chinese Yuan Renminbi" msgstr "Chinese Yuan Renminbi" - # # File: eme-functions.php, line: 1704 msgid "Czech Koruna" msgstr "Tsjechische Koruna" - # # File: eme-functions.php, line: 1705 msgid "Danish Krone" msgstr "Deense Krone" - # # File: eme-functions.php, line: 1706 msgid "Djiboutian Franc" msgstr "Djiboutiaanse Frank" - # # File: eme-functions.php, line: 1707 msgid "Euro" msgstr "Euro" - # # File: eme-functions.php, line: 1708 msgid "Pound Sterling" msgstr "Pond Sterling" - # # File: eme-functions.php, line: 1709 msgid "Guinean Franc" msgstr "Guinese Frank" - # # File: eme-functions.php, line: 1710 msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "Hong Kong Dollar" - # # File: eme-functions.php, line: 1711 msgid "Hungarian Forint" msgstr "Hungaarse Forint" - # # File: eme-functions.php, line: 1712 msgid "Indian Rupee" msgstr "Indian Rupee" - # # File: eme-functions.php, line: 1713 msgid "Israeli New Sheqel" msgstr "Israelische New Sheqel" - # # File: eme-functions.php, line: 1714 msgid "Japanese Yen" msgstr "Japanse Yen" - # # File: eme-functions.php, line: 1715 msgid "Comoro Franc" msgstr "Comoro Frank" - # # File: eme-functions.php, line: 1716 msgid "South Korean Won" msgstr "Zuid-Koreaanse Won" - # # File: eme-functions.php, line: 1717 msgid "Malagasy Ariary" msgstr "Malagasi Ariary" - # # File: eme-functions.php, line: 1718 msgid "Mexican Peso" msgstr "Mexicaanse Peso" - # # File: eme-functions.php, line: 1719 msgid "Norwegian Krone" msgstr "Noorse Krone" - # # File: eme-functions.php, line: 1720 msgid "New Zealand Dollar" msgstr "Niew Zeelandse Dollar" - # # File: eme-functions.php, line: 1721 msgid "Philippine Peso" msgstr "Filippijnse Peso" - # # File: eme-functions.php, line: 1722 msgid "Polish Zloty" msgstr "Poolse Zloty" - # # File: eme-functions.php, line: 1723 msgid "Paraguayan Guarani" msgstr "Paraguayaanse Guarani" - # # File: eme-functions.php, line: 1724 msgid "Russian Ruble" msgstr "Russische Roebel" - # # File: eme-functions.php, line: 1725 msgid "Rwandan Franc" msgstr "Rwandese Frank" - # # File: eme-functions.php, line: 1726 msgid "Singapore Dollar" msgstr "Singapore Dollar" - # # File: eme-functions.php, line: 1727 msgid "Swedish Krona" msgstr "Zweedse Krona" - # # File: eme-functions.php, line: 1728 msgid "Swiss Franc" msgstr "Zwitserse Franc" - # # File: eme-functions.php, line: 1729 msgid "Thai Baht" msgstr "Thaise Baht" - # # File: eme-functions.php, line: 1730 msgid "U.S. Dollar" msgstr "V.S. Dollar" - # # File: eme-functions.php, line: 1731 msgid "Vietnamese dong" msgstr "Vietnamese dong" - # # File: eme-functions.php, line: 1732 msgid "Vanuatu vatu" msgstr "Vanuatuaanse vatu" - # # File: eme-functions.php, line: 1733 msgid "CFA Franc BEAC" msgstr "CFA Franc BEAC" - # # File: eme-functions.php, line: 1734 msgid "CFA Franc BCEAO" msgstr "CFA Franc BCEAO" - # # File: eme-functions.php, line: 1735 msgid "CFP Franc (Franc Pacifique)" msgstr "CFP Frank (Franc Pacifique)" - # # File: eme-functions.php, line: 1736 msgid "South African Rand" msgstr "South African Rand" - # # File: eme-functions.php, line: 2236 # File: eme-mailer.php, line: 2582 # File: eme-mailer.php, line: 2677 msgid "Extra info" msgstr "Extra info" - # # File: eme-functions.php, line: 2238 msgid "Group" msgstr "Groep" - # # File: eme-functions.php, line: 2864 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "" "Het geüploade bestand overschrijdt de richtlijn upload_max_filesize in php." "ini" - # # File: eme-functions.php, line: 2867 msgid "" @@ -8098,89 +6982,73 @@ msgid "" msgstr "" "Het geüploade bestand overschrijdt de MAX_FILE_SIZE-richtlijn die is " "opgegeven in het HTML-formulier" - # # File: eme-functions.php, line: 2870 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Het geüploade bestand is slechts gedeeltelijk geüpload" - # # File: eme-functions.php, line: 2873 msgid "No file was uploaded" msgstr "Er is geen file ge-uploaded" - # # File: eme-functions.php, line: 2876 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Tijdelijke folder ontbreekt" - # # File: eme-functions.php, line: 2879 msgid "Failed to write file to disk" msgstr "Kan bestand niet naar schijf schrijven" - # # File: eme-functions.php, line: 2882 msgid "File upload stopped by extension" msgstr "Uploaden van bestanden geweigerd door extensie" - # # File: eme-functions.php, line: 2886 msgid "Unknown upload error" msgstr "Onbekende upload fout" - # # File: eme-functions.php, line: 2928 msgid "Failure creating upload dir, please check your permissions." msgstr "" "Probleem bij het aanmaken van de upload folder, kijk de folder rechten na." - # # File: eme-functions.php, line: 2967 # File: eme-functions.php, line: 3028 msgid "File upload is required." msgstr "Bestand uploaden is vereist." - # # File: eme-functions.php, line: 2975 # File: eme-functions.php, line: 3036 msgid "Illegal filename." msgstr "Ongeldige filenaam." - # # File: eme-functions.php, line: 2981 # File: eme-functions.php, line: 3042 msgid "File already exists." msgstr "Bestand bestaat reeds." - # # File: eme-functions.php, line: 2987 # File: eme-functions.php, line: 3048 msgid "File too large." msgstr "Bestand te groot." - # # File: eme-functions.php, line: 3003 # File: eme-functions.php, line: 3064 msgid "Incorrect file type." msgstr "Foutief bestandstype." - # # File: eme-functions.php, line: 3008 # File: eme-functions.php, line: 3069 msgid "Upload failed." msgstr "Uploaden gefaald." - # # File: eme-functions.php, line: 3076 msgid "Errors encountered while uploading files" msgstr "Er waren problemen bij het uploaden van bestanden" - # # File: eme-functions.php, line: 3311 msgid "No such record" msgstr "Geen gegevens gevonden" - # # File: eme-gdpr.php, line: 53 # File: eme-gdpr.php, line: 149 @@ -8199,7 +7067,6 @@ msgid "" msgstr "" "Bot gedetecteerd. Als je denkt dat je deze boodschap ten onrechte ontvangt, " "contacteer dan de websitebeheerder." - # # File: eme-gdpr.php, line: 64 # File: eme-gdpr.php, line: 160 @@ -8219,7 +7086,6 @@ msgid "" msgstr "" "Er is geknoeid met het formulier. Als je denkt dat je deze boodschap " "onterecht ontvangt, contacteer dan de websitebeheerder." - # # File: eme-gdpr.php, line: 96 # File: eme-gdpr.php, line: 192 @@ -8227,7 +7093,6 @@ msgid "Thank you for your request, an email will be sent with further info" msgstr "" "Dank u voor uw aanvraag, een e-mail zal worden verstuurd met verdere " "informatie" - # # File: eme-gdpr.php, line: 131 # File: eme-gdpr.php, line: 215 @@ -8241,22 +7106,18 @@ msgstr "" # File: eme-tasks.php, line: 1285 msgid "Javascript is required for this form to work properly" msgstr "Javascript is vereist om dit formulier goed te laten werken" - # # File: eme-gdpr.php, line: 138 msgid "Request person data" msgstr "Vraag persoonlijke data op" - # # File: eme-gdpr.php, line: 222 msgid "Initiate GDPR approval" msgstr "Begin GDPR goedkeuring" - # # File: eme-gdpr.php, line: 286 msgid "Click here to change the info for this person" msgstr "Klik hier om de gegevens van deze persoon te wijzigen" - # # File: eme-gdpr.php, line: 288 msgid "" @@ -8264,70 +7125,58 @@ msgid "" msgstr "" "(kopieer/plak deze link in je browser om de info voor deze persoon te " "wijzigen)" - # # File: eme-gdpr.php, line: 301 msgid "Thank you for your request, an email will be sent with further info." msgstr "" "Bedankt voor uw aanvraag, u ontvangt een e-mail met verdere informatie." - # # File: eme-gdpr.php, line: 345 msgid "Request to change personal info" msgstr "Verzoek om persoonlijke gegevens te wijzigen" - # # File: eme-gdpr.php, line: 392 # File: eme-people.php, line: 97 msgid "Person updated" msgstr "Persoon aangepast" - # # File: eme-gdpr.php, line: 395 # File: eme-people.php, line: 99 msgid "Problem detected while updating person" msgstr "Probleem ondervonden tijdens het aanpassen van de persoon" - # # File: eme-gdpr.php, line: 415 # File: eme-options.php, line: 55 msgid "Last name: " msgstr "Achternaam: " - # # File: eme-gdpr.php, line: 416 # File: eme-options.php, line: 56 msgid "First name: " msgstr "Voornaam: " - # # File: eme-gdpr.php, line: 417 # File: eme-options.php, line: 57 msgid "Email: " msgstr "E-mail: " - # # File: eme-gdpr.php, line: 467 msgid "Image" msgstr "Afbeelding" - # # File: eme-gdpr.php, line: 469 # File: eme-gdpr.php, line: 625 msgid "Member of group(s)" msgstr "Lid van groep(en)" - # # File: eme-gdpr.php, line: 503 # File: eme-gdpr.php, line: 695 msgid "Main family account for" msgstr "Hoofd familie account voor" - # # File: eme-gdpr.php, line: 541 msgid "What personal data we collect and why we collect it" msgstr "Welke persoonlijke data verzamelen we en waarom doen we dit" - # # File: eme-gdpr.php, line: 542 msgid "" @@ -8338,7 +7187,6 @@ msgstr "" "EME slaat info op gebaseerd op RSVP en lidmaatschapformulieren en optioneel " "extra info in een database. Deze zijn ingesteld door de websitebeheerder en " "moeten dus door die persoon uitgelegd worden." - # # File: eme-gdpr.php, line: 543 msgid "" @@ -8349,7 +7197,6 @@ msgstr "" "De data export zal geen gegevens tonen die via een RSVP formulier is " "opgeslagen indien die info uniek aan een evenement was, maar bij " "verwijdering van info zullen al die gegevens ook verwijderd worden." - # # File: eme-gdpr.php, line: 544 msgid "" @@ -8359,36 +7206,31 @@ msgstr "" "Indien zo ingesteld, gebruikt EME een cookie voor het opslaan van de client " "datum en tijd om rekening te houden met tijdverschillen tussen client en " "server als evenement datums en tijden getoond worden." - # +#. #-#-#-#-# events-made-easy.pot (Events Made Easy 2.4.3) #-#-#-#-# +#. Plugin Name of the plugin/theme # File: eme-gdpr.php, line: 547 # File: eme-gdpr.php, line: 553 # File: eme-gdpr.php, line: 752 # File: events-manager.php, line: 344 -#. Plugin Name of the plugin/theme msgid "Events Made Easy" msgstr "Events Made Easy" - # # File: eme-gdpr.php, line: 639 msgid "Events Made Easy Personal Data" msgstr "Events Made Easy Persoonlijke Data" - # # File: eme-gdpr.php, line: 651 msgid "Events Made Easy Uploaded files linked to the person" msgstr "Event Made Easy Geüploade bestanden gekoppeld aan de persoon" - # # File: eme-gdpr.php, line: 712 msgid "Events Made Easy Member Data" msgstr "Events Made Easy Lidmaatschap Data" - # # File: eme-gdpr.php, line: 723 msgid "Events Made Easy Uploaded files linked to the member" msgstr "Event Made Easy Geüploade bestanden gekoppeld aan het lid" - # # File: eme-gdpr.php, line: 774 msgid "" @@ -8398,37 +7240,30 @@ msgstr "" "Alle gegevens van de plug-in Evenementen Made Easy met betrekking tot dit e-" "mailadres zijn verwijderd, maar vergeet niet dat ook de bijbehorende " "lidmaatschappen zijn geannuleerd!" - # # File: eme-holidays.php, line: 19 msgid "You have no right to update holidays!" msgstr "U heeft geen rechten om vakanties aan te passen!" - # # File: eme-holidays.php, line: 50 msgid "Successfully edited the list of holidays" msgstr "Aanpassen vakantielijst geslaagd" - # # File: eme-holidays.php, line: 52 msgid "There was a problem editing the list of holidays, please try again." msgstr "Probleem bij aanpassen van de lijst van vakanties, probeer nogmaals." - # # File: eme-holidays.php, line: 57 msgid "Successfully added the list of holidays" msgstr "Vakantielijst is toegevoegd" - # # File: eme-holidays.php, line: 59 msgid "There was a problem adding the list of holidays, please try again." msgstr "Probleem bij toevoegen van de vakantielijst, probeer nogmaals." - # # File: eme-holidays.php, line: 71 msgid "Successfully deleted the selected holiday lists." msgstr "De geselecteerde vakantielijsten zijn succesvol verwijderd." - # # File: eme-holidays.php, line: 73 msgid "" @@ -8436,7 +7271,6 @@ msgid "" msgstr "" "Probleem bij verwijderen van de geselecteerde vakantielijsten, probeer " "nogmaals." - # # File: eme-holidays.php, line: 76 # File: eme-holidays.php, line: 79 @@ -8445,68 +7279,55 @@ msgid "" msgstr "" "Vakantielijsten niet verwijderd. Incorrecte ID's doorgegeven. Probeer " "nogmaals." - # # File: eme-holidays.php, line: 95 msgid "Manage holidays" msgstr "Beheer vakanties" - # # File: eme-holidays.php, line: 109 # File: eme-holidays.php, line: 182 msgid "Add list of holidays" msgstr "Voeg lijst van vakanties toe" - # # File: eme-holidays.php, line: 146 msgid "Are you sure you want to delete these holiday lists?" msgstr "Weet je zeker dat je deze vakantielijsten wil verwijderen?" - # # File: eme-holidays.php, line: 161 msgid "No holiday lists have been inserted yet!" msgstr "Nog geen vakantielijsten aangemaakt!" - # # File: eme-holidays.php, line: 176 msgid "Edit holidays list" msgstr "Pas lijst van vakanties aan" - # # File: eme-holidays.php, line: 177 msgid "Update list of holidays" msgstr "Pas lijst van vakanties aan" - # # File: eme-holidays.php, line: 181 msgid "Create holidays list" msgstr "Maak lijst van vakantiedagen aan" - # # File: eme-holidays.php, line: 208 msgid "Holidays listname" msgstr "Naam vakantielijst" - # # File: eme-holidays.php, line: 210 msgid "The name of the holidays list" msgstr "De naam van de vakantielijst" - # # File: eme-holidays.php, line: 213 msgid "Holidays list" msgstr "Vakanties lijst" - # # File: eme-holidays.php, line: 215 msgid "Basic format: YYYY-MM-DD, one per line" msgstr "Standaard opmaak: YYYY-MM-DD, één per regel" - # # File: eme-holidays.php, line: 215 msgid "For more information about holidays, see " msgstr "Voor meer informative over vakanties, zie " - # # File: eme-install.php, line: 1673 msgid "" @@ -8523,58 +7344,48 @@ msgstr "" "gebruikt deze pagina om alle evenementen, locaties, boekingen, kaarten, ... " "te tonen. Als je deze wil verwijderen, maak een nieuwe aan voor gebruik in " "EME en pas de optie 'Evenementen pagina' aan." - # # File: eme-locations.php, line: 63 # File: eme-locations.php, line: 115 msgid "You have no right to edit this location!" msgstr "Je hebt geen rechten om deze locatie te wijzigen!" - # # File: eme-locations.php, line: 83 msgid "You have no right to copy this location!" msgstr "Je hebt geen rechten om deze locatie te kopiëren!" - # # File: eme-locations.php, line: 92 # File: eme-locations.php, line: 111 msgid "You have no right to add a location!" msgstr "Je hebt geen rechten om locaties toe te voegen!" - # # File: eme-locations.php, line: 166 msgid "The location has been added." msgstr "De locatie is toegevoegd." - # # File: eme-locations.php, line: 172 msgid "There has been a problem adding the location." msgstr "Er is een probleem om de locatie toe te voegen." - # # File: eme-locations.php, line: 178 msgid "The location has been updated." msgstr "De locatie is bijgewerkt." - # # File: eme-locations.php, line: 186 msgid "The location update failed." msgstr "Bijwerken van de locatie is mislukt." - # # File: eme-locations.php, line: 301 msgid "Not imported (problem updating the location in the db): %s" msgstr "" "Niet geïmporteerd (probleem bij het updaten van de locatie in de database): " "%s" - # # File: eme-locations.php, line: 309 msgid "Not imported (problem inserting the location in the db): %s" msgstr "" "Niet geïmporteerd (probleem bij het invoegen van de locatie in de database): " "%s" - # # File: eme-locations.php, line: 360 msgid "" @@ -8583,24 +7394,20 @@ msgid "" msgstr "" "De locatiegegevens zijn veranderd. Verifieer de coordinaten en sla de " "wijzigingen op" - # # File: eme-locations.php, line: 416 # File: eme-locations.php, line: 848 # File: eme-options.php, line: 1329 msgid "Add location" msgstr "Voeg een locatie toe" - # # File: eme-locations.php, line: 418 msgid "Update location" msgstr "Werk locatie bij" - # # File: eme-locations.php, line: 440 msgid "Author of this location: " msgstr "Auteur van deze locatie: " - # # File: eme-locations.php, line: 500 # File: eme-locations.php, line: 547 @@ -8608,7 +7415,6 @@ msgstr "Auteur van deze locatie: " # File: eme-locations.php, line: 882 msgid "Location name" msgstr "Locatie naam" - # # File: eme-locations.php, line: 551 msgid "" @@ -8617,12 +7423,10 @@ msgid "" msgstr "" "Dit is een veld voor automatisch aanvullen. Als een naam van een bestaande " "locatie overeenkomt, wordt dit voorgesteld." - # # File: eme-locations.php, line: 562 msgid "Location address" msgstr "Locatie adres" - # # File: eme-locations.php, line: 591 msgid "" @@ -8631,17 +7435,14 @@ msgid "" msgstr "" "Als u de juiste locatie echt serieus neemt, geeft u de coördinaten voor " "lengte- en breedtegraad op." - # # File: eme-locations.php, line: 625 msgid "Location map icon url" msgstr "Loactie kaart pictogram url" - # # File: eme-locations.php, line: 629 msgid "Map icon url" msgstr "Kaart pictogram url" - # # File: eme-locations.php, line: 631 # File: eme-options.php, line: 2674 @@ -8651,7 +7452,6 @@ msgid "" msgstr "" "Standaard wordt een gewone pin op de kaart getoond waar de locatie is. Als " "de standaard je niet bevalt, kan je hier een ander pictrogram kiezen." - # # File: eme-locations.php, line: 632 # File: eme-options.php, line: 2674 @@ -8661,7 +7461,6 @@ msgid "" msgstr "" "Grootte moet 32x32 zijn, het midden van de onderkant zal wijzen naar de " "locatie op de kaart." - # # File: eme-locations.php, line: 641 msgid "" @@ -8671,19 +7470,16 @@ msgstr "" "Omdat qtranslate of een afgeleide hiervan actief is zal de titel van de " "locatie niet automatisch aangepast worden in de locatie ballon, dus geen " "reden tot paniek." - # # File: eme-locations.php, line: 647 msgid "Location maximum capacity" msgstr "Locatie maximum capaciteit" - # # File: eme-locations.php, line: 651 # File: eme-locations.php, line: 2976 # File: eme-locations.php, line: 2977 msgid "Max capacity" msgstr "Max capaciteit" - # # File: eme-locations.php, line: 653 msgid "" @@ -8694,47 +7490,39 @@ msgstr "" "Als je de max capaciteit op iets anders dan 0 zet, dan wordt - voor alle " "evenementen die tegelijkertijd op deze locatie plaatsvinden - gekeken of de " "locatie nog extra mensen toelaat." - # # File: eme-locations.php, line: 666 msgid "Location description" msgstr "Beschrijving locatie" - # # File: eme-locations.php, line: 681 msgid "A description of the location. You may include any kind of info here." msgstr "" "Een beschrijving van de locatie. Je kunt hier allerlei informatie toevoegen." - # # File: eme-locations.php, line: 695 # File: eme-locations.php, line: 700 # File: eme-locations.php, line: 703 msgid "Location image" msgstr "Locatie afbeelding" - # # File: eme-locations.php, line: 727 msgid "External info" msgstr "Externe info" - # # File: eme-locations.php, line: 737 msgid "Only online location" msgstr "Alleen online locatie" - # # File: eme-locations.php, line: 739 msgid "" "Check this is the location is purely virtual (like a meeting url or so)." msgstr "" "Vink dit aan als de locatie puur virtueel is (zoals een vergader-url of zo)." - # # File: eme-locations.php, line: 766 msgid "Here custom fields of type 'locations' are shown." msgstr "Hier worden eigen aangemaakte velden van het type 'locaties' getoond." - # # File: eme-locations.php, line: 767 msgid "" @@ -8745,32 +7533,26 @@ msgstr "" "Het verschil met locatie attributen is dat attributen eerst in een opmaak " "moeten worden gedefinieerd en alleen tekst kunnen zijn, hier kan je eigen " "aangemaakte velden van elk soort gebruiken wat je meer mogelijkheden biedt." - # # File: eme-locations.php, line: 843 msgid "Add a new location" msgstr "Voeg een locatie toe" - # # File: eme-locations.php, line: 853 msgid "Manage locations" msgstr "Beheer locaties" - # # File: eme-locations.php, line: 875 msgid "If you want, use this to import locations into the database" msgstr "Gebruik dit eventueel om locaties te importeren in de database" - # # File: eme-locations.php, line: 890 msgid "Filter location" msgstr "Filter locatie" - # # File: eme-locations.php, line: 907 msgid "Delete selected locations" msgstr "Verwijder geselecteerde locaties" - # # File: eme-locations.php, line: 910 msgid "" @@ -8779,42 +7561,34 @@ msgid "" msgstr "" "Zet betrokken evenementen over naar (laat leeg om de locatie van die " "evenementen te verwijderen):" - # # File: eme-locations.php, line: 1353 msgid "The location name" msgstr "Locatie naam" - # # File: eme-locations.php, line: 1354 msgid "The location address" msgstr "Locatie adres" - # # File: eme-locations.php, line: 1355 msgid "The location city" msgstr "De stadsnaam van de locatie" - # # File: eme-locations.php, line: 2659 msgid "Your Street Address" msgstr "Je adres (straat)" - # # File: eme-locations.php, line: 2663 msgid "Get Directions" msgstr "Geef route-aanwijzingen" - # # File: eme-locations.php, line: 2992 msgid "View location" msgstr "Bekijk locatie" - # # File: eme-locations.php, line: 2993 msgid "Duplicate this location" msgstr "Dupliceer deze locatie" - # # File: eme-mailer.php, line: 142 # File: eme-mailer.php, line: 1429 @@ -8831,52 +7605,43 @@ msgstr "Dupliceer deze locatie" # File: eme-rsvp.php, line: 6296 msgid "There were some problems while sending mail." msgstr "Er waren problemen tijdens het versturen van de e-mail." - # # File: eme-mailer.php, line: 146 # File: eme-mailer.php, line: 305 msgid "Empty email" msgstr "Lege e-mail" - # # File: eme-mailer.php, line: 657 msgid "Mailing completed with errors" msgstr "Mailing afgerond maar er waren fouten" - # # File: eme-mailer.php, line: 658 msgid "" "Mailing \"%s\" completed with %d errors, please check the mailing report" msgstr "" "De mailing \"%s\" is afgerond met %d fouten, controleer het mailing rapport" - # # File: eme-mailer.php, line: 787 # File: eme-mailer.php, line: 2599 msgid "Planned" msgstr "Ingepland" - # # File: eme-mailer.php, line: 788 msgid "Sent" msgstr "Verzonden" - # # File: eme-mailer.php, line: 789 msgid "Failed" msgstr "Gefaald" - # # File: eme-mailer.php, line: 790 # File: eme-mailer.php, line: 2589 msgid "Cancelled" msgstr "Geannuleerd" - # # File: eme-mailer.php, line: 791 msgid "Ignored" msgstr "Genegeerd" - # # File: eme-mailer.php, line: 1255 # File: eme-mailer.php, line: 1381 @@ -8885,24 +7650,20 @@ msgstr "Genegeerd" # File: eme-mailer.php, line: 2686 msgid "Reuse" msgstr "Herbruik" - # # File: eme-mailer.php, line: 1329 msgid "No results found" msgstr "Geen resultaten gevonden" - # # File: eme-mailer.php, line: 1335 # File: eme-mailer.php, line: 2393 msgid "Sender name" msgstr "Afzender naam" - # # File: eme-mailer.php, line: 1336 # File: eme-mailer.php, line: 2397 msgid "Sender email" msgstr "Afzender e-mail" - # # File: eme-mailer.php, line: 1339 # File: eme-mailer.php, line: 2221 @@ -8911,19 +7672,16 @@ msgstr "Afzender e-mail" # File: eme-mailer.php, line: 2673 msgid "Subject" msgstr "Onderwerp" - # # File: eme-mailer.php, line: 1341 msgid "Queued on" msgstr "In de wachtrij gezet op" - # # File: eme-mailer.php, line: 1390 # File: eme-mailer.php, line: 2602 # File: eme-mailer.php, line: 2607 msgid "Cancel" msgstr "Annuleer" - # # File: eme-mailer.php, line: 1392 msgid "" @@ -8932,7 +7690,6 @@ msgid "" msgstr "" "Deze mail is onderdeel van een mailing, annuleer de bijbehorende mailing als " "je deze mail wilt annuleren." - # # File: eme-mailer.php, line: 1407 # File: eme-members.php, line: 966 @@ -8946,7 +7703,6 @@ msgstr "" # File: eme-rsvp.php, line: 1314 msgid "Please enter a valid email address" msgstr "Voer een geldig e-mailadres in" - # # File: eme-mailer.php, line: 1426 # File: eme-mailer.php, line: 1519 @@ -8958,26 +7714,22 @@ msgstr "Voer een geldig e-mailadres in" # File: eme-rsvp.php, line: 6293 msgid "The mail has been sent." msgstr "De mail is verstuurd." - # # File: eme-mailer.php, line: 1466 # File: eme-mailer.php, line: 1634 msgid "Please enter both subject and message for the mail to be sent." msgstr "Voer zowel onderwerp als bericht in voor de te verzenden e-mail." - # # File: eme-mailer.php, line: 1489 msgid "No default sender defined and no event contact email found, bailing out" msgstr "" "Geen standaard afzender gedefinieerd en geen evenement contact e-mail " "gevonden" - # # File: eme-mailer.php, line: 1507 # File: eme-mailer.php, line: 1669 msgid "Please select a person to send the preview mail to." msgstr "Selecteer een persoon om de preview e-mail naar toe te sturen." - # # File: eme-mailer.php, line: 1581 # File: eme-mailer.php, line: 1782 @@ -8988,43 +7740,36 @@ msgid "" msgstr "" "De e-mail is in de wachtrij gezet, maar deze is nog niet geconfigureerd. Ga " "in het submenu Geplande acties en configureer deze nu." - # # File: eme-mailer.php, line: 1583 # File: eme-mailer.php, line: 1784 msgid "The mailing has been planned." msgstr "De mailing is ingepland." - # # File: eme-mailer.php, line: 1591 msgid "" "The mailing has been put on the queue, but not all persons will receive it." msgstr "" "De mailing is in de queue gezet, maar niet iedereen zal deze ontvangen." - # # File: eme-mailer.php, line: 1593 msgid "The following persons will not receive the mail:" msgstr "De volgende personen zullen de e-mail niet ontvangen:" - # # File: eme-mailer.php, line: 1598 # File: eme-mailer.php, line: 1796 msgid "Email to the following persons has not been sent:" msgstr "De mail is niet verstuurd naar de volgende personen:" - # # File: eme-mailer.php, line: 1641 # File: eme-rsvp.php, line: 792 # File: eme-rsvp.php, line: 807 msgid "Please select at least one event." msgstr "Selecteer ten minste één evenement." - # # File: eme-mailer.php, line: 1718 msgid "Please select the type of mail to be sent." msgstr "Selecteer het type e-email dat je wil zenden." - # # File: eme-mailer.php, line: 1792 msgid "" @@ -9032,18 +7777,15 @@ msgid "" msgstr "" "Er zijn enkel e-mails verzonden voor de evenementen waarvoor je het recht " "hebt om e-mails te verzenden." - # # File: eme-mailer.php, line: 2094 # File: eme-tasks.php, line: 436 msgid "Person name" msgstr "Persoonsnaam" - # # File: eme-mailer.php, line: 2095 msgid "Filter" msgstr "Filter" - # # File: eme-mailer.php, line: 2097 msgid "" @@ -9056,43 +7798,35 @@ msgstr "" "gebaseerd op het moment dat de mailing aangemaakt werd. Juist vooraleer de " "mailing effectief begint zal deze lijst ge-updated worden gebaseerd op de " "voorwaarden waarmee de mailing aangemaakt was." - # # File: eme-mailer.php, line: 2114 msgid "Event related email" msgstr "Evenement gerelateerde e-mail" - # # File: eme-mailer.php, line: 2115 msgid "Generic email" msgstr "Generieke e-mail" - # # File: eme-mailer.php, line: 2116 msgid "Mailings" msgstr "Mailings" - # # File: eme-mailer.php, line: 2117 msgid "Mailings archive" msgstr "Mailing archief" - # # File: eme-mailer.php, line: 2118 # File: eme-mailer.php, line: 2508 msgid "Sent emails" msgstr "Verzonden e-mails" - # # File: eme-mailer.php, line: 2119 msgid "Test email" msgstr "Test e-mail" - # # File: eme-mailer.php, line: 2122 msgid "Send event related emails" msgstr "Verzend evenement gerelateerde e-mails" - # # File: eme-mailer.php, line: 2134 # File: eme-rsvp.php, line: 4493 @@ -9100,7 +7834,6 @@ msgid "Check this box to search through all events and not just future ones." msgstr "" "Vink dit vakje aan om alle evenementen te doorzoeken en niet alleen " "toekomstige." - # # File: eme-mailer.php, line: 2135 msgid "" @@ -9109,106 +7842,87 @@ msgid "" msgstr "" "Opmerking: als je meerdere evenementen selecteert, zal een mailing " "aangemaakt worden per event" - # # File: eme-mailer.php, line: 2139 msgid "Select the type of mail" msgstr "Selecteer type mail" - # # File: eme-mailer.php, line: 2143 # File: eme-mailer.php, line: 2258 msgid "Attendee mails" msgstr "Deelnemer mails" - # # File: eme-mailer.php, line: 2144 # File: eme-mailer.php, line: 2259 msgid "Booking mails" msgstr "Boeking mails" - # # File: eme-mailer.php, line: 2145 msgid "Email to all people registered in EME" msgstr "E-mail naar alle personen geregistreerd in EME" - # # File: eme-mailer.php, line: 2146 msgid "Email to people and/or groups registered in EME" msgstr "E-mail personen en/of groepen geregistreerd in EME" - # # File: eme-mailer.php, line: 2147 msgid "Email to all WP users" msgstr "Stuur een e-mail naar alle WP-gebruikers" - # # File: eme-mailer.php, line: 2154 msgid "Select your target audience" msgstr "Selecteer je doelgroep" - # # File: eme-mailer.php, line: 2157 msgid "All registered persons" msgstr "Alle geregistreerde personen" - # # File: eme-mailer.php, line: 2158 msgid "Only approved bookings" msgstr "Alleen goedgekeurde boekingen" - # # File: eme-mailer.php, line: 2159 msgid "Only pending bookings" msgstr "Enkel goed te keuren boekingen" - # # File: eme-mailer.php, line: 2164 msgid "Exclude people already registered for the selected event(s)" msgstr "" "Mensen uitsluiten die al zijn geregistreerd voor de geselecteerde " "evenement(en)" - # # File: eme-mailer.php, line: 2170 msgid "Only send mails to attendees who did not pay yet" msgstr "Stuur alleen mails naar deelnemers die nog niet betaald hebben" - # # File: eme-mailer.php, line: 2227 # File: eme-mailer.php, line: 2238 # File: eme-mailer.php, line: 2418 msgid "Or enter your own: " msgstr "Of vul je eigen in: " - # # File: eme-mailer.php, line: 2231 # File: eme-mailer.php, line: 2410 msgid "Message" msgstr "Bericht" - # # File: eme-mailer.php, line: 2255 # File: eme-mailer.php, line: 2436 msgid "You can use any placeholders mentioned here:" msgstr "Je kunt alle hier genoemde placeholders gebruiken:" - # # File: eme-mailer.php, line: 2256 msgid "Event placeholders" msgstr "Evenement-placeholders" - # # File: eme-mailer.php, line: 2257 # File: eme-mailer.php, line: 2437 msgid "People placeholders" msgstr "Personen placeholders" - # # File: eme-mailer.php, line: 2258 msgid "Attendees placeholders" msgstr "Aanwezigen-placeholders" - # # File: eme-mailer.php, line: 2258 # File: eme-mailer.php, line: 2259 @@ -9216,59 +7930,49 @@ msgstr "Aanwezigen-placeholders" # File: eme-mailer.php, line: 2438 msgid "for " msgstr "voor " - # # File: eme-mailer.php, line: 2259 msgid "Booking placeholders" msgstr "Boeking placeholders" - # # File: eme-mailer.php, line: 2260 # File: eme-mailer.php, line: 2438 msgid "Member placeholders" msgstr "Leden-placeholders" - # # File: eme-mailer.php, line: 2260 msgid "if you selected members, memberships or member groups" msgstr "als je leden, lidmaatschappen of leden groepen geselecteerd hebt" - # # File: eme-mailer.php, line: 2261 # File: eme-mailer.php, line: 2439 msgid "You can also use any shortcode you want." msgstr "Je kan ook elke shortcode gebruiken die je wil." - # # File: eme-mailer.php, line: 2267 # File: eme-mailer.php, line: 2445 msgid "Optionally add attachments to your mailing" msgstr "Voeg optioneel bijlagen toe aan de mailing" - # # File: eme-mailer.php, line: 2280 # File: eme-mailer.php, line: 2458 msgid "Set mailing name and start date and time" msgstr "Mailingnaam en startdatum en starttijd" - # # File: eme-mailer.php, line: 2281 # File: eme-mailer.php, line: 2459 msgid "Mailing name: " msgstr "Mailing naam: " - # # File: eme-mailer.php, line: 2282 # File: eme-mailer.php, line: 2460 msgid "Start date and time: " msgstr "Start datum en tijd: " - # # File: eme-mailer.php, line: 2284 # File: eme-mailer.php, line: 2462 msgid "Leave empty to send the mail immediately" msgstr "Laat leeg om de mail onmiddellijk te versturen" - # # File: eme-mailer.php, line: 2286 # File: eme-mailer.php, line: 2464 @@ -9278,13 +7982,11 @@ msgid "" msgstr "" "(meerdere datums kunnen worden geselecteerd, in welk geval de mailing op " "elke geselecteerde datum en tijd wordt gepland)" - # # File: eme-mailer.php, line: 2293 # File: eme-mailer.php, line: 2471 msgid "Ignore massmail setting:" msgstr "Negeer massmail instelling:" - # # File: eme-mailer.php, line: 2295 # File: eme-mailer.php, line: 2473 @@ -9299,19 +8001,16 @@ msgstr "" "massmailings te willen ontvangen. Als je een mail moet sturen naar alle " "personen in EME of in de groep ongeacht deze instelling, vink dan deze optie " "aan." - # # File: eme-mailer.php, line: 2299 # File: eme-mailer.php, line: 2477 msgid "Enter a test recipient" msgstr "Vul een test ontvanger in" - # # File: eme-mailer.php, line: 2302 # File: eme-mailer.php, line: 2480 msgid "Send Preview Email" msgstr "Verstuur een preview e-mail" - # # File: eme-mailer.php, line: 2311 # File: eme-mailer.php, line: 2489 @@ -9325,7 +8024,6 @@ msgstr "" "deelnemers kan resulteren in een php-timeout, waardoor niet iedereen de mail " "ontvangt. Dit hangt af van het aantal deelnemers, de belasting van de " "server.... Overkomt je dit, activeer en configureer dan de mail queueing." - # # File: eme-mailer.php, line: 2319 # File: eme-mailer.php, line: 2497 @@ -9335,12 +8033,10 @@ msgid "" msgstr "" "E-mail wachtrij is geactiveerd maar nog niet geconfigureerd. Ga in het " "submenu Geplande acties en configureer deze nu." - # # File: eme-mailer.php, line: 2331 msgid "Send generic emails" msgstr "Verzend generieke e-mails" - # # File: eme-mailer.php, line: 2332 msgid "" @@ -9349,17 +8045,14 @@ msgid "" msgstr "" "Gebruik het formulier hieronder om een algemene e-mail te versturen. Vergeet " "niet om #_UNSUB_URL te gebruiken zodat mensen kunnen uitschrijven." - # # File: eme-mailer.php, line: 2335 msgid "Target audience:" msgstr "Doelpubliek:" - # # File: eme-mailer.php, line: 2336 msgid "Send to all EME people" msgstr "Verzend naar alle mensen in EME" - # # File: eme-mailer.php, line: 2340 msgid "" @@ -9367,17 +8060,14 @@ msgid "" msgstr "" "Vink deze optie af om specifieke groepen en/of leden te selecteren voor je " "mailing" - # # File: eme-mailer.php, line: 2437 msgid "People or groups" msgstr "Personen of groepen" - # # File: eme-mailer.php, line: 2438 msgid "members" msgstr "leden" - # # File: eme-mailer.php, line: 2510 # File: eme-mailer.php, line: 2552 @@ -9389,48 +8079,39 @@ msgstr "" "Als je oude mailings wilt archiveren en automatisch oude mails wilt " "opschonen, vink dan de optie \"Automatisch oude mailings archiveren en oude " "mails verwijderen\" aan in de AVG Instellingen van EME" - # # File: eme-mailer.php, line: 2513 msgid "Enter the search text (leave empty to show the last 100 emails sent)" msgstr "" "Geef de zoektekst in (laat leeg om de laatste 100 verzonden e-mails te tonen)" - # # File: eme-mailer.php, line: 2515 msgid "Only show failed emails" msgstr "Toon alleen mislukte e-mails" - # # File: eme-mailer.php, line: 2516 msgid "Search" msgstr "Zoeken" - # # File: eme-mailer.php, line: 2522 msgid "Test mail settings" msgstr "Test e-mail instellingen" - # # File: eme-mailer.php, line: 2524 msgid "Use the below form to send a test mail" msgstr "Gebruik het formulier hieronder om een testmail te versturen" - # # File: eme-mailer.php, line: 2526 msgid "Enter the recipient" msgstr "Vul de ontvanger in" - # # File: eme-mailer.php, line: 2528 msgid "Send Email" msgstr "Stuur een e-mail" - # # File: eme-mailer.php, line: 2548 msgid "Mailings overview" msgstr "Overzicht mailings" - # # File: eme-mailer.php, line: 2550 msgid "" @@ -9440,7 +8121,6 @@ msgstr "" "Hier vindt je een overzicht van alle geplande, lopende of voltooide " "mailings. Voor een overzicht van alle e-mails, kijk op de tab \"Verzonden e-" "mails\"." - # # File: eme-mailer.php, line: 2555 msgid "" @@ -9449,179 +8129,145 @@ msgid "" msgstr "" "Mail queueing is niet geactiveerd, dus verzonden mails zullen alleen " "zichtbaar zijn in de \"Verzonden mails\" tab" - # # File: eme-mailer.php, line: 2564 # File: eme-mailer.php, line: 2661 msgid "Delete selected mailings" msgstr "Verwijder geselecteerde mailings" - # # File: eme-mailer.php, line: 2565 msgid "Archive selected mailings" msgstr "Archiveer geselecteerde mailings" - # # File: eme-mailer.php, line: 2578 # File: eme-mailer.php, line: 2674 msgid "Planned execution time" msgstr "Geplande uitvoeringstijd" - # # File: eme-mailer.php, line: 2580 # File: eme-mailer.php, line: 2675 msgid "Unique read count" msgstr "Uniek aantal keer gelezen" - # # File: eme-mailer.php, line: 2583 # File: eme-mailer.php, line: 2633 msgid "Report" msgstr "Rapport" - # # File: eme-mailer.php, line: 2591 # File: eme-mailer.php, line: 2683 msgid "%d mails sent, %d mails failed, %d mails cancelled" msgstr "%d e-mails verstuurd, %d e-mails gefaald, %d e-mails geannuleerd" - # # File: eme-mailer.php, line: 2592 # File: eme-mailer.php, line: 2613 msgid "Archive" msgstr "Archiveer" - # # File: eme-mailer.php, line: 2594 msgid "Initializing ..." msgstr "Initialiseren..." - # # File: eme-mailer.php, line: 2601 msgid "%d mails left" msgstr "%d e-mails nog te doen" - # # File: eme-mailer.php, line: 2604 msgid "Ongoing" msgstr "Bezig" - # # File: eme-mailer.php, line: 2606 msgid "%d mails sent, %d mails failed, %d mails left" msgstr "%d e-mails verzonden, %d e-mails gefaald, %d e-mails nog te doen" - # # File: eme-mailer.php, line: 2609 msgid "Completed" msgstr "Afgerond" - # # File: eme-mailer.php, line: 2612 msgid "%d mails sent, %d mails failed" msgstr "%d mails verzonden, %d mails gefaald" - # # File: eme-mailer.php, line: 2619 msgid "Retry failed mails" msgstr "Probeer mislukte e-mails opnieuw" - # # File: eme-mailer.php, line: 2653 msgid "Email archive" msgstr "E-mail archief" - # # File: eme-mailer.php, line: 2655 msgid "Here you can find an overview of all archived mailings" msgstr "Hier kan je een overzicht vinden van alle gearchiveerde mailings" - # # File: eme-members.php, line: 162 msgid "Welcome #_FIRSTNAME" msgstr "Welkom #_FIRSTNAME" - # # File: eme-members.php, line: 165 msgid "Membership extended" msgstr "Lidmaatschap verlengd" - # # File: eme-members.php, line: 168 # File: eme-members.php, line: 782 msgid "Membership updated" msgstr "Lidmaatschap aangepast" - # # File: eme-members.php, line: 171 msgid "Payment received" msgstr "Betaling ontvangen" - # # File: eme-members.php, line: 174 msgid "Expiration reminder for #_MEMBERSHIPNAME" msgstr "Verval herinnering voor #_MEMBERSHIPNAME" - # # File: eme-members.php, line: 177 msgid "Goodbye #_FIRSTNAME" msgstr "Vaarwel #_FIRSTNAME" - # # File: eme-members.php, line: 180 msgid "New member signed up" msgstr "Nieuw lid ingeschreven" - # # File: eme-members.php, line: 183 msgid "Member stopped" msgstr "Lidmaatschap verlopen" - # # File: eme-members.php, line: 186 msgid "Member IPN received" msgstr "Lid IPN ontvangen" - # # File: eme-members.php, line: 189 msgid "Member payment received" msgstr "Betaling lid ontvangen" - # # File: eme-members.php, line: 497 msgid "Fixed startdate" msgstr "Vaste begindatum" - # # File: eme-members.php, line: 498 msgid "Rolling period" msgstr "Rollende periode" - # # File: eme-members.php, line: 506 msgid "Days" msgstr "Dagen" - # # File: eme-members.php, line: 507 msgid "Weeks" msgstr "Weken" - # # File: eme-members.php, line: 508 msgid "Months" msgstr "Maanden" - # # File: eme-members.php, line: 509 msgid "Years" msgstr "Jaren" - # # File: eme-members.php, line: 510 msgid "Forever" msgstr "Eeuwig" - # # File: eme-members.php, line: 701 # File: eme-members.php, line: 708 @@ -9630,42 +8276,34 @@ msgstr "Eeuwig" # File: eme-members.php, line: 751 msgid "You have no right to manage members!" msgstr "U heeft geen rechten om leden te beheren!" - # # File: eme-members.php, line: 728 msgid "You have no right to edit this member!" msgstr "U hebt geen recht om dit lid te bewerken!" - # # File: eme-members.php, line: 760 msgid "You have no right to manage memberships!" msgstr "U heeft geen rechten om lidmaatschappen te beheren!" - # # File: eme-members.php, line: 765 msgid "Membership added" msgstr "Lidmaatschap toegevoegd" - # # File: eme-members.php, line: 775 msgid "Problem detected while adding membership" msgstr "Probleem gevonden tijdens het toevoegen van een lidmaatschap" - # # File: eme-members.php, line: 792 msgid "Problem detected while updating membership" msgstr "Probleem gevonden tijdens het aanpassen van een lidmaatschap" - # # File: eme-members.php, line: 821 msgid "No valid membership selected" msgstr "Geen geldig lidmaatschap geselecteerd" - # # File: eme-members.php, line: 884 msgid "Linking to yourself is not allowed." msgstr "Verwijzen naar jezelf is niet toegestaan." - # # File: eme-members.php, line: 889 msgid "" @@ -9674,43 +8312,35 @@ msgid "" msgstr "" "Het gerelateerde gezinslid dat je probeert in te stellen, hoort al bij een " "ander gezinsaccount, dus dit is niet toegestaan." - # # File: eme-members.php, line: 914 msgid "Member updated, but there were some problems uploading files" msgstr "" "Lid bijgewerkt, maar er waren enkele problemen bij het uploaden van bestanden" - # # File: eme-members.php, line: 917 msgid "Member updated" msgstr "Lid aangepast" - # # File: eme-members.php, line: 944 msgid "Problem detected while updating member" msgstr "Probleem bij aanpassen van lid-gegevens" - # # File: eme-members.php, line: 958 msgid "No such person found" msgstr "Geen dergelijke persoon gevonden." - # # File: eme-members.php, line: 963 msgid "Please enter at least the last name for a new member" msgstr "Voer ten minste de achternaam van een nieuw lid in" - # # File: eme-members.php, line: 1004 msgid "This person is already a member" msgstr "Deze persoon is reeds lid" - # # File: eme-members.php, line: 1019 msgid "Payment not possible for this member." msgstr "Betaling niet mogelijk voor dit lid." - # # File: eme-members.php, line: 1021 msgid "" @@ -9721,7 +8351,6 @@ msgstr "" "Deze persoon is al lid, maar het lidmaatschap is verlopen. Er zijn geen " "updates uitgevoerd. Klik hier om het betalingsproces te " "voltooien en het lidmaatschap opnieuw te activeren." - # # File: eme-members.php, line: 1023 msgid "" @@ -9730,29 +8359,24 @@ msgid "" msgstr "" "Deze persoon is al lid, maar heeft nog niet betaald. Klik hier om het betalingsproces te voltooien." - # # File: eme-members.php, line: 1041 msgid "Member added, but there were some problems uploading files" msgstr "Lid toegevoegd, maar er waren problemen bij het uploaden van bestanden" - # # File: eme-members.php, line: 1044 msgid "There were some problems uploading files, please try again" msgstr "Er waren problemen bij het uploaden van bestanden, probeer opnieuw" - # # File: eme-members.php, line: 1104 # File: eme-members.php, line: 1109 msgid "Member added, but there were some problems sending out the mail" msgstr "" "Lid toegevoegd, maar er waren problemen met het verzenden van de e-mail" - # # File: eme-members.php, line: 1107 msgid "Member added" msgstr "Lid toegevoegd" - # # File: eme-members.php, line: 1120 msgid "" @@ -9761,13 +8385,11 @@ msgid "" msgstr "" "Probleem gedetecteerd bij het toevoegen van persoonlijke info: minstens " "achternaam, voornaam en email moeten aanwezig zijn" - # # File: eme-members.php, line: 1171 # File: eme-options.php, line: 528 msgid "This has already been paid for" msgstr "Dit is reeds betaald" - # # File: eme-members.php, line: 1185 msgid "" @@ -9776,7 +8398,6 @@ msgid "" msgstr "" "Je lidmaatschap is momenteel actief tot %s. Het is nog niet toegestaan om " "het lidmaatschap te verlengen (te vroeg)." - # # File: eme-members.php, line: 1193 msgid "" @@ -9784,25 +8405,21 @@ msgid "" msgstr "" "Uw lidmaatschap is verlopen, maar verlenging is niet toegestaan. Neem " "contact op met %s." - # # File: eme-members.php, line: 1281 msgid "The membership price is not a valid price, resetted to 0" msgstr "De lidmaatschapsprijs is geen geldige prijs, teruggezet naar 0" - # # File: eme-members.php, line: 1289 msgid "The extra charge for the membership is not a valid price, resetted to 0" msgstr "" "De extra kosten voor het lidmaatschap is geen geldige prijs, teruggezet naar " "0" - # # File: eme-members.php, line: 1357 # File: eme-members.php, line: 2817 msgid "Add member" msgstr "Voeg lid toe" - # # File: eme-members.php, line: 1364 # File: eme-members.php, line: 1486 @@ -9812,41 +8429,34 @@ msgstr "Voeg lid toe" # File: eme-members.php, line: 5982 msgid "Edit member" msgstr "Wijzig lid" - # # File: eme-members.php, line: 1389 # File: eme-rsvp.php, line: 4480 msgid "Click on this link to edit the corresponding person info" msgstr "Klik deze link voor aanpassen van bijbehorende persoonsinformatie" - # # File: eme-members.php, line: 1418 msgid "Send mail to new member?" msgstr "Verstuur e-mail naar nieuw lid?" - # # File: eme-members.php, line: 1424 msgid "If you want, select an existing person to become a member" msgstr "Indien je dit wenst, selecteer een bestaand persoon om lid te worden" - # # File: eme-members.php, line: 1439 msgid "Send mail for changed member?" msgstr "Verstuur e-mail naar gewijzigd lid?" - # # File: eme-members.php, line: 1446 msgid "If you want, select an existing person to transfer this member to" msgstr "" "Selecteer desgewenst een bestaande persoon om dit lid naar over te dragen" - # # File: eme-members.php, line: 1452 msgid "If you want, select a different membership to transfer this member to: " msgstr "" "Selecteer desgewenst een ander lidmaatschap om dit lid naartoe te " "verplaatsen: " - # # File: eme-members.php, line: 1461 msgid "" @@ -9858,23 +8468,19 @@ msgstr "" "overzet, zorg er dan voor dat beide lidmaatschappen dezelfde indexwaarden " "hebben voor dynamische velden, anders worden de antwoorden op die velden " "verwisseld of worden ze leeg." - # # File: eme-members.php, line: 1474 msgid "'Head of the family' account" msgstr "'Gezinshoofd' account" - # # File: eme-members.php, line: 1479 msgid "This member is head of the family for other members." msgstr "Dit lid is hoofd van het gezin voor andere leden." - # # File: eme-members.php, line: 1480 # File: eme-people.php, line: 2077 msgid "Family members:" msgstr "Familieleden:" - # # File: eme-members.php, line: 1493 msgid "" @@ -9887,7 +8493,6 @@ msgstr "" "einddatum en status van dit lid worden gekoppeld aan de waarden van het " "gezinshoofd en de onderstaande waarden voor die velden worden dan genegeerd. " "Deze persoon betaalt dan ook zijn lidmaatschap niet meer." - # # File: eme-members.php, line: 1497 msgid "" @@ -9898,18 +8503,15 @@ msgstr "" "Aangezien dit lid betrekking heeft op een ander gezinslid, kunt u de " "basislidmaatschapsgegevens niet bewerken. Verwijder eerst de relatie (door " "dit veld leeg te maken) en druk op opslaan als je dat wilt." - # # File: eme-members.php, line: 1504 # File: eme-members.php, line: 1775 msgid "Start date" msgstr "Startdatum" - # # File: eme-members.php, line: 1515 msgid "End date" msgstr "Einddatum" - # # File: eme-members.php, line: 1530 msgid "" @@ -9918,7 +8520,6 @@ msgid "" msgstr "" "Dit geeft aan hoe vaak dit lid heeft ingeschreven op een evenement waarvoor " "dit lidmaatschap is vereist." - # # File: eme-members.php, line: 1533 msgid "" @@ -9927,12 +8528,10 @@ msgid "" msgstr "" "Waarschuwing: het gebruiksaantal heeft het maximum bereikt, de status zal " "daarom altijd op Verlopen staan!" - # # File: eme-members.php, line: 1540 msgid "Member status calculated automatically" msgstr "Status lid automatisch berekenen" - # # File: eme-members.php, line: 1544 msgid "" @@ -9941,7 +8540,6 @@ msgid "" msgstr "" "Waarschuwing: lidmaatschap is niet betaald, dus automatische berekening van " "de status zal niet gebeuren!" - # # File: eme-members.php, line: 1547 msgid "" @@ -9950,22 +8548,18 @@ msgid "" msgstr "" "Als dit op automatisch staat en het lidmaatschap is betaald, zal de status " "dagelijks herberekend worden." - # # File: eme-members.php, line: 1549 msgid "Member status" msgstr "Status lid" - # # File: eme-members.php, line: 1552 msgid "Has the member paid?" msgstr "Heeft het lid betaald?" - # # File: eme-members.php, line: 1555 msgid "Last payment received date" msgstr "Datum ontvangst laatste betaling" - # # File: eme-members.php, line: 1566 msgid "" @@ -9976,53 +8570,43 @@ msgstr "" "Dit geeft de laatste datum aan waarop een betaling is ontvangen. Als u dit " "wijzigt, verandert alleen die datum, er wordt geen nieuwe betaling verwerkt " "en de lidmaatschapsstatus wordt hier niet door beïnvloed." - # # File: eme-members.php, line: 1580 msgid "Member info" msgstr "Lid info" - # # File: eme-members.php, line: 1593 msgid "No membership with ID %d found" msgstr "Geen lidmaatschap met ID %d gevonden" - # # File: eme-members.php, line: 1679 msgid "Add a membership definition" msgstr "Toevoegen van lidmaatschap definitie" - # # File: eme-members.php, line: 1681 msgid "Edit membership '%s'" msgstr "Bewerk lidmaatschap '%s'" - # # File: eme-members.php, line: 1709 msgid "Membership details" msgstr "Lidmaatschap details" - # # File: eme-members.php, line: 1710 msgid "Mail format settings" msgstr "E-mail format instellingen" - # # File: eme-members.php, line: 1723 # File: eme-members.php, line: 2991 msgid "Add membership" msgstr "Voeg lidmaatschap toe" - # # File: eme-members.php, line: 1723 msgid "Update membership" msgstr "Pas lidmaatschap aan" - # # File: eme-members.php, line: 1781 msgid "Duration period" msgstr "Duurtijd periode" - # # File: eme-members.php, line: 1783 msgid "" @@ -10031,12 +8615,10 @@ msgid "" msgstr "" "Als deze periode voorbij is, zal de startdatum voor nieuwe laden verhoogd " "worden met deze van de voorbije periode." - # # File: eme-members.php, line: 1787 msgid "One extra free period" msgstr "Eén extra gratis periode" - # # File: eme-members.php, line: 1789 msgid "" @@ -10045,7 +8627,6 @@ msgid "" msgstr "" "Als iemand lid wordt, dan is de einddatum de einddatum van de huidige " "periode berekend voor dit lidmaatschap." - # # File: eme-members.php, line: 1790 msgid "" @@ -10054,7 +8635,6 @@ msgid "" msgstr "" "Als je wil dat nieuwe leden één gratis lidmaatschapsperiode krijgen, vink " "dit aan." - # # File: eme-members.php, line: 1796 msgid "" @@ -10063,7 +8643,6 @@ msgid "" msgstr "" "Als een lidmaatschap is vervallen, kunnen mensen nog steeds als lid " "beschouwd worden tot dit aantal dagen voorbij zijn." - # # File: eme-members.php, line: 1797 msgid "" @@ -10071,12 +8650,10 @@ msgid "" "to expired." msgstr "" "Nadat het vermelde aantal dagen voorbij zijn, zal het lidmaatschap vervallen." - # # File: eme-members.php, line: 1801 msgid "Maximum usage" msgstr "Maximaal gebruik" - # # File: eme-members.php, line: 1803 msgid "" @@ -10086,12 +8663,10 @@ msgstr "" "Indien ingesteld op iets groter dan 0, geeft dit aan hoe vaak een lid " "maximaal kan inschrijven op een evenement waarvoor dit lidmaatschap vereist " "is." - # # File: eme-members.php, line: 1807 msgid "Reminder" msgstr "Herinnering" - # # File: eme-members.php, line: 1809 msgid "" @@ -10100,7 +8675,6 @@ msgid "" msgstr "" "Stel het aantal dagen in voordat het lidmaatschap vervalt er een herinnering " "wordt verstuurd." - # # File: eme-members.php, line: 1810 msgid "" @@ -10112,12 +8686,10 @@ msgstr "" "dagen met komma's. Dit kan ook negatieve getallen bevatten, als je een " "herinnering wil versturen voorbij de (lidmaatschaps)einddatum, bijv. " "gedurende de respijtperiode." - # # File: eme-members.php, line: 1814 msgid "Automatically remove pending members" msgstr "Verwijder nog niet goedgekeurde leden automatisch" - # # File: eme-members.php, line: 1816 msgid "" @@ -10126,12 +8698,10 @@ msgid "" msgstr "" "Zet het aantal dagen na dewelke nog niet goedgekeurde leden automatisch " "verwijderd worden. Laat leeg of zet op 0 voor geen automatische verwijdering." - # # File: eme-members.php, line: 1820 msgid "Allow membership renewal" msgstr "Verlenging van lidmaatschap toestaan" - # # File: eme-members.php, line: 1822 msgid "" @@ -10144,12 +8714,10 @@ msgstr "" "na betaling via de unieke betalings-url gegenereerd door de lid-placeholder " "#_PAYMENT_URL of de generieke placeholder #_MEMBERSHIP_PAYMENT_URL{xx} " "(waarbij xx de lidmaatschaps-id is, zie de documentatie)." - # # File: eme-members.php, line: 1826 msgid "Renewal for active members based on end date" msgstr "Verlenging voor actieve leden op basis van einddatum" - # # File: eme-members.php, line: 1828 msgid "" @@ -10162,12 +8730,10 @@ msgstr "" "het lidmaatschap minder is dan het genoemde aantal dagen. Dit voorkomt dat " "mensen vele malen achter elkaar betalen. Voer 0 of niets in om dit uit te " "schakelen (de standaardinstelling)." - # # File: eme-members.php, line: 1833 msgid "Google reCAPTCHA" msgstr "Google reCAPTCHA" - # # File: eme-members.php, line: 1835 msgid "" @@ -10176,7 +8742,6 @@ msgid "" msgstr "" "Selecteer deze optie als u de Google reCAPTCHA op het aanmeldingsformulier " "voor lidmaatschappen wilt gebruiken." - # # File: eme-members.php, line: 1836 msgid "" @@ -10186,12 +8751,10 @@ msgstr "" "Als deze optie is aangevinkt, zorg er dan voor dat u #_RECAPTCHA gebruikt in " "uw aanmeldingsformulier voor lidmaatschap. Indien dit niet aanwezig is, " "wordt het net boven de verzendknop toegevoegd." - # # File: eme-members.php, line: 1842 msgid "hCaptcha" msgstr "hCaptcha" - # # File: eme-members.php, line: 1844 msgid "" @@ -10200,7 +8763,6 @@ msgid "" msgstr "" "Selecteer deze optie als u hCaptcha op het aanmeldingsformulier voor " "lidmaatschappen wilt gebruiken." - # # File: eme-members.php, line: 1845 msgid "" @@ -10210,12 +8772,10 @@ msgstr "" "Als deze optie is aangevinkt, zorg er dan voor dat u #_HCAPTCHA gebruikt in " "uw aanmeldingsformulier voor lidmaatschap. Indien dit niet aanwezig is, " "wordt het net boven de verzendknop toegevoegd." - # # File: eme-members.php, line: 1851 msgid "Cloudflare Turnstile" msgstr "Cloudflare Turnstile" - # # File: eme-members.php, line: 1853 msgid "" @@ -10224,7 +8784,6 @@ msgid "" msgstr "" "Selecteer deze optie als je Cloudflare Turnstile captcha wil gebruiken voor " "het lidmaatschap formulier." - # # File: eme-members.php, line: 1854 msgid "" @@ -10234,12 +8793,10 @@ msgstr "" "Als deze optie is aangevinkt, zorg er dan voor dat u #_CFCAPTCHA gebruikt in " "uw aanmeldingsformulier voor lidmaatschap. Indien dit niet aanwezig is, " "wordt het net boven de verzendknop toegevoegd." - # # File: eme-members.php, line: 1859 msgid "Captcha" msgstr "Captcha" - # # File: eme-members.php, line: 1861 msgid "" @@ -10248,7 +8805,6 @@ msgid "" msgstr "" "Selecteer deze optie als je de captcha wil gebruiken voor het lidmaatschap " "formulier." - # # File: eme-members.php, line: 1862 msgid "" @@ -10258,12 +8814,10 @@ msgstr "" "Als deze optie is aangevinkt, zorg er dan voor dat u #_CAPTCHA gebruikt in " "uw aanmeldingsformulier voor lidmaatschap. Indien dit niet aanwezig is, " "wordt het net boven de verzendknop toegevoegd." - # # File: eme-members.php, line: 1872 msgid "Create WP user after signup" msgstr "Maak WP gebruiker aan na inschrijven" - # # File: eme-members.php, line: 1874 msgid "" @@ -10277,22 +8831,18 @@ msgstr "" "wordt alleen een gebruiker gemaakt als de persoon die zich aanmeldt niet is " "aangemeld in WP en de e-mail nog niet door een andere WP-gebruiker is " "genomen." - # # File: eme-members.php, line: 1878 msgid "Price" msgstr "Prijs" - # # File: eme-members.php, line: 1884 msgid "Extra charge for new members" msgstr "Extra kost voor nieuwe leden" - # # File: eme-members.php, line: 1890 msgid "Currency" msgstr "Munteenheid" - # # File: eme-members.php, line: 1896 msgid "" @@ -10301,17 +8851,14 @@ msgid "" msgstr "" "De prijs die u aangeeft voor lidmaatschappen is inclusief BTW, er zijn " "speciale placeholders voorzien om de prijs exclusief BTW aan te geven." - # # File: eme-members.php, line: 1908 msgid "Contact person" msgstr "Contactpersoon" - # # File: eme-members.php, line: 1914 msgid "WP Admin" msgstr "WP Admin" - # # File: eme-members.php, line: 1924 msgid "" @@ -10320,12 +8867,10 @@ msgid "" msgstr "" "Vereis dat personen aangemeld zijn vooraleer te kunnen aanmelden voor dit " "lidmaatschap." - # # File: eme-members.php, line: 1928 msgid "Keep attendance records?" msgstr "Bijhouden aanwezigheidsrecords?" - # # File: eme-members.php, line: 1930 msgid "" @@ -10335,12 +8880,10 @@ msgstr "" "Selecteer deze optie als u wilt dat een aanwezigheidsrecord wordt " "bijgehouden telkens wanneer de QRCODE van een lid wordt gescand door een EME-" "beheerder." - # # File: eme-members.php, line: 1934 msgid "Member Form:" msgstr "Lid formulier:" - # # File: eme-members.php, line: 1935 # File: eme-members.php, line: 1966 @@ -10352,7 +8895,6 @@ msgstr "Lid formulier:" # File: eme-rsvp.php, line: 5050 msgid "Please select a template" msgstr "Selecteer aub een template" - # # File: eme-members.php, line: 1936 msgid "" @@ -10361,7 +8903,6 @@ msgid "" msgstr "" "Dit is het formulier dat wordt getoond wanneer een nieuw lid zich wil " "aanmelden voor dit lidmaatschap." - # # File: eme-members.php, line: 1937 msgid "" @@ -10372,12 +8913,10 @@ msgstr "" "De template moet ten minste de placeholders #_LASTNAME, #_FIRSTNAME, #_EMAIL " "bevatten. Zo niet, dan wordt het formulier niet getoond. Indien leeg, wordt " "een eenvoudige standaard opmaak gebruikt." - # # File: eme-members.php, line: 1953 msgid "Ask for family member info when someone signs up" msgstr "Vraag om informatie over gezinsleden wanneer iemand zich aanmeldt" - # # File: eme-members.php, line: 1955 msgid "" @@ -10394,22 +8933,18 @@ msgstr "" "lidmaatschapsformulier moet de placeholder \"#_FAMILYCOUNT\" bevatten om het " "aantal extra gezinsleden te vragen en \"#_FAMILYMEMBERS\" om de informatie " "over de extra gezinsleden op te vragen." - # # File: eme-members.php, line: 1959 msgid "Maximum number of family members" msgstr "Maximaal aantal gezinsleden" - # # File: eme-members.php, line: 1961 msgid "The maximum number of family members allowed to sign up." msgstr "Het maximaal aantal gezinsleden dat zich mag aanmelden." - # # File: eme-members.php, line: 1965 msgid "Family Member Form:" msgstr "Gezinslid formulier:" - # # File: eme-members.php, line: 1967 msgid "" @@ -10418,7 +8953,6 @@ msgid "" msgstr "" "Dit is het formulier dat getoond/herhaald zal worden voor de gezinsleden " "wanneer een nieuw lid zich wil aanmelden voor dit lidmaatschap." - # # File: eme-members.php, line: 1968 msgid "" @@ -10429,7 +8963,6 @@ msgstr "" "De template moet ten minste de placeholders #_LASTNAME, #_FIRSTNAME, #_EMAIL " "bevatten. Zo niet, dan wordt het formulier niet getoond. Indien leeg, wordt " "een eenvoudige standaard opmaak gebruikt." - # # File: eme-members.php, line: 1969 msgid "" @@ -10447,12 +8980,10 @@ msgstr "" "#_OPT_OUT) niet is ingesteld, wordt het gekopieerd van de persoon die zich " "aanmeldt. De adresgegevens worden altijd overgenomen van de persoon die zich " "aanmeldt." - # # File: eme-members.php, line: 1985 msgid "Member Added Message:" msgstr "Lid Toegevoegd Boodschap:" - # # File: eme-members.php, line: 1987 msgid "" @@ -10461,7 +8992,6 @@ msgid "" msgstr "" "Opmaak van het bericht dat wordt getoond nadat iemand heeft ingeschreven. " "Indien dit leeg wordt gelaten, dan wordt een standaard-tekst geplaatst." - # # File: eme-members.php, line: 1987 # File: eme-members.php, line: 2005 @@ -10564,12 +9094,10 @@ msgstr "" # File: eme-options.php, line: 2657 msgid "For all possible placeholders, see " msgstr "Voor alle mogelijke placeholders, zie " - # # File: eme-members.php, line: 2003 msgid "Payment Form Header:" msgstr "Betalingsformulier Koptekst:" - # # File: eme-members.php, line: 2005 # File: eme-options.php, line: 2170 @@ -10579,24 +9107,20 @@ msgid "" msgstr "" "Het format van de tekst getoond boven de betalingsknoppen. Indien leeg wordt " "een standaardtekst getoond." - # # File: eme-members.php, line: 2021 msgid "Payment Form Footer:" msgstr "Betalingsformulier Voettekst:" - # # File: eme-members.php, line: 2023 # File: eme-options.php, line: 2171 msgid "The format of the text shown below the payment buttons. Default: empty." msgstr "" "Het format van de tekst getoond onder de betalingsknoppen. Standaard: leeg." - # # File: eme-members.php, line: 2039 msgid "Payment Success Message:" msgstr "Betalingsuccesbericht:" - # # File: eme-members.php, line: 2041 msgid "" @@ -10607,12 +9131,10 @@ msgstr "" "Bericht weergegeven wanneer de betaling voor het aanmelden van lidmaatschap " "succesvol is. Standaard: zie algemene EME-instellingen voor betalingen, " "subsectie \"Algemene opties\"." - # # File: eme-members.php, line: 2061 msgid "Membership card PDF template" msgstr "Lidmaatschapkaart PDF template" - # # File: eme-members.php, line: 2063 msgid "" @@ -10621,7 +9143,6 @@ msgid "" msgstr "" "Deze optionele template wordt gebruikt om een PDF bijlage mee te sturen in " "de e-mail wanneer het lidmaatschap betaald is." - # # File: eme-members.php, line: 2070 msgid "" @@ -10635,13 +9156,11 @@ msgstr "" "weergegeven en wordt de gebruiker na enkele seconden doorgestuurd naar de " "betalingspagina (zie de algemene EME-instellingen over de time-out voor " "omleiding en meer betalingsinstellingen)." - # # File: eme-members.php, line: 2095 # File: eme-payments.php, line: 24 msgid "Offline" msgstr "Offline" - # # File: eme-members.php, line: 2102 msgid "" @@ -10652,12 +9171,10 @@ msgstr "" "Als een of meer betaalmethoden zijn geselecteerd, wordt de persoon die zich " "aanmeldt doorgestuurd naar een betaalpagina. Controleer in dat geval de " "verschillende betalingstemplates die voor dit lidmaatschap zijn gedefinieerd." - # # File: eme-members.php, line: 2106 msgid "Offline Payment Format:" msgstr "Opmaak offline betalen:" - # # File: eme-members.php, line: 2108 msgid "" @@ -10665,17 +9182,14 @@ msgid "" msgstr "" "De indeling van de tekst die wordt weergegeven voor de offline " "betaalmethode. Standaard: leeg." - # # File: eme-members.php, line: 2124 msgid "Skip payment methods after registration:" msgstr "Sla betalingsmethoden over na registratie:" - # # File: eme-members.php, line: 2125 msgid "Skip payment methods" msgstr "Sla betalingsmethoden over" - # # File: eme-members.php, line: 2126 msgid "" @@ -10688,7 +9202,6 @@ msgstr "" "betalen wilt overslaan. Dit kan handig zijn als u bijvoorbeeld onbetaalde " "leden intern wilt goedkeuren en pas daarna de betaallink wilt sturen met " "#_PAYMENT_URL (bv. via de Herinnerings-template)." - # # File: eme-members.php, line: 2152 msgid "" @@ -10705,7 +9218,6 @@ msgstr "" "lidmaatschap-formulier zijn gedefinieerd. Het kleine nadeel is dat er meer " "verzoeken aan de backend worden gedaan, dus gebruik deze alleen wanneer dit " "absoluut noodzakelijk is." - # # File: eme-members.php, line: 2153 msgid "" @@ -10716,12 +9228,10 @@ msgstr "" "Als je lidmaatschap een kortingscode gebruikt en je wilt dat de dynamische " "prijs (met #_DYNAMICPRICE) ook met die korting wordt bijgewerkt, vink dan " "ook deze optie aan." - # # File: eme-members.php, line: 2166 msgid "New member email" msgstr "Email nieuw lid" - # # File: eme-members.php, line: 2168 msgid "" @@ -10732,28 +9242,23 @@ msgstr "" "Waarschuwing: wanneer het lidmaatschap is geconfigureerd om informatie over " "gezinsleden te vragen, wordt deze e-mail NIET naar elk van de gezinsleden " "verzonden, alleen naar het lid dat zich aanmeldt." - # # File: eme-members.php, line: 2171 msgid "New member email subject" msgstr "Nieuw lid e-mail onderwerp" - # # File: eme-members.php, line: 2173 msgid "The subject of the mail sent to the person signing up as a member." msgstr "" "Het onderwerp van de e-mail verzonden naar de persoon die lid wil worden." - # # File: eme-members.php, line: 2178 msgid "New member email body" msgstr "Nieuw lid e-mail inhoud" - # # File: eme-members.php, line: 2180 msgid "The body of the mail sent to the person signing up as a member." msgstr "De inhoud van de e-mail verzonden naar de persoon die lid wil worden." - # # File: eme-members.php, line: 2181 # File: eme-members.php, line: 2234 @@ -10771,23 +9276,19 @@ msgid "" msgstr "" "Geen template getoond in de lijst? Ga dan in de sectie Templates en maak " "een template van type \"Lidmaatschap gerelateerde mail \" aan." - # # File: eme-members.php, line: 2198 msgid "New member mail attachments" msgstr "Nieuw lid e-mail bijlagen" - # # File: eme-members.php, line: 2220 msgid "Optionally add attachments to the mail when a new member signs up." msgstr "" "Voeg optioneel bijlagen toe aan de e-mail wanneer een nieuw lid inschrijft." - # # File: eme-members.php, line: 2224 msgid "Contactperson new member email subject" msgstr "Contactpersoon nieuw lid e-mail onderwerp" - # # File: eme-members.php, line: 2226 msgid "" @@ -10796,12 +9297,10 @@ msgid "" msgstr "" "Het onderwerp van de e-mail verstuurd naar de contactpersoon wanneer iemand " "lid wordt." - # # File: eme-members.php, line: 2231 msgid "Contactperson new member email body" msgstr "Contactpersoon nieuw lid e-mail inhoud" - # # File: eme-members.php, line: 2233 msgid "" @@ -10810,22 +9309,18 @@ msgid "" msgstr "" "De inhoud van de e-mail verstuurd naar de contactpersoon wanneer iemand lid " "wordt." - # # File: eme-members.php, line: 2254 msgid "Member updated Email" msgstr "Email lid aangepast" - # # File: eme-members.php, line: 2258 msgid "Updated member email subject" msgstr "Lid aangepast e-mail onderwerp" - # # File: eme-members.php, line: 2260 msgid "The subject of the mail sent to the member upon changes." msgstr "Het onderwerp van de e-mail verzonden naar het lid na wijzigingen." - # # File: eme-members.php, line: 2261 # File: eme-members.php, line: 2268 @@ -10833,22 +9328,18 @@ msgid "Currently only used when a member is manually marked as unpaid." msgstr "" "Momenteel alleen gebruikt wanneer een lid handmatig als onbetaald is " "gemarkeerd." - # # File: eme-members.php, line: 2265 msgid "Updated member email body" msgstr "Lid aangepast e-mail inhoud" - # # File: eme-members.php, line: 2267 msgid "The body of the mail sent to the member upon changes." msgstr "De inhoud van de e-mail verzonden naar het lid na wijzigingen." - # # File: eme-members.php, line: 2289 msgid "Membership extended email" msgstr "Email lidmaatschap verlengd" - # # File: eme-members.php, line: 2291 # File: eme-members.php, line: 2326 @@ -10860,12 +9351,10 @@ msgstr "" "Waarschuwing: wanneer het lidmaatschap is geconfigureerd om informatie over " "gezinsleden te vragen, wordt deze e-mail OOK naar elk van de gezinsleden " "verzonden." - # # File: eme-members.php, line: 2294 msgid "Membership extended email subject" msgstr "Lidmaatschap verlengd e-mail onderwerp" - # # File: eme-members.php, line: 2296 msgid "" @@ -10873,12 +9362,10 @@ msgid "" msgstr "" "Het onderwerp van de e-mail verstuurd naar het lid wanneer het lidmaatschap " "verlengd is." - # # File: eme-members.php, line: 2301 msgid "Membership extended email body" msgstr "Lidmaatschap verlengd e-mail inhoud" - # # File: eme-members.php, line: 2303 msgid "" @@ -10886,41 +9373,34 @@ msgid "" msgstr "" "De inhoud van de e-mail verstuurd naar het lid wanneer het lidmaatschap " "verlengd is." - # # File: eme-members.php, line: 2324 msgid "Membership paid email" msgstr "Email lidmaatschap betaald" - # # File: eme-members.php, line: 2329 msgid "Membership paid email subject" msgstr "Lidmaatschap betaald e-mail onderwerp" - # # File: eme-members.php, line: 2331 msgid "The subject of the mail sent to the member when marked as paid." msgstr "" "Het onderwerp van de e-mail verstuurd naar het lid wanneer zijn lidmaatschap " "betaald is." - # # File: eme-members.php, line: 2336 msgid "Membership paid email body" msgstr "Lidmaatschap betaald e-mail inhoud" - # # File: eme-members.php, line: 2338 msgid "The body of the mail sent to the member when marked as paid." msgstr "" "De inhoud van de e-mail verstuurd naar het lid wanneer zijn lidmaatschap " "betaald is." - # # File: eme-members.php, line: 2357 msgid "Contactperson membership paid email subject" msgstr "Contactpersoon lidmaatschap betaald e-mail onderwerp" - # # File: eme-members.php, line: 2359 msgid "" @@ -10929,12 +9409,10 @@ msgid "" msgstr "" "Het onderwerp van de e-mail verstuurd naar de contactpersoon wanneer een lid " "betaald heeft." - # # File: eme-members.php, line: 2364 msgid "Contactperson membership paid email body" msgstr "Contactpersoon lidmaatschap betaald e-mail inhoud" - # # File: eme-members.php, line: 2366 msgid "" @@ -10943,12 +9421,10 @@ msgid "" msgstr "" "De inhoud van de e-mail verstuurd naar de contactpersoon wanneer een lid " "betaald heeft." - # # File: eme-members.php, line: 2387 msgid "Membership reminder email" msgstr "Email lidmaatschap herinnering" - # # File: eme-members.php, line: 2389 msgid "" @@ -10959,12 +9435,10 @@ msgstr "" "Waarschuwing: wanneer het lidmaatschap is geconfigureerd om informatie over " "gezinsleden te vragen, wordt deze e-mail NIET naar elk van de gezinsleden " "verzonden, alleen naar het hoofd van het gezin." - # # File: eme-members.php, line: 2392 msgid "Membership reminder email subject" msgstr "Lidmaatschap herinnering e-mail onderwerp" - # # File: eme-members.php, line: 2394 msgid "" @@ -10975,7 +9449,6 @@ msgstr "" "Onderwerp van de e-mail gestuurd naar het lid wiens lidmaatschap dreigt te " "verlopen. Deze herinneringen worden eens per dag gestuurd, op basis van " "verloop-instellingen van het lidmaatschap." - # # File: eme-members.php, line: 2395 # File: eme-members.php, line: 2404 @@ -10983,12 +9456,10 @@ msgid "" "This reminder email does NOT take into account an optional grace period." msgstr "" "Deze herinneringsmail houdt GEEN rekening met een optionele respijtperiode." - # # File: eme-members.php, line: 2401 msgid "Membership reminder email body" msgstr "Lidmaatschap herinnering e-mail inhoud" - # # File: eme-members.php, line: 2403 msgid "" @@ -10999,17 +9470,14 @@ msgstr "" "Inhoud van de e-mail gestuurd naar het lid wiens lidmaatschap dreigt te " "verlopen. Deze herinneringen worden eens per dag gestuurd, op basis van " "verloop-instellingen van het lidmaatschap." - # # File: eme-members.php, line: 2425 msgid "Membership stopped email" msgstr "Email lidmaatschap gestopt" - # # File: eme-members.php, line: 2430 msgid "Membership stopped email subject" msgstr "Lidmaatschap gestopt e-mail onderwerp" - # # File: eme-members.php, line: 2432 msgid "" @@ -11018,7 +9486,6 @@ msgid "" msgstr "" "Het onderwerp van de e-mail verstuurd naar het lid wanneer een lidmaatschap " "vervallen of gemarkeerd is als gestopt." - # # File: eme-members.php, line: 2433 # File: eme-members.php, line: 2442 @@ -11030,12 +9497,10 @@ msgid "" msgstr "" "Als er een respijtperiode is gedefinieerd voor het lidmaatschap, wordt de e-" "mail met de vervaldatum pas aan het einde van de respijtperiode verzonden." - # # File: eme-members.php, line: 2439 msgid "Membership stopped email body" msgstr "Lidmaatschap gestopt e-mail inhoud" - # # File: eme-members.php, line: 2441 msgid "" @@ -11044,12 +9509,10 @@ msgid "" msgstr "" "De inhoud van de e-mail verstuurd naar het lid wanneer een lidmaatschap " "vervallen of gemarkeerd is als gestopt." - # # File: eme-members.php, line: 2461 msgid "Contactperson membership stopped email subject" msgstr "Contactpersoon lidmaatschap gestopt e-mail onderwerp" - # # File: eme-members.php, line: 2463 msgid "" @@ -11058,12 +9521,10 @@ msgid "" msgstr "" "Het onderwerp van de e-mail verstuurd naar de contactpersoon wanneer een " "lidmaatschap vervallen of gestopt is." - # # File: eme-members.php, line: 2470 msgid "Contactperson membership stopped email body" msgstr "Contactpersoon lidmaatschap gestopt e-mail inhoud" - # # File: eme-members.php, line: 2472 msgid "" @@ -11072,40 +9533,33 @@ msgid "" msgstr "" "De inhoud van de e-mail verstuurd naar de contactpersoon wanneer een " "lidmaatschap vervallen of gestopt is." - # # File: eme-members.php, line: 2494 msgid "Contactperson payment notification email" msgstr "Email naar contactpersoon met betalingsmelding" - # # File: eme-members.php, line: 2498 msgid "Contactperson payment notification email subject" msgstr "Email-onderwerp naar contactpersoon met betalingsmelding" - # # File: eme-members.php, line: 2505 msgid "Contactperson payment notification email body" msgstr "Email-tekst naar contactpersoon met betalingsmelding" - # # File: eme-members.php, line: 2541 msgid "Here custom fields of type 'Membership' are shown." msgstr "" "Hier worden eigen aangemaakte velden van het type 'Lidmaatschap' getoond." - # # File: eme-members.php, line: 2608 # File: eme-people.php, line: 1619 msgid "Select memberships" msgstr "Selecteer lidmaatschappen" - # # File: eme-members.php, line: 2615 # File: eme-people.php, line: 1627 msgid "Select member status" msgstr "Selecteer ledenstatus" - # # File: eme-members.php, line: 2622 # File: eme-members.php, line: 2627 @@ -11114,63 +9568,52 @@ msgstr "Selecteer ledenstatus" # File: eme-rsvp.php, line: 4962 msgid "Filter on person" msgstr "Filter op personen" - # # File: eme-members.php, line: 2629 # File: eme-members.php, line: 2634 msgid "Filter on member ID" msgstr "Filter op lid ID" - # # File: eme-members.php, line: 2635 # File: eme-rsvp.php, line: 4966 msgid "Filter on payment id" msgstr "Zoek op betalings-ID" - # # File: eme-members.php, line: 2636 # File: eme-rsvp.php, line: 4967 msgid "Filter on payment GW id" msgstr "Zoek op betalingsportaal-ID" - # # File: eme-members.php, line: 2648 # File: eme-people.php, line: 1644 msgid "Custom field to search" msgstr "Aangepaste veld om op te zoeken" - # # File: eme-members.php, line: 2808 msgid "Add a new member" msgstr "Voeg een nieuw lid toe" - # # File: eme-members.php, line: 2827 msgid "Manage members" msgstr "Beheer leden" - # # File: eme-members.php, line: 2844 # File: eme-members.php, line: 2859 # File: eme-people.php, line: 1831 msgid "Allow empty email?" msgstr "Laat leeg e-mail toe?" - # # File: eme-members.php, line: 2847 msgid "Import members" msgstr "Importeer leden" - # # File: eme-members.php, line: 2848 msgid "If you want, use this to import members info into the database" msgstr "Indien je wil, gebruik dit om leden te importeren" - # # File: eme-members.php, line: 2862 msgid "Import dynamic field answers" msgstr "Importeer dynamische veld-antwoorden" - # # File: eme-members.php, line: 2863 msgid "" @@ -11179,65 +9622,53 @@ msgid "" msgstr "" "Eens gedaan met het importeren van leden, gebruik dit voor het importeren " "van dynamische veld-antwoorden" - # # File: eme-members.php, line: 2874 msgid "Filter members" msgstr "Filter leden" - # # File: eme-members.php, line: 2875 # File: eme-people.php, line: 1847 msgid "Store result as dynamic group" msgstr "Sla resultaat op als dynamische groep" - # # File: eme-members.php, line: 2876 # File: eme-people.php, line: 1848 msgid "Enter a name for this dynamic group" msgstr "Geef een naam voor deze dynamische groep" - # # File: eme-members.php, line: 2877 # File: eme-people.php, line: 1849 msgid "Store dynamic group" msgstr "Sla dynamische groep op" - # # File: eme-members.php, line: 2897 msgid "Accept membership payment" msgstr "Noteer betaling lidmaatschap" - # # File: eme-members.php, line: 2898 msgid "Set membership unpaid" msgstr "Zet lidmaatschap op onbetaald" - # # File: eme-members.php, line: 2899 msgid "Stop membership" msgstr "Stop lidmaatschap" - # # File: eme-members.php, line: 2900 msgid "Delete selected members" msgstr "Verwijder geselecteerde leden" - # # File: eme-members.php, line: 2901 msgid "Resend the mail for pending members" msgstr "Stuur nogmaals de e-mail voor nog goed te keuren leden" - # # File: eme-members.php, line: 2902 msgid "Resend the mail for paid members" msgstr "Verstuur nogmaals de e-mail voor betaalde leden" - # # File: eme-members.php, line: 2903 msgid "Resend the expiration reminder mail" msgstr "Verstuur de herinneringsmail opnieuw" - # # File: eme-members.php, line: 2904 # File: eme-people.php, line: 1872 @@ -11246,12 +9677,10 @@ msgstr "Verstuur de herinneringsmail opnieuw" # File: eme-tasks.php, line: 475 msgid "Send generic email to selected persons" msgstr "Verstuur een algemene e-mail naar geselecteerde personen" - # # File: eme-members.php, line: 2905 msgid "Send membership related email to selected members" msgstr "Verstuur lidmaatschap-gerelateerde e-mail naar geselecteerde leden" - # # File: eme-members.php, line: 2907 # File: eme-people.php, line: 1886 @@ -11259,7 +9688,6 @@ msgstr "Verstuur lidmaatschap-gerelateerde e-mail naar geselecteerde leden" # File: eme-rsvp.php, line: 5008 msgid "PDF output" msgstr "PDF output" - # # File: eme-members.php, line: 2908 # File: eme-people.php, line: 1887 @@ -11267,29 +9695,24 @@ msgstr "PDF output" # File: eme-rsvp.php, line: 5009 msgid "HTML output" msgstr "HTML output" - # # File: eme-members.php, line: 2912 msgid "Send mails to members upon changes being made?" msgstr "Stuur e-mails naar leden als er wijzigingen zijn aangebracht?" - # # File: eme-members.php, line: 2918 msgid "Move corresponding persons to the trash bin?" msgstr "Verplaats overeenkomstige personen naar de prullenbak?" - # # File: eme-members.php, line: 2923 # File: eme-rsvp.php, line: 5040 msgid "Select a subject template" msgstr "Selecteer een onderwerptemplate" - # # File: eme-members.php, line: 2924 # File: eme-rsvp.php, line: 5041 msgid "Please select a body template" msgstr "Selecteer een inhoudstemplate aub" - # # File: eme-members.php, line: 2927 # File: eme-members.php, line: 2932 @@ -11299,7 +9722,6 @@ msgstr "Selecteer een inhoudstemplate aub" # File: eme-rsvp.php, line: 5049 msgid "Select an optional header template" msgstr "Selecteer een optionele koptekst-template" - # # File: eme-members.php, line: 2929 # File: eme-members.php, line: 2934 @@ -11309,37 +9731,30 @@ msgstr "Selecteer een optionele koptekst-template" # File: eme-rsvp.php, line: 5051 msgid "Select an optional footer template" msgstr "Selecteer een optionele voettekst-template" - # # File: eme-members.php, line: 2986 msgid "Add a new membership definition" msgstr "Voeg een nieuw lidmaatschap toe" - # # File: eme-members.php, line: 2996 msgid "Manage memberships" msgstr "Beheer lidmaatschappen" - # # File: eme-members.php, line: 3003 msgid "Delete selected memberships" msgstr "Verwijder geselecteerde lidmaatschappen" - # # File: eme-members.php, line: 3004 msgid "Show membership statistics" msgstr "Toon lidmaatschapsstatistieken" - # # File: eme-members.php, line: 4167 msgid "Members CSV" msgstr "Leden CSV" - # # File: eme-members.php, line: 4333 msgid "Limit access to EME members of" msgstr "Beperk de toegang tot EME-leden van" - # # File: eme-members.php, line: 4339 msgid "" @@ -11348,17 +9763,14 @@ msgid "" msgstr "" "Toegang toestaan nadat het lidmaatschap al zoveel dagen actief is (inhoud " "langzaam vrijgeven):" - # # File: eme-members.php, line: 4342 msgid "Limit access to EME people that are members of the following groups" msgstr "Beperk toegang to EME personen die lid zijn van de volgende groepen" - # # File: eme-members.php, line: 4349 msgid "Access denied message template" msgstr "Template toegang geweigerd boodschap" - # # File: eme-members.php, line: 4353 msgid "" @@ -11367,24 +9779,20 @@ msgid "" msgstr "" "De opmaak van de getoonde tekst als toegang tot de pagina wordt geweigerd. " "Indien leeg gelaten, wordt een standaardbericht getoond." - # # File: eme-members.php, line: 4428 msgid "No membership selected" msgstr "Geen lidmaatschap geselecteerd" - # # File: eme-members.php, line: 4448 # File: eme-rsvp.php, line: 1452 msgid "You did not enter a valid discount code" msgstr "U heeft geen geldige kortingscode ingevuld" - # # File: eme-members.php, line: 4709 # File: eme-rsvp.php, line: 5702 msgid "Never" msgstr "Nooit" - # # File: eme-members.php, line: 4740 # File: eme-members.php, line: 4758 @@ -11392,18 +9800,15 @@ msgstr "Nooit" # File: eme-members.php, line: 4819 msgid "no end date" msgstr "geen einddatum" - # # File: eme-members.php, line: 4813 msgid "expired" msgstr "verlopen" - # # File: eme-members.php, line: 5375 # File: eme-members.php, line: 5545 msgid "Access denied" msgstr "Toegang geweigerd" - # # File: eme-members.php, line: 5465 # File: eme-people.php, line: 834 @@ -11411,34 +9816,28 @@ msgid "Not imported (problem updating the person in the db): %s" msgstr "" "Niet geïmporteerd (probleem bij het updaten van de persoon in de database): " "%s" - # # File: eme-members.php, line: 5471 # File: eme-members.php, line: 5662 msgid "Not imported (membership does not exist): %s" msgstr "Niet geïmporteerd (lidmaatschap bestaat niet): %s" - # # File: eme-members.php, line: 5521 msgid "Not imported (problem inserting the member in the db): %s" msgstr "" "Niet geïmporteerd (probleem bij het invoegen van het lid in de database): %s" - # # File: eme-members.php, line: 5612 msgid "Not imported (person does not exist): %s" msgstr "Niet geïmporteerd (persoon bestaat niet): %s" - # # File: eme-members.php, line: 5657 msgid "Not imported (member does not exist): %s" msgstr "Niet geïmporteerd (lid bestaat niet): %s" - # # File: eme-members.php, line: 5855 msgid "Edit membership" msgstr "Wijzig lidmaatschap" - # # File: eme-members.php, line: 5861 msgid "" @@ -11447,78 +9846,64 @@ msgid "" msgstr "" "Er is geen lidmaatschapsformulier gedefinieerd voor dit lidmaatschap, er zal " "een eenvoudige standaard worden gebruikt." - # # File: eme-members.php, line: 5873 msgid "%d head of the family accounts + %d family members" msgstr "%d gezinshoofd accounts + %d familieleden" - # # File: eme-members.php, line: 5929 # File: eme-people.php, line: 4740 msgid "(Dynamic)" msgstr "(Dynamisch)" - # # File: eme-members.php, line: 5966 # File: eme-people.php, line: 4774 msgid "(family member)" msgstr "(familielid)" - # # File: eme-members.php, line: 5971 msgid "Head of the family: " msgstr "Gezinshoofd: " - # # File: eme-members.php, line: 5974 msgid "(head of the family)" msgstr "(gezinshoofd)" - # # File: eme-members.php, line: 6020 msgid "This is based on the payment ID of the member: %d" msgstr "Dit is gebaseerd op het betalings-ID van het lid: %d" - # # File: eme-members.php, line: 6036 # File: eme-rsvp.php, line: 5724 msgid "Get IBAN" msgstr "Verkrijg IBAN" - # # File: eme-members.php, line: 6137 # File: eme-people.php, line: 4979 msgid "Dynamic group added" msgstr "Dynamische groep toegevoegd" - # # File: eme-members.php, line: 6139 # File: eme-people.php, line: 4981 msgid "Please enter a name for the group" msgstr "Vul aub een naam voor de groep in" - # # File: eme-members.php, line: 6190 # File: eme-members.php, line: 6258 msgid "Content of subject or body was empty, no mail has been sent." msgstr "Inhoud van onderwerp of tekst was leeg, er is geen mail verzonden." - # # File: eme-members.php, line: 6243 msgid "Memberships deleted." msgstr "Lidmaatschappen verwijderd." - # # File: eme-members.php, line: 6300 msgid "No corresponding persons found." msgstr "Geen overeenkomstige personen gevonden." - # # File: eme-members.php, line: 6309 msgid "Members deleted." msgstr "Leden verwijderd." - # # File: eme-members.php, line: 6335 # File: eme-members.php, line: 6361 @@ -11541,7 +9926,6 @@ msgstr "Leden verwijderd." # File: eme-tasks.php, line: 1939 msgid "The action has been executed successfully." msgstr "De actie is successvol uitgevoerd." - # # File: eme-members.php, line: 6338 # File: eme-members.php, line: 6459 @@ -11560,7 +9944,6 @@ msgid "" msgstr "" "De actie is uitgevoerd maar er waren problemen bij het versturen van de e-" "mail." - # # File: eme-members.php, line: 6341 # File: eme-members.php, line: 6462 @@ -11580,12 +9963,10 @@ msgid "" "There was a problem executing the desired action, please check your logs." msgstr "" "Er was een probleem met het uitvoeren van de actie, consulteer uw logs." - # # File: eme-options.php, line: 8 msgid "New booking for '#_EVENTNAME'" msgstr "Nieuwe reservering voor '#_EVENTNAME'" - # # File: eme-options.php, line: 9 msgid "" @@ -11598,12 +9979,10 @@ msgstr "" "zij wil #_RESPSEATS plaatsen boeken.%s
."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1468
msgid "Default categories event list format header"
msgstr "Standaard koptekst-opmaak categorie evenementenlijst"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1468
msgid ""
@@ -13427,22 +11545,18 @@ msgstr ""
"Deze inhoud zie je net boven je code van de standaard-opmaak van een "
"evenementenlijst voor evenementen van een bepaalde categorie. Laat je deze "
"leeg, dan wordt de waarde %s
gebruikt."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1469
msgid "Default event list format"
msgstr "Standaard-opmaak evenementenlijst"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1469
msgid "The format of any events in a list."
msgstr "Opmaak van evenementen in een lijst."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1470
msgid "Default event list format footer"
msgstr "Standaard-opmaak van de voettekst van de evenementenlijst"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1470
msgid ""
@@ -13451,12 +11565,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Deze inhoud verschijnt onder je code van de standaard-opmaak van de "
"evenementenlijst. Standaard is %s
."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1471
msgid "Default categories event list format footer"
msgstr "Standaard voettekst-opmaak categorie evenementenlijst"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1471
msgid ""
@@ -13467,12 +11579,10 @@ msgstr ""
"Deze inhoud zie je net onder je code van de standaard-opmaak van een "
"evenementenlijst voor evenementen van een bepaalde categorie. Laat je deze "
"leeg, dan wordt de waarde %s
gebruikt."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1472
msgid "Single event page title format"
msgstr "Titel-opmaak van de pagina wanneer een enkel evenement getoond wordt"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1472
msgid ""
@@ -13481,13 +11591,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"De opmaak voor de paginatitel met één enkel evenement. Maak gebruik van de "
"voorgaande instructies."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1473
msgid "Single event html title format"
msgstr ""
"Opmaak html-titel van de pagina wanneer een enkel evenement getoond wordt"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1473
msgid ""
@@ -13496,7 +11604,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"De opmaak voor de pagina html titel met één enkel evenement. Maak gebruik "
"van de voorgaande instructies."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1473
# File: eme-options.php, line: 1475
@@ -13504,12 +11611,10 @@ msgstr ""
# File: eme-options.php, line: 1522
msgid " The default is: "
msgstr " Standaard is: "
-
#
# File: eme-options.php, line: 1474
msgid "Default single event format"
msgstr "Standaard-opmaak enkel evenement"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1474
msgid ""
@@ -13533,7 +11638,6 @@ msgstr ""
"#_REMOVEBOOKINGFORM
om een formulier in te voegen waar "
"gebruikers, door het ingeven van naam en e-mail, hun boekingen kunnen "
"annuleren."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1474
msgid ""
@@ -13548,7 +11652,6 @@ msgstr ""
"Gebruik #_REMOVEBOOKINGFORM_IF_REGISTERED
om een "
"annulatieformulier in te voegen alleen als de gebruiker al geregistreerd "
"heeft. Deze 2 placeholders werken enkel voor WP gebruikers."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1474
msgid ""
@@ -13557,7 +11660,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"#_DIRECTIONS
om een formulier in te voegen waarmee "
"mensen een routebeschrijving naar het evenement kunnen aanvragen."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1474
msgid ""
@@ -13566,7 +11668,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"#_CATEGORIES
om een komma-gescheiden lijst in te "
"voegen van categorieën waar het evenement onder valt."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1474
msgid ""
@@ -13575,12 +11676,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"#_ATTENDEES
voor een lijst met namen van "
"deelnemers aan het evenement."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1475
msgid "Monthly period date format"
msgstr "Datumopmaak Maandelijks periode"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1475
msgid ""
@@ -13591,12 +11690,10 @@ msgstr ""
"De opmaak van de datum die wordt gebruikt wanneer je showperiod=monthly als "
"optie gebruiktvoor [the eme_events] shortcode, ook gebruikt voor "
"maandelijkse paginering. Gebruik php date() compatible instellingen."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1476
msgid "Yearly period date format"
msgstr "Datumopmaak jaarlijkse periode"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1476
msgid ""
@@ -13607,37 +11704,30 @@ msgstr ""
"De opmaak van de datum die wordt gebruikt wanneer je showperiod=yearly als "
"optie gebruikt voor [the eme_events] shortcode, ook gebruikt voor "
"jaarlijkse paginatie. Gebruik php date() compatibele instellingen."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1477
msgid "Events page title"
msgstr "Titel van de evenementenpagina"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1477
msgid "The title on the multiple events page."
msgstr "Titel van de pagina met meerdere evenementen."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1478
msgid "No events message"
msgstr "Bericht als er geen evenementen gepland staan"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1478
msgid "The message displayed when no events are available."
msgstr "De tekst die wordt weergegeven wanneer er geen evenementen zijn."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1481
msgid "Events filtering format"
msgstr "Opmaak bij filteren van evenementen"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1484
msgid "Default event list filtering format"
msgstr "Standaard-opmaak evenementenlijst filter"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1484
msgid ""
@@ -13651,29 +11741,24 @@ msgstr ""
"#_FILTER_CATS
, #_FILTER_LOCS
, "
"#_FILTER_TOWNS
, #_FILTER_WEEKS
, "
"#_FILTER_MONTHS
."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1493
msgid "Calendar options"
msgstr "Instellingen Kalender"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1496
msgid "Hide past events?"
msgstr "Voorbije evenementen verbergen?"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1496
msgid "Check this option if you want to hide past events in the calendar."
msgstr ""
"Vink deze optie aan als je voorbije evenementen wilt verbergen in de "
"kalender."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1497
msgid "Show single event?"
msgstr "Toon enkel evenement?"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1497
msgid ""
@@ -13683,17 +11768,14 @@ msgstr ""
"Vink deze optie aan als u het ene evenement onmiddellijk wilt weergeven en "
"geen lijst met evenementen als er slechts één evenement op een specifieke "
"dag is."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1500
msgid "Calendar format"
msgstr "Opmaak Kalender"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1503
msgid "Small calendar title"
msgstr "Titel kleine kalender"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1503
msgid ""
@@ -13702,12 +11784,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"De opmaak van de titel, die overeenkomt met de tekst die verschijnt als je "
"met de muis over een vol geplande dag gaat."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1504
msgid "Small calendar title separator"
msgstr "Scheidingsteken voor de titel van de kleine kalender"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1504
msgid ""
@@ -13716,12 +11796,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Scheidingsteken dat verschijnt bij de de bovenstaande titel, wanneer er "
"meerdere evenementen op dezelfde dag zijn."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1505
msgid "Full calendar events format"
msgstr "Opmaak van de grote kalender"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1505
msgid ""
@@ -13730,17 +11808,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"De opmaak van elk evenement getoond in de grote kalender. Denk aan de "
"li
tags voor en achter het evenement."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1514
msgid "Locations format"
msgstr "Opmaak van de Locaties"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1517
msgid "Default location list format header"
msgstr "Standaard opmaak van de kop van de evenementenlijst"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1517
msgid ""
@@ -13751,12 +11826,10 @@ msgstr ""
"Deze inhoud verschijnt onder je code van de standaard-opmaak van de "
"evenementenlijst. Als je dit leeg laat zal de waarde %s
worden "
"gebruikt.[eme_locations]
"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1518
msgid "Default location list item format"
msgstr "Opmaak evenementenlijst standaard locatie"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1518
msgid ""
@@ -13769,12 +11842,10 @@ msgstr ""
"waarde %s
worden gebruikt.[eme_locations]
"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1519
msgid "Default location list format footer"
msgstr "Standaard opmaak van de voettekst van de evenementen lijst"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1519
msgid ""
@@ -13785,12 +11856,10 @@ msgstr ""
"Deze inhoud verschijnt onder je code van de standaard-opmaak van de "
"evenementenlijst. Als je dit leeg laat zal de waarde %s
worden "
"gebruikt.[eme_locations]
"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1521
msgid "Single location page title format"
msgstr "Opmaak titel van de pagina waarop één locatie verschijnt"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1521
msgid ""
@@ -13799,12 +11868,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Opmaak van de pagina met een enkele locatie.#_NEXTEVENTS
, #_PASTEVENTS
en "
"#_ALLEVENTS
element. #_NEXTEVENTS
, #_PASTEVENTS
en #_ALLEVENTS"
"code> wanneer er geen evenementen beschikbaar zijn."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1534
msgid "Membership options"
msgstr "Lidmaatschap opties"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1537
msgid "Membership form login required text"
msgstr "Lidmaatschapsformulier login vereist tekst"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1537
msgid ""
@@ -13876,12 +11934,10 @@ msgstr ""
"De tekst wordt weergegeven in plaats van het lidmaatschapsformulier als een "
"persoon moet inloggen om zich te kunnen registreren. Je kan hier "
"lidmaatschap placeholders gebruiken."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1538
msgid "Page Access Denied message"
msgstr "Pagina Toegang Geweigerd bericht"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1538
msgid ""
@@ -13892,12 +11948,10 @@ msgstr ""
"Het bericht dat wordt weergegeven als mensen bepaalde WP-pagina's niet mogen "
"bekijken vanwege EME-lidmaatschapsbeperkingen. U kunt hier voorwaardelijke "
"tags en generieke placeholders gebruiken."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1539
msgid "URL to redirect membership protected pages to"
msgstr "URL naar waar door lidmaatschap beveiligde pagina's om te leiden"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1539
msgid ""
@@ -13913,12 +11967,10 @@ msgstr ""
"url wilt omleiden, voer die dan hier in. De permalink van de huidige "
"bezochte pagina wordt toegevoegd aan de genoemde url-queryreeks met een "
"parameter genaamd \"redirect\"."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1540
msgid "Default format for membership attendance check when not logged in"
msgstr "Standaardopmaak voor lidmaatschapscontrole indien niet aangemeld"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1540
msgid ""
@@ -13929,12 +11981,10 @@ msgstr ""
"De opmaak van de tekst die wordt weergegeven wanneer de QR-code van een "
"actief lid wordt gescand door een persoon die niet is ingelogged. Alle "
"placeholders voor leden en leden kunnen worden gebruikt."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1541
msgid "Default format for membership attendance check when logged in"
msgstr "Standaardopmaak voor lidmaatschapscontrole indien aangemeld"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1541
msgid ""
@@ -13945,12 +11995,10 @@ msgstr ""
"De opmaak van de tekst die wordt weergegeven wanneer de QR-code van een "
"actief lid wordt gescand door een persoon met voldoende rechten. Alle "
"placeholders voor leden en leden kunnen worden gebruikt."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1542
msgid "Show custom people fields in members overview"
msgstr "Eigen aangemaakte personenvelden weergeven in ledenoverzicht"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1542
msgid ""
@@ -13962,47 +12010,38 @@ msgstr ""
"worden standaard de eigen aangemaakte velden van het type \"personen\" niet "
"toegevoegd. Vink deze optie aan als je wilt dat deze ook in het "
"ledenoverzicht beschikbaar zijn."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1551
msgid "RSS and ICAL feed format"
msgstr "RSS en ICAL opmaak"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1554
msgid "RSS main title"
msgstr "RSS kop titel"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1554
msgid "The main title of your RSS events feed."
msgstr "De koptitel van je RSS evenementen feed."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1555
msgid "RSS main description"
msgstr "De (kop) beschrijving van de RSS"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1555
msgid "The main description of your RSS events feed."
msgstr "De hoofdbeschrijving van de RSS feed van de evenementen."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1556
msgid "RSS title format"
msgstr "Opmaak van de titel van de RSS feed"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1556
msgid "The format of the title of each item in the events RSS feed."
msgstr "De opmaak van elk item in de RSS feed van de evenementen."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1557
msgid "RSS description format"
msgstr "Beschrijving opmaak RSS"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1557
msgid ""
@@ -14011,12 +12050,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"De opmaak van elk item in de RSS-feed van de evenementen. Volg de voorgaande "
"instructies over de opmaak."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1558
msgid "RSS Pubdate usage"
msgstr "RSS Pubdate gebruik"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1558
msgid ""
@@ -14025,12 +12062,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Toon de evenement aanmaak/wijzigings datum als PubDate info in de RSS feed "
"van het evenement."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1559
msgid "RSS Pubdate is start date"
msgstr "RSS Pubdatum is start datum"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1559
msgid ""
@@ -14039,22 +12074,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Als je dit selecteert, zal het Pubdatum veld in RSS de evenement start datum "
"zijn, niet de modificatie datum."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1560
msgid "ICAL title format"
msgstr "Opmaak van ICAL-titel"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1560
msgid "The format of the title of each item in the events ICAL feed."
msgstr "Titel opmaak van alle items in de evenementen ICAL feed."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1561
msgid "ICAL description format"
msgstr "Opmaak ICAL beschrijving"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1561
msgid ""
@@ -14063,12 +12094,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Opmaak van de beschrijving van alle items in de evenementen ICAL feed. Volg "
"de vorige opmaak instructies."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1562
msgid "ICAL location format"
msgstr "ICAL location format"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1562
msgid ""
@@ -14077,17 +12106,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Locatie-opmaak van elk item in de evenementen ICAL-feed (indien een locatie "
"gedefinieerd is voor dat evenement). Gebruik reguliere locatie-placeholders."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1571
msgid "RSVP: registrations and bookings"
msgstr "RSVP: registraties en reserveringen"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1576
msgid "Default contact person"
msgstr "Standaard contactpersoon"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1576
msgid ""
@@ -14097,12 +12123,10 @@ msgstr ""
"Selecteer de standaard contactpersoon. Deze ontvangt de berichten wanneer "
"voor een evenement de contactpersoon niet expliciet aan een evenement wordt "
"toegewezen"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1577
msgid "By default enable registrations for new events?"
msgstr "Standaard de registratie voor nieuwe evenmenten toevoegen?"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1577
msgid ""
@@ -14111,12 +12135,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vink deze optie aan als je wilt dat aan nieuwe evenmenten standaard de "
"mogelijkheid om te registreren wordt toegevoegd."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1578
msgid "By default require approval for registrations?"
msgstr "Standaard goedkeuring nodig voor registraties?"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1578
msgid ""
@@ -14125,12 +12147,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vink dit aan als je wilt dat nieuwe registraties standaard goedkeuring nodig "
"hebben."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1579
msgid "By default require user confirmation for registrations?"
msgstr "Standaard gebruikersbevestiging nodig voor boekingen?"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1579
msgid ""
@@ -14139,22 +12159,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vink deze optie aan als je standaard wilt dat voor nieuwe boekingen een "
"bevestiging nodig is van de persoon die de boeking doet."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1580
msgid "Send out pending booking reminders"
msgstr "Stuur goed te keuren boeking herinneringen uit"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1581
msgid "Send out approved booking reminders"
msgstr "Stuur goedgekeurde boeking herinneringen uit"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1582
msgid "By default require WP membership to be able to register?"
msgstr "Standaard lidmaatschap van WP blog vereist om te kunnen registreren?"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1582
msgid ""
@@ -14163,12 +12179,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vink deze optie aan als je wilt dat uitsluitend aangemelde gebruikers voor "
"een evenement kunnen registreren."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1583
msgid "Check required fields upon submit?"
msgstr "Controleer vereiste velden bij Versturen?"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1583
msgid ""
@@ -14183,27 +12197,22 @@ msgstr ""
"Mogelijk wil je dit uitschakelen als je formulier eme_if gebruikt om "
"bepaalde formuliervelden te tonen/verbergen, anders wordt je formulier "
"mogelijk niet verzonden als de verborgen velden als vereist zijn gemarkeerd."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1584
msgid "Default number of seats"
msgstr "Standaard aantal plaatsen"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1584
msgid "The default number of seats an event has."
msgstr "Het standaard aantal plaatsen dat een evenment kan bevatten."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1592
msgid "By default allow RSVP until this many"
msgstr "Keur standaard RSVP goed tot dit"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1609
msgid "RSVP check no accents (diacritics)?"
msgstr "RSVP doe controle zonder accenten?"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1609
msgid ""
@@ -14217,12 +12226,10 @@ msgstr ""
"registratie vereist of in het annuleringsformulier), om tegemoet te komen "
"aan talen waar mensen beide door elkaar gebruiken (bv. \"Será\" and "
"\"Sera\")."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1610
msgid "Hide fully booked events?"
msgstr "Verberg volgeboekte evenementen?"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1610
msgid ""
@@ -14231,12 +12238,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vink deze optie aan als je volgeboekte evenementen in de kalender en lijsten "
"wilt verbergen."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1611
msgid "Hide RSVP ended events?"
msgstr "Verberg evenementen waar je niet meer voor kan reserveren?"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1611
msgid ""
@@ -14244,7 +12249,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vink deze optie aan als je evenementen wil verbergen die niet langer "
"boekingen toestaan."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1611
msgid ""
@@ -14257,44 +12261,36 @@ msgstr ""
"genereren als die parameter wordt gebruikt: in het geval dat de optie om "
"rsvp beëindigde evenementen te verbergen is geselecteerd, kan het aantal "
"getoonde events minder zijn dan aangegeven met de limit optie."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1612
msgid "Add booking form submit text"
msgstr "Voeg boekingsformulier indienen tekst toe"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1612
msgid "The string of the submit button on the add booking form"
msgstr "Tekst op de verzendknop in het 'boeking toevoegen'-formulier"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1613
msgid "Cancel booking form submit text"
msgstr "Tekst verzendknop voor het 'Annuleren boeking'-formulier"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1613
msgid "The string of the submit button on the cancel booking form"
msgstr "Tekst van de verzendknop op het 'annuleer boeking'-formulier"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1614
msgid "Event fully booked text"
msgstr "Evenement volgeboekt tekst"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1614
msgid "The text shown on the booking form if no seats are available anymore."
msgstr ""
"De tekst getoond op het boekingsformulier als er geen plaatsen meer "
"beschikbaar zijn."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1615
msgid "Booking on waiting list text"
msgstr "Boeking in de wachtrij tekst"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1615
msgid ""
@@ -14303,12 +12299,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"De tekst op het boekingsformulier als deze boeking op de wachtlijst wordt "
"geplaatst."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1616
msgid "RSVP not yet allowed text"
msgstr "Reservaties nog niet toegestaan tekst"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1616
msgid ""
@@ -14317,12 +12311,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"De tekst getoond op het boekingsformulier als een evenement nog geen "
"boekingen toelaat."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1617
msgid "RSVP no longer allowed text"
msgstr "RSVP niet langer toegestaan tekst"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1617
msgid ""
@@ -14330,12 +12322,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"De tekst getoond op het boekingsformulier als een evenement geen boekingen "
"meer toelaat."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1618
msgid "Cancel no longer allowed text"
msgstr "Annuleren niet meer toegestaan tekst"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1618
msgid ""
@@ -14344,12 +12334,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"De tekst getoond op het annuleringsformulier als een evenement geen "
"boekingen meer toelaat."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1619
msgid "Booking form login required text"
msgstr "Boekingsformulier login vereist tekst"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1619
msgid ""
@@ -14358,12 +12346,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"De tekst die wordt weergegeven in plaats van het boekingsformulier als een "
"persoon moet zijn aangemeld om zich te registreren."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1620
msgid "Booking form invitation required text"
msgstr "Boekingsformulier uitnodiging vereist tekst"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1620
msgid ""
@@ -14372,12 +12358,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"De tekst die wordt weergegeven in plaats van het boekingsformulier als een "
"uitnodiging vereist is en de persoon geen correcte uitnodigingslink gebruikt."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1621
msgid "Email already registered text"
msgstr "E-mailadres reeds geregistreerd tekst"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1621
msgid ""
@@ -14387,7 +12371,6 @@ msgstr ""
"Tekst die wordt weergegeven als het e-mailadres dat nu wordt gebruikt om te "
"registreren al door een eerdere boeking is gebruikt en een e-mailadres "
"slechts eenmaal mag worden geregistreerd."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1621
# File: eme-options.php, line: 1622
@@ -14397,12 +12380,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Voor alle placeholders die je hier kan gebruiken, zie de documentatie"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1622
msgid "Person already registered text"
msgstr "Persoon reeds geregistreerd tekst"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1622
msgid ""
@@ -14413,12 +12394,10 @@ msgstr ""
"De tekst die wordt weergegeven als de persoon (combinatie van achternaam / "
"voornaam / e-mail) die is gebruikt om te registreren, al door een andere "
"boeking wordt gebruikt en de persoon zich maar één keer mag registreren."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1623
msgid "Attendees list format"
msgstr "Opmaak lijst deelnemers"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1623
msgid ""
@@ -14427,18 +12406,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Opmaak voor overzicht van aanwezige personen wanneer de #_ATTENDEES"
"code> placeholder gebruikt wordt."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1623
# File: eme-options.php, line: 1626
msgid "For all placeholders you can use here, see "
msgstr "Voor alle te gebruiken placeholders, zie "
-
#
# File: eme-options.php, line: 1624
msgid "Attendees list ignore pending"
msgstr "Lijst deelnemers uitgezonderd niet-goedgekeurde reservaties"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1624
msgid ""
@@ -14447,12 +12423,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Al dan niet niet-goedgekeurde reservaties negereren bij gebruik van de "
"placeholder #_ATTENDEES
."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1625
msgid "Bookings list header format"
msgstr "Header-opmaak van boekingsoverzicht"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1625
msgid ""
@@ -14461,18 +12435,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Header-opmaak voor boekingenoverzicht wanneer de #_BOOKINGS
"
"placeholder gebruikt wordt."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1625
# File: eme-options.php, line: 1627
msgid " The default is '%s'"
msgstr " Standaard is '%s'"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1626
msgid "Bookings list format"
msgstr "Opmaak boekingsoverzicht"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1626
msgid ""
@@ -14481,12 +12452,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Opmaak boekingsoverzicht wanneer de #_BOOKINGS
placeholder "
"gebruikt wordt."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1627
msgid "Bookings list footer format"
msgstr "Footer-opmaak van boekingsoverzicht"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1627
msgid ""
@@ -14495,12 +12464,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Voetteskt-opmaak voor boekingsoverzicht wanneer de #_BOOKINGS
"
"placeholder gebruikt wordt."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1628
msgid "Ignore pending bookings in the bookings list"
msgstr "Negeer goed te keuren boekingen in het boekingsoverzicht"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1628
msgid ""
@@ -14509,7 +12476,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Al dan niet niet-goedgekeurde boekingen negereren bij gebruik van de "
"placeholder #_BOOKINGS
."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1631
# File: eme-options.php, line: 1661
@@ -14524,12 +12490,10 @@ msgstr ""
# File: eme-options.php, line: 2179
msgid "Javascript allowed"
msgstr "Javascript toegestaan"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1632
msgid "Show RSVP form again after booking?"
msgstr "Toon RSVP formulier na boeking?"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1632
msgid ""
@@ -14538,12 +12502,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vink deze optie af als je het boekingssformulier niet opnieuw wil tonen na "
"een geslaagde boeking."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1633
msgid "Allow overbooking?"
msgstr "Sta overboekingen toe?"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1633
msgid ""
@@ -14552,12 +12514,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vink deze optie aan als je overboekingen wil toestaan bij toevoegen/"
"veranderen van een booking in de admin-interface."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1640
msgid "Booking form format"
msgstr "Boeking formulier opmaak"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1640
msgid ""
@@ -14567,12 +12527,10 @@ msgstr ""
"De lay-out van het boekingsformulier. #_NAME, #_EMAIL en #_SEATS zijn "
"verplichte velden, als die niet aanwezig zijn zal het formulier niet worden "
"getoond."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1641
msgid "Cancel all bookings form format"
msgstr "Annuleer alle boekingen formulier opmaak"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1641
msgid ""
@@ -14584,12 +12542,10 @@ msgstr ""
"[eme_cancel_all_bookings_form], gebruikt om alle boekingen voor één "
"evenement te annuleren. #_NAME en #_EMAIL zijn verplichte velden. Als dit "
"niet het geval is, wordt het formulier niet weergegeven."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1642
msgid "Cancel one payment form format"
msgstr "Annuleer een betaling formulier opmaak"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1642
msgid ""
@@ -14605,12 +12561,10 @@ msgstr ""
"#_CANCEL_PAYMENT_LINE (zie de waarde van de volgende opties hieronder) zijn "
"de verplichte velden, indien deze niet aanwezig zijn, wordt het formulier "
"niet getoond."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1643
msgid "Cancel one payment form: booking line format"
msgstr "Annuleer een betaling formulier: boekingsregel opmaak"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1643
msgid ""
@@ -14625,12 +12579,10 @@ msgstr ""
"formulier (en wordt voor elke boeking herhaald) en kan alleen worden "
"gebruikt in de 'Annuleer een betaling formulier opmaak' hierboven, door de "
"placeholder #_CANCEL_PAYMENT_LINE te gebruiken"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1644
msgid "Cancelled payment format"
msgstr "Betaling geannuleerd opmaak"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1644
msgid ""
@@ -14641,17 +12593,14 @@ msgstr ""
"Deze optie definieert de opmaak van de boodschap die getoond wordt als een "
"betaling geannuleerd is. Kan alle personen placeholders bevatten, alsook "
"#_CANCEL_PAYMENT_LINE (herhaald voor elke boeking)"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1652
msgid "Event tasks options"
msgstr "Evenement taken opties"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1655
msgid "By default require WP membership to be able to sign up for tasks?"
msgstr "Standaard vereist WP-lidmaatschap om te kunnen aanmelden voor taken?"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1655
msgid ""
@@ -14660,12 +12609,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vink deze optie aan als u standaard wilt dat alleen ingelogde gebruikers "
"zich kunnen aanmelden voor taken."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1656
msgid "By default require sign up approval for tasks?"
msgstr "Standaard goedkeuring nodig voor taakaanmeldingen?"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1656
msgid ""
@@ -14674,13 +12621,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vink dit aan als je wilt dat nieuwe taakaanmeldingen standaard goedkeuring "
"nodig hebben."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1657
# File: eme-tasks.php, line: 826
msgid "Allow overlap for task signups?"
msgstr "Sta overlapping toe voor taakaanmeldingen?"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1657
msgid ""
@@ -14689,12 +12634,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vink deze optie aan als je wil toestaan dat iemand zich kan aanmelden voor "
"taken die elkaar in de tijd overlappen."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1658
msgid "Task signup form format (task entry part)"
msgstr "Opmaak taakaanmeldingsformulier (deel taakinvoer)"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1658
msgid ""
@@ -14703,7 +12646,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"De lay-out van één taak die mensen kunnen selecteren om zich voor aan te "
"melden (herhaald voor elke taak)."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1658
msgid ""
@@ -14712,12 +12654,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Deze instelling wordt gebruikt in de shortcode eme_tasks_signupform als de "
"optie \"template_id\" niet wordt gebruikt voor die shortcode."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1659
msgid "Task signup form format (personal info part)"
msgstr "Opmaak taakaanmeldingsformulier (gedeelte met persoonlijke informatie)"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1659
msgid ""
@@ -14726,7 +12666,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"De lay-out van het gedeelte van het taakaanmeldingsformulier waar de "
"informatie over achternaam/voornaam en e-mail wordt verzameld."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1659
msgid ""
@@ -14735,12 +12674,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Deze instelling wordt gebruikt in de shortcode eme_tasks_signupform als de "
"optie \"signupform_template_id\" niet wordt gebruikt voor die shortcode."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1660
msgid "Task participants format"
msgstr "Opmaak taakaanmelding"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1660
msgid ""
@@ -14749,7 +12686,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"De lay-out van één regel in de lijst met aanmeldingen voor taken "
"(gegenereerd door #_TASKSIGNUPS of via de eme_tasks_signups shortcode)."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1660
msgid ""
@@ -14758,13 +12694,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Deze instelling wordt gebruikt in de shortcode eme_tasks_signups als de "
"optie \"template_id\" niet wordt gebruikt voor die shortcode."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1661
# File: eme-tasks.php, line: 706
msgid "Signup recorded message"
msgstr "Aanmelding opgeslagen boodschap"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1661
# File: eme-tasks.php, line: 707
@@ -14774,12 +12708,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"De tekst (html toegestaan) getoond aan de gebruiker wanneer de aanmelding "
"voor een taak met succes is gebeurd."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1662
msgid "Signup cancelled message"
msgstr "Aanmelding geannuleerd boodschap"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1662
msgid ""
@@ -14788,12 +12720,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"De tekst (html toegestaan) getoond aan de gebruiker wanneer de gebruiker de "
"aanmelding voor een taak succesvol heeft geannuleerd."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1663
msgid "Send out reminder emails"
msgstr "Stuur herinneringmails uit"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1663
# File: eme-tasks.php, line: 830
@@ -14807,17 +12737,14 @@ msgstr ""
"een taak worden verzonden (te rekenen vanaf de startdatum van de taak). Als "
"je meerdere herinneringen wilt versturen, scheid dan de dagen hier met "
"komma's. Laat leeg voor geen herinneringsmails."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1672
msgid "Email options"
msgstr "E-mail opties"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1675
msgid "Enable the RSVP email notifications?"
msgstr "Het ontvangen van RSVP e-mailnotificaties inschakelen?"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1675
msgid ""
@@ -14826,35 +12753,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vink deze optie aan als je een e-mail wilt ontvangen als iemand plaatsen "
"reserveert voor je evenementen."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1680
msgid "Enable pending RSVP emails?"
msgstr "Verstuur RSVP e-mails mbt goed te keuren boekingen?"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1680
msgid "Check this option if you want to send mails for pending bookings."
msgstr ""
"Vink deze optie aan als je e-mails wilt sturen voor nog goed te keuren "
"boekingen."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1681
msgid "Enable approved RSVP emails?"
msgstr "Goedgekeurde RSVP e-mails inschakelen?"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1681
msgid "Check this option if you want to send mails for approved bookings."
msgstr ""
"Vink deze optie aan als je e-mails wilt sturen voor goedgekeurde boekingen."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1682
msgid "Enable paid RSVP emails?"
msgstr "Betaalde RSVP e-mails inschakelen?"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1682
msgid ""
@@ -14864,51 +12785,42 @@ msgstr ""
"Vink deze optie aan als je wil dat er e-mails worden verstuurd als een "
"betaling binnenkomt via een betalingsportaal of wanneer een boeking als "
"betaald wordt aangeduid."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1687
msgid "Send HTML mails"
msgstr "Stuur HTML Mails"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1687
msgid "Check this option if you want to use html in the mails being sent."
msgstr ""
"Vink deze optie aan als je html wilt gebruiken in de te versturen e-mails."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1689
msgid "Use mail queuing?"
msgstr "Gebruik de e-mail wachtrij?"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1689
msgid "If activated, you can plan mails for sending at a later date and time."
msgstr ""
"Indien geactiveerd, kunt u e-mails plannen voor verzending op een latere "
"datum en tijd."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1689
msgid "It is recommended to activate this option."
msgstr "Het is aangeraden deze optie te activeren."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1692
msgid "Email queue settings"
msgstr "Instellingen voor de e-mail wachtrij"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1697
msgid "Send out queued mails in batches of "
msgstr "Verstuur e-mails in de wachtrij in groepen van "
-
#
# File: eme-options.php, line: 1715
# File: eme-options.php, line: 1719
msgid "Pause between mails"
msgstr "Pauze tussen e-mails"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1715
msgid ""
@@ -14924,7 +12836,6 @@ msgstr ""
"dat EME e-mails in bursts verzendt op basis van uw instellingen voor de e-"
"mailwachtrij. Deze optie kan worden gebruikt om e-mails langzamer te "
"verzenden, maar let op dat u geen PHP-time-outs veroorzaakt."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1717
# File: eme-options.php, line: 1719
@@ -14940,17 +12851,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Het delen van gegevens op meerdere sites is geactiveerd voor EME, de optie "
"\"%s\" gebruikt de instellingen van de hoofdsite"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1717
msgid "Email queuing"
msgstr "E-mail wachtrij"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1721
msgid "Read tracking"
msgstr "Bijhouden lezen"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1721
msgid ""
@@ -14964,7 +12872,6 @@ msgstr ""
"mensen dit gemakkelijk kunnen omzeilen door afbeeldingen in hun e-mailclient "
"uit te schakelen). Omdat dit een privacyprobleem kan zijn, is dit standaard "
"gedeactiveerd."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1722
msgid ""
@@ -14977,12 +12884,10 @@ msgstr ""
"optie wordt gebruikt als je niet om hun mail voorkeuren vraagt via opt-in/"
"out in een formulier. Waarschuwing: als je dit op \"ja\" zet is dit niet "
"GDPR compliant als je niet om mail voorkeuren vraagt via opt-in/out."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1723
msgid "Massmail popup"
msgstr "Massmail pop-up"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1723
msgid ""
@@ -14992,17 +12897,14 @@ msgstr ""
"Als een persoon ervoor kiest om geen e-mails te ontvangen via #_OPT_IN of "
"#_OPT_OUT, kan je optioneel een pop-up tonen om te vragen of ze zeker zijn "
"hiervan."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1724
msgid "Massmail popup text"
msgstr "Massmail pop-up tekst"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1724
msgid "The text shown in the Massmail popup window."
msgstr "De tekst in het MassMail pop-up venster."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1725
msgid ""
@@ -15015,12 +12917,10 @@ msgstr ""
"evenementen ontvangen als deze gepland staat? Waarschuwing: dit op 'ja' "
"zetten is niet GDPR-compatibel, je moet mensen vragen zich te abonneren op "
"de relevante groepen en/of nieuwsbrief."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1726
msgid "Default email sender name"
msgstr "Standaardnaam voor afzender e-mails"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1726
msgid ""
@@ -15032,12 +12932,10 @@ msgstr ""
"aan-/afmelden of verjaardagen. Indien leeg gelaten, wordt de naam van de "
"standaardcontactpersoon voor RSVP-mails gebruikt (of de blogbeheerder indien "
"leeg)."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1727
msgid "Default email sender address"
msgstr "Standaard e-mailadres afzender"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1727
msgid ""
@@ -15052,12 +12950,10 @@ msgstr ""
"de standaardcontactpersoon voor RSVP-mails gebruikt (of de blogbeheerder "
"indien leeg). Als je Gmail gebruikt om mails te versturen, moet dit "
"overeenkomen met je Gmail-account."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1728
msgid "Force sender address everywhere"
msgstr "Forceer het adres van de afzender overal"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1728
msgid ""
@@ -15073,7 +12969,6 @@ msgstr ""
"generieke mails, terwijl voor evenement- of lidmaatschapsgerelateerde mails "
"de geconfigureerde contactpersoon wordt gebruikt (of de blogbeheerder als "
"deze leeg is)."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1728
msgid ""
@@ -15086,12 +12981,10 @@ msgstr ""
"afzenderadres van de contactpersoon identiek is aan het hier geconfigureerde "
"adres, maar alleen de naam van de afzender verschilt, wordt de naam van de "
"contactpersoon van het evenement of lidmaatschap gebruikt."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1729
msgid "Default email BCC"
msgstr "Standaard e-mail BCC"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1729
msgid ""
@@ -15102,37 +12995,30 @@ msgstr ""
"Vul een e-mailadres in dat in Bcc aan alle uitgaande mails wordt toegevoegd "
"(meerdere adressen scheid je met komma of punt-komma). Kan leeg worden "
"gelaten."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1731
msgid "Email sending method"
msgstr "E-mail verzenden methode"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1735
msgid "PHP email function"
msgstr "PHP e-mail functie"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1740
msgid "Select how you want to send out emails."
msgstr "Selecteer hoe je e-mails wil versturen."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1742
msgid "SMTP host"
msgstr "Mailserver host"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1742
msgid "The SMTP host. Usually it corresponds to 'localhost'."
msgstr "SMTP-host. Meestal is dit 'localhost'."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1743
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP poort"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1743
msgid ""
@@ -15141,32 +13027,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"De poort via welke je e-mail notificaties worden verzonden. Zorg dat de "
"firewall deze poort niet blokkeert"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1745
msgid "SMTP encryption method"
msgstr "SMTP encryptiemethode"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1749
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1750
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1755
msgid "Select the SMTP encryption method."
msgstr "Selecteer de SMTP encryptiemethode."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1757
msgid "Use SMTP authentication?"
msgstr "SMTP authenticatie gebruiken?"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1757
msgid ""
@@ -15175,32 +13055,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"SMTP authenticatie is vaak verplicht. Als je Gmail gebruikt, zet deze "
"parameter op Ja"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1758
msgid "SMTP username"
msgstr "SMTP gebruikersnaam"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1758
msgid "Insert the username to be used to access your SMTP server."
msgstr "Voer de gebruikersnaam in voor toegang tot je SMTP server."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1759
msgid "SMTP password"
msgstr "SMTP wachtwoord"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1759
msgid "Insert the password to be used to access your SMTP server"
msgstr "Voer het wachtwoord in voor toegang tot je SMTP server"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1760
msgid "Verify SMTP certificates?"
msgstr "Controleer SMTP-certificaten?"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1760
msgid ""
@@ -15218,12 +13092,10 @@ msgstr ""
"specifieke hostingproviders. Dit heeft alleen effect voor privé-IP-bereiken "
"(zoals bijvoorbeeld 127.0.0.1, localhost, ...), voor openbare e-mailservers "
"is dit niet toegestaan."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1761
msgid "Debug SMTP?"
msgstr "Debug SMTP?"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1761
msgid ""
@@ -15232,12 +13104,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vink dit aan als je problemen hebt met verzending via SMTP. Gebruik dit "
"alleen voor debugging doeleinden en deactiveer dit naderhand!"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1763
msgid "Email blacklist"
msgstr "E-mail zwarte lijst"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1763
msgid ""
@@ -15250,7 +13120,6 @@ msgstr ""
"Voorbeelden kunnen \".com\" zijn (om niets te accepteren van \".com\"), "
"\"anything.com\" (om geen adressen te accepteren die eindigen op \"anything."
"com\"), of zelfs specifieke e-mailadressen."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1764
msgid ""
@@ -15259,13 +13128,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tip: nadat u uw e-mailinstellingen heeft gewijzigd, ga naar het E-mailbeheer submenu om een testmail te verzenden."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1780
# File: eme-options.php, line: 1784
msgid "Full name format"
msgstr "Opmaak volledige naam"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1784
msgid ""
@@ -15277,7 +13144,6 @@ msgstr ""
"verzenden of de volledige naam te tonen. Er kunnen enkel 2 placeholders "
"gebruikt worden: #_FIRSTNAME en #_LASTNAME. De standaard is \"#_FIRSTNAME "
"#_LASTNAME\"."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1801
# File: eme-options.php, line: 1802
@@ -15321,37 +13187,30 @@ msgstr ""
# File: eme-options.php, line: 2073
msgid "If you leave this empty, this mail will not be sent."
msgstr "Als je dit leeg laat, wordt deze mail niet verzonden."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1949
msgid "Contact Person Paid Email Subject"
msgstr "Contactpersoon Betaald e-mail onderwerp"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1950
msgid "Contact Person Paid Email Body"
msgstr "Contactpersoon Betaald e-mail inhoud"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1986
msgid "Contact Person Payment Notification Email Subject"
msgstr "Contactpersoon betalingsmelding e-mail onderwerp"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1987
msgid "Contact Person Payment Notification Email Body"
msgstr "Email-tekst naar contactpersoon met betalingsmelding"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1992
msgid "Mailing group subscription Email"
msgstr "Mailinggroep inschrijven e-mail"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1996
msgid "Subscribe email subject"
msgstr "Onderwerp van e-mail Inschrijven"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1996
msgid ""
@@ -15360,7 +13219,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Het onderwerp van de e-mail die zal verstuurd worden naar de persoon die "
"wenst in te schrijven op een mailing groep."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1996
# File: eme-options.php, line: 2024
@@ -15374,12 +13232,10 @@ msgstr ""
# File: eme-options.php, line: 2146
msgid "No placeholders can be used."
msgstr "Er kunnen geen placeholders gebruikt worden."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1997
msgid "Subscribe email body"
msgstr "Inhoud van e-mail Inschrijven"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1997
msgid ""
@@ -15388,7 +13244,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"De inhoud van de e-mail die zal verstuurd worden naar de persoon die wenst "
"in te schrijven op een mailing groep."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1997
msgid ""
@@ -15403,12 +13258,10 @@ msgstr ""
"kunnen ook #_LASTNAME en #_FIRSTNAME gebruikt worden. U moet de persoon er "
"ook op wijzen dat deze bevestigingslink slechts een bepaalde tijd geldig is "
"(meestal één dag)."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1999
msgid "Subscribe mail attachments"
msgstr "Inschrijven e-mail bijlagen"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2021
msgid ""
@@ -15417,12 +13270,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Voeg optioneel bijlagen toe aan de e-mail wanneer iemand inschrijft op een "
"mailing groep."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2024
msgid "Unsubscribe email subject"
msgstr "Uitschrijvingsmail onderwerp"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2024
msgid ""
@@ -15431,18 +13282,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Onderwerp van de mail die zal verstuurd worden naar de persoon die wenst uit "
"te schrijven."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2025
msgid "Unsubscribe email body"
msgstr "Uitschrijvingsmail inhoud"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2025
msgid ""
"The body of the email which will be sent to the person asking to unsubscribe."
msgstr "Mailbericht voor de persoon die verzoekt te worden uitgeschreven."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2025
msgid ""
@@ -15453,13 +13301,11 @@ msgstr ""
"Kan alle placeholders voor personen bevatten en één extra vereiste "
"placeholder, namelijk #_UNSUB_CONFIRM_URL (die zal worden vervangen door de "
"bevestigings-url voor uitschrijven)."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2034
# File: eme-tasks.php, line: 541
msgid "Task Signup Pending Email Subject"
msgstr "E-mail onderwerp voor goed te keuren taakaanmelding"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2034
# File: eme-tasks.php, line: 542
@@ -15469,13 +13315,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Het onderwerp van de e-mail die zal worden verstuurd naar de persoon wanneer "
"deze zich aanmeldt voor een taak die goedkeuring vereist."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2035
# File: eme-tasks.php, line: 550
msgid "Task Signup Pending Email Body"
msgstr "E-mail body voor goed te keuren taakaanmelding"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2035
# File: eme-tasks.php, line: 551
@@ -15485,13 +13329,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"De inhoud van de e-mail die zal worden verstuurd naar de persoon wanneer "
"deze zich aanmeldt voor een taak die goedkeuring vereist."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2036
# File: eme-tasks.php, line: 560
msgid "Contact Person Task Signup Pending Email Subject"
msgstr "Contactpersoon Taak aanmelding Goedkeuring Vereist e-mail onderwerp"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2036
# File: eme-tasks.php, line: 561
@@ -15501,13 +13343,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Het onderwerp van de e-mail die zal worden verstuurd naar de contactpersoon "
"wanneer iemand zich aanmeldt voor een taak die goedkeuring vereist."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2037
# File: eme-tasks.php, line: 569
msgid "Contact Person Task Signup Pending Email Body"
msgstr "Contactpersoon Taak aanmelding Goedkeuring Vereist e-mail inhoud"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2037
# File: eme-tasks.php, line: 570
@@ -15517,13 +13357,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"De inhoud van de e-mail die zal worden verstuurd naar de contactpersoon als "
"iemand zich aanmeldt voor een taak die goedkeuring vereist."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2047
# File: eme-tasks.php, line: 499
msgid "Task Signup Made Email Subject"
msgstr "Taak Aanmelding Gebeurd e-mail onderwerp"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2047
# File: eme-tasks.php, line: 500
@@ -15533,13 +13371,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Het onderwerp van de e-mail die zal worden verstuurd naar de persoon wanneer "
"deze zich aanmeldt voor een taak."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2048
# File: eme-tasks.php, line: 508
msgid "Task Signup Made Email Body"
msgstr "Taak Aanmelding Gebeurd e-mail inhoud"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2048
# File: eme-tasks.php, line: 509
@@ -15549,13 +13385,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"De inhoud van de e-mail die zal worden verstuurd naar de persoon wanneer "
"deze zich aanmeldt voor een taak."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2049
# File: eme-tasks.php, line: 518
msgid "Contact Person Task Signup Made Email Subject"
msgstr "Contactpersoon Taak aanmelding gebeurd e-mail onderwerp"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2049
# File: eme-tasks.php, line: 519
@@ -15565,13 +13399,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Het onderwerp van de e-mail die zal worden verstuurd naar de contactpersoon "
"wanneer iemand zich aanmeldt voor een taak."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2050
# File: eme-tasks.php, line: 527
msgid "Contact Person Task Signup Made Email Body"
msgstr "Contactpersoon Taak aanmelding gebeurd e-mail inhoud"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2050
# File: eme-tasks.php, line: 528
@@ -15581,13 +13413,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"De inhoud van de e-mail die zal worden verstuurd naar de contactpersoon als "
"iemand zich aanmeldt voor een taak."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2060
# File: eme-tasks.php, line: 671
msgid "Task Signup Reminder Email Subject"
msgstr "E-mail onderwerp voor aanmeld herinnering taak"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2060
# File: eme-tasks.php, line: 672
@@ -15595,26 +13425,22 @@ msgid "The subject of the reminder email which will be sent to the respondent."
msgstr ""
"Het onderwerp van de herinneringsmail die naar de aanmelder zal worden "
"verstuurd."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2061
# File: eme-tasks.php, line: 680
msgid "Task Signup Reminder Email Body"
msgstr "E-mail body voor aanmeld herinnering taak"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2061
# File: eme-tasks.php, line: 681
msgid "The body of the reminder email which will be sent to the respondent."
msgstr ""
"De inhoud van de herinneringsmail die naar de aanmelder zal worden verstuurd."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2070
# File: eme-tasks.php, line: 606
msgid "Task Signup Cancelled Email Subject"
msgstr "Taak Aanmelding Geannuleerd e-mail onderwerp"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2070
# File: eme-tasks.php, line: 607
@@ -15624,13 +13450,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Het onderwerp van de e-mail die zal worden verstuurd naar de aanmelder als "
"de aanmelder zelf een taakaanmelding annuleert."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2071
# File: eme-tasks.php, line: 615
msgid "Task Signup Cancelled Email Body"
msgstr "Taak Aanmelding Geannuleerd e-mail inhoud"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2071
# File: eme-tasks.php, line: 616
@@ -15640,13 +13464,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"De inhoud van de e-mail die zal worden verstuurd naar de aanmelder als de "
"aanmelder zelf een taakaanmelding annuleert."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2072
# File: eme-tasks.php, line: 625
msgid "Contact Person Task Signup Cancelled Email Subject"
msgstr "Contactpersoon Taak Aanmelding Geannuleerd e-mail onderwerp"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2072
# File: eme-tasks.php, line: 626
@@ -15656,13 +13478,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Het onderwerp van de e-mail die zal worden verstuurd naar de contactpersoon "
"wanneer iemand een taakaanmelding annuleert."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2073
# File: eme-tasks.php, line: 634
msgid "Contact Person Task Signup Cancelled Email Body"
msgstr "Contactpersoon Taak Geannuleerd e-mail inhoud"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2073
# File: eme-tasks.php, line: 635
@@ -15672,13 +13492,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"De inhoud van de e-mail die zal worden verstuurd naar de aanmelder als de "
"aanmelder zelf de inschrijving voor een taak annuleert."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2082
# File: eme-tasks.php, line: 648
msgid "Task Signup Deleted Email Subject"
msgstr "Taak Inschrijving Verwijderd e-mail onderwerp"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2082
# File: eme-tasks.php, line: 649
@@ -15688,13 +13506,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Het onderwerp van de e-mail die zal worden verstuurd naar de aanmelder als "
"de inschrijving voor een taak verwijderd is door een beheerder."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2083
# File: eme-tasks.php, line: 657
msgid "Task Signup Deleted Email Body"
msgstr "Taak Inschrijving verwijderd e-mail inhoud"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2083
# File: eme-tasks.php, line: 658
@@ -15704,12 +13520,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"De opmaak van de inhoud van de e-mail die zal worden verstuurd naar de "
"aanmelder als de inschrijving voor een taak verwijderd is door een beheerder."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2092
msgid "Birthday Email Subject"
msgstr "Verjaardag e-mail onderwerp"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2092
msgid ""
@@ -15718,12 +13532,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Het onderwerp van de e-mail die naar mensen wordt verzonden op hun "
"verjaardag (indien actief voor hen)."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2093
msgid "Birthday Email Body"
msgstr "Verjaardag e-mail inhoud"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2093
msgid ""
@@ -15732,33 +13544,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"Het inohoud van de e-mail die naar mensen wordt verzonden op hun verjaardag "
"(indien actief voor hen)."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2103
msgid "GDPR: General Data Protection Regulation options"
msgstr "AVG: Algemene Verordening Gegevensbescherming opties"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2104
msgid "For more info concerning GDPR, see"
msgstr "Voor meer informatie omtrent GDPR, zie"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2104
msgid "the documentation about the shortcode %s"
msgstr "de documentatie over de shortcode %s"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2104
msgid "and"
msgstr "en"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2115
# File: eme-options.php, line: 2122
msgid "Automatically remove expired members"
msgstr "Verwijder automatisch vervallen leden"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2115
msgid ""
@@ -15767,7 +13573,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Stel het aantal dagen in waarna verlopen leden automatisch worden "
"verwijderd. Laat leeg of 0 voor geen automatische verwijdering."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2115
# File: eme-options.php, line: 2116
@@ -15779,13 +13584,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Als u dit op iets groter dan 0 instelt, helpt u bij het behalen van GDPR-"
"conformiteit. Aanbevolen waarden zijn 180 (een half jaar) of 365 (één jaar)."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2116
# File: eme-options.php, line: 2124
msgid "Automatically anonimyze old bookings"
msgstr "Automatisch anoniem maken van oude boekingen"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2116
msgid ""
@@ -15797,13 +13600,11 @@ msgstr ""
"automatisch anoniem worden gemaakt. Reservaties worden niet verwijderd om "
"statistieken en data van het oude evenement te bewaren. Leeg of 0 indien "
"niet gewenst."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2117
# File: eme-options.php, line: 2126
msgid "Automatically remove old events"
msgstr "Verwijder automatisch oude evenementen"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2117
msgid ""
@@ -15812,7 +13613,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Het aantal dagen na dewelke afgelopen evenementen automatisch worden "
"verwijderd, inclusief alle reservaties. Leeg of 0 indien niet gewenst."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2117
msgid ""
@@ -15821,13 +13621,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Deze waarde moet hoger zijn dan het aantal dagen na dewelke oude boekingen "
"anoniem worden gemaakt."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2118
# File: eme-options.php, line: 2128
msgid "Automatically remove task signups for old events"
msgstr "Automatisch taakaanmeldingen voor oude evenementen verwijderen"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2118
msgid ""
@@ -15836,13 +13634,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Verwijder automatisch aanmeldingen voor taken die het opgegeven aantal dagen "
"geleden zijn beëindigd. Laat leeg of 0 voor geen automatische verwijdering."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2119
# File: eme-options.php, line: 2130
msgid "Automatically archive old mailings and remove old mails"
msgstr "Automatisch oude mailings archiveren en oude mails verwijderen"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2119
msgid ""
@@ -15853,13 +13649,11 @@ msgstr ""
"Stel het aantal dagen in waarna mailings automatisch worden gearchiveerd en "
"oude mails worden verwijderd. Laat leeg of 0 voor niet automatisch "
"archiveren of verwijderen."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2120
# File: eme-options.php, line: 2132
msgid "Automatically delete old attendance records"
msgstr "Verwijder oude aanwezigheidsinformatie automatisch"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2120
msgid ""
@@ -15868,12 +13662,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Stel het aantal dagen in waarna aanwezigheidsinformatie automatisch wordt "
"verwijderd. Laat leeg of 0 voor geen automatische verwijdering."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2135
msgid "Personal info approval email subject"
msgstr "E-mail onderwerp ter goedkeuring van persoonlijke gegevens"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2135
msgid ""
@@ -15882,7 +13674,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Het onderwerp van de e-mail die zal worden verstuurd naar de persoon ter "
"goedkeuring van opslag van persoonlijke gegevens."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2135
# File: eme-options.php, line: 2136
@@ -15892,12 +13683,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Deze instelling wordt gebruikt in de e-mail verzonden als het resultaat van "
"het indienen van het formulier gemaakt door de shortcode [eme_gdpr_approve]."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2136
msgid "Personal info approval email body"
msgstr "E-mail inhoud ter goedkeuring van persoonlijke gegevens"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2136
msgid ""
@@ -15906,17 +13695,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"De inhoud van de e-mail die zal worden verstuurd naar de persoon ter "
"goedkeuring van opslag van persoonlijke gegevens."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2136
msgid "Can only contain 1 placeholder, namely #_GDPR_APPROVE_URL."
msgstr "Kan maar 1 placeholder bevatten, namelijk #_GDPR_APPROVE_URL."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2137
msgid "Personal info approval page title"
msgstr "Pagina titel ter goedkeuring van persoonlijke gegevens"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2137
msgid ""
@@ -15925,7 +13711,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"De titel van de pagina nadat goedkeuring voor opslag van persoonlijke "
"gegevens is gegeven."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2137
# File: eme-options.php, line: 2138
@@ -15935,12 +13720,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Deze instelling wordt gebruikt na het geven van goedkeuring door het klikken "
"op de link aangemaakt door #_GDPR_APPROVE_URL."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2138
msgid "Personal info approval page content"
msgstr "Pagina inhoud ter goedkeuring van persoonlijke gegevens"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2138
msgid ""
@@ -15948,12 +13731,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"De inhoud van de pagina nadat goedkeuring voor opslag van persoonlijke "
"gegevens is gegeven."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2140
msgid "Personal info email subject"
msgstr "Onderwerp van mail persoonlijke info"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2140
msgid ""
@@ -15962,7 +13743,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Onderwerp van e-mail verzonden naar de persoon die zijn/haar persoonlijke "
"gegevens opvraagt."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2140
# File: eme-options.php, line: 2141
@@ -15972,12 +13752,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Deze instelling wordt gebruikt in de e-mail verzonden als het resultaat van "
"het indienen van het formulier gemaakt door de shortcode [eme_gdpr]."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2141
msgid "Personal info email body"
msgstr "Tekstinhoud van mail persoonlijke info"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2141
msgid ""
@@ -15986,22 +13764,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"De inhoud van de e-mail die verzonden wordt naar de persoon die vraagt om "
"zijn persoonlijke informatie."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2141
msgid "Can only contain 1 placeholder, namely #_GDPR_URL."
msgstr "Kan maar 1 placeholder bevatten, namelijk #_GDPR_URL."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2142
msgid "Personal info page title"
msgstr "Persoonlijke info pagina titel"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2142
msgid "The title of the page when personal info is rendered."
msgstr "De titel van de pagina als persoonlijke info getoond wordt."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2142
# File: eme-options.php, line: 2143
@@ -16012,32 +13786,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"Deze instelling wordt gebruikt bij het tonen van persoonlijke informatie na "
"het klikken op #_GDPR_URL."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2143
msgid "Personal info page header"
msgstr "Persoonlijke info pagina header"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2143
msgid "Text to be shown above the personal info being rendered."
msgstr "De tekst getoond boven de persoonlijke informatie."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2144
msgid "Personal info page footer"
msgstr "Persoonlijke info pagina footer"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2144
msgid "Text to be shown below the personal info being rendered."
msgstr "De tekst getoond onder de persoonlijke informatie."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2146
msgid "Change personal info email subject"
msgstr "Onderwerp van mail wijzigen persoonlijke info"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2146
msgid ""
@@ -16046,7 +13814,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Onderwerp van e-mail verzonden naar de persoon die zijn/haar persoonlijke "
"gegevens wil wijzigen."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2146
# File: eme-options.php, line: 2147
@@ -16057,12 +13824,10 @@ msgstr ""
"Deze instelling wordt gebruikt in de e-mail die wordt verzonden als gevolg "
"van het verzenden van het formulier dat is gemaakt met de shortcode "
"[eme_change_personal_info]."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2147
msgid "Change personal info email body"
msgstr "Tekstinhoud van mail wijzigen persoonlijke info"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2147
msgid ""
@@ -16071,17 +13836,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Onderwerp van e-mail verzonden naar de persoon die zijn/haar persoonlijke "
"gegevens wil wijzigen."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2147
msgid "Can only contain 1 placeholder, namely #_CHANGE_PERSON_INFO."
msgstr "Kan slechts 1 plaatshouder bevatten, namelijk #_CHANGE_PERSON_INFO."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2148
msgid "Change personal info Form template"
msgstr "Opmaak Formulier wijzigen persoonlijke info"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2148
msgid ""
@@ -16090,7 +13852,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"De opmaak van het formulier dat aan de persoon wordt gepresenteerd om zijn "
"persoonlijke gegevens daadwerkelijk te wijzigen."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2148
msgid ""
@@ -16104,32 +13865,26 @@ msgstr ""
"#_ADDRESS2, #_CITY, #_STATE, #_ZIP, #_COUNTRY, #_OPT_IN, # _OPT_OUT, #_GDPR "
"en alle #_FIELD{xx} placeholders voor eigen aangemaakte velden van het type "
"\"persoon\"."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2163
msgid "Default currency"
msgstr "Standaard munteenheid"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2163
msgid "Select the default currency for payments."
msgstr "Selecteer de standaard-munteenheid voor betalingen."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2164
msgid "Default price"
msgstr "Standaardprijs"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2164
msgid "The default price for an event."
msgstr "De standaardprijs voor een evenement."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2165
msgid "Default VAT percentage"
msgstr "Standaard BTW-percentage"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2165
msgid ""
@@ -16140,12 +13895,10 @@ msgstr ""
"Het standaard BTW-percentage dat op alle prijzen wordt toegepast. De prijs "
"die u aangeeft voor evenementen of lidmaatschappen is inclusief BTW, er zijn "
"speciale placeholders voorzien om de prijs exclusief BTW aan te geven."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2166
msgid "Redirect towards payment page?"
msgstr "Omleiden naar betaalpagina?"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2166
msgid ""
@@ -16159,12 +13912,10 @@ msgstr ""
"betaalpagina inline weer te geven. Het wordt aanbevolen om dit op Ja te "
"laten staan, zodat mensen hun back-knop in de browser kunnen gebruiken om "
"terug te keren naar de betaalpagina."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2167
msgid "Redirect wait period"
msgstr "Wachttijd omleiden"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2167
msgid ""
@@ -16173,12 +13924,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Geef in seconden aan hoeveel seconden er gewacht wordt vooraleer er wordt "
"omgeleid naar de betalingspagina."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2168
msgid "Redirect message"
msgstr "Omleidingsbericht"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2168
msgid ""
@@ -16187,12 +13936,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Het bericht dat wordt weergegeven voordat u wordt omgeleid naar de "
"betalingspagina. Slechts één placeholder toegestaan (#_PAYMENT_URL)."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2169
msgid "Redirect immediately to payment gateway?"
msgstr "Direct doorverwijzen naar betalingsgateway?"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2169
msgid ""
@@ -16210,12 +13957,10 @@ msgstr ""
"redirect houdt ook rekening met de instelling \"Redirect wait period\". De "
"tekst boven de betaalknop van de betreffende betaalgateway wordt dan ook "
"getoond."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2170
msgid "RSVP Payment form header format"
msgstr "Betaalformulier header opmaak"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2170
# File: eme-options.php, line: 2171
@@ -16226,17 +13971,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Deze optie is alleen geldig voor evenementboekingen, voor lidmaatschappen "
"kan dit voor elk lidmaatschap afzonderlijk worden gedefinieerd."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2171
msgid "RSVP Payment form footer format"
msgstr "Betaalformulier footer opmaak"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2172
msgid "Multibooking payment form header format"
msgstr "Opmaak koptekst multi-boeking betaalformulier"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2172
msgid ""
@@ -16245,7 +13987,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Opmaak van de tekst getoond boven de multi-boeking betalingsknoppen. Indien "
"leeg wordt een standaardtekst getoond."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2172
# File: eme-options.php, line: 2173
@@ -16256,12 +13997,10 @@ msgstr ""
"Hoewel dezelfde placeholders kunnen worden gebruikt als voor de reguliere "
"koptekstopmaak van het betaalformulier, is het raadzaam om alleen "
"multiboeking-gerelateerde placeholders te gebruiken."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2173
msgid "Multibooking payment form footer format"
msgstr "Opmaak voettekst multi-boeking betaalformulier"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2173
msgid ""
@@ -16270,12 +14009,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"De opmaak van de tekst getoond onder de betalingsknoppen in het multi-"
"reservatie formulier. Standaard: leeg."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2174
msgid "Payment already done format"
msgstr "Betaling reeds gedaan opmaak"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2174
msgid ""
@@ -16284,12 +14021,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Het bericht dat wordt weergegeven in plaats van het betalingsformulier als "
"de betaling al is uitgevoerd."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2175
msgid "Booking on waiting list format"
msgstr "Boeking in de wachtrij opmaak"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2175
msgid ""
@@ -16298,19 +14033,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Het bericht dat wordt weergegeven in plaats van het betalingsformulier als u "
"probeert te betalen voor een boeking die op de wachtlijst staat."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2176
msgid "Payment RSVP success return page format"
msgstr "Pagina-opmaak bij geslaagde reserveringsbetaling"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2176
msgid ""
"The format of the return page when the payment is succesfull for RSVP "
"bookings."
msgstr "Opmaak van de pagina als betaling van een boeking gelukt is."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2176
# File: eme-options.php, line: 2177
@@ -16318,12 +14050,10 @@ msgstr "Opmaak van de pagina als betaling van een boeking gelukt is."
# File: eme-options.php, line: 2179
msgid "If left empty, a default message will be shown."
msgstr "Als je dit leeg laat zal een standaard tekst getoond worden."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2177
msgid "Payment RSVP failure return page format"
msgstr "Pagina-opmaak bij mislukte reserveringsbetaling"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2177
msgid ""
@@ -16332,12 +14062,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Opmaak van de pagina als betaling van een boeking niet gelukt of geannuleerd "
"is."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2178
msgid "Payment membership success return page format"
msgstr "Opmaak van de pagina als de betaling voor lidmaatschap gelukt is"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2178
msgid ""
@@ -16345,12 +14073,10 @@ msgid ""
"signup."
msgstr ""
"Opmaak van de pagina als betaling van een lidmaatschaps-aanmelding gelukt is."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2179
msgid "Payment membership failure return page format"
msgstr "Opmaak pagina bij mislukte betaling van een lidmaatschaps-aanmelding"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2179
msgid ""
@@ -16359,12 +14085,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Opmaak van de pagina als betalingsafhandeling van een lidmaatschaps-"
"aanmelding niet gelukt of geannuleerd is."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2180
msgid "Allow refunds?"
msgstr "Terugbetalingen toestaan?"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2180
msgid ""
@@ -16374,13 +14098,11 @@ msgstr ""
"In het geval van een geannuleerde boeking wordt de optie voor terugbetaling "
"aangeboden (als de betalingsgateway dit ondersteunt). Selecteer Nee als u "
"dit wilt uitschakelen."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2185
# File: eme-options.php, line: 2189
msgid "Offline payment info"
msgstr "Offline betalingsinformatie"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2189
msgid ""
@@ -16389,13 +14111,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tekst met informatie over offline-betaling. Mag HTML en placeholders "
"bevatten, zoals deze voor de instellingen voor betalings-header/footer."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2194
# File: eme-payments.php, line: 9
msgid "Paypal"
msgstr "PayPal"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2198
msgid ""
@@ -16410,25 +14130,21 @@ msgstr ""
"enkele tekortkomingen: geen webhook-functionaliteit (dat wil zeggen: als "
"iemand de browser direct na betaling sluit, wordt de betaling niet "
"gemarkeerd als betaald in EME) en terugbetaling is niet mogelijk."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2200
# File: eme-options.php, line: 2231
msgid "PayPal live or test"
msgstr "PayPal live of test"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2203
# File: eme-options.php, line: 2234
msgid "Paypal Sandbox (for testing)"
msgstr "Paypal Sandbox (voor testdoeleinden)"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2204
# File: eme-options.php, line: 2235
msgid "Paypal Live"
msgstr "Paypal Live"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2209
# File: eme-options.php, line: 2240
@@ -16438,17 +14154,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kies of je Paypal wil testen in een een testomgeving (sandbox) of dat je "
"live wilt gaan en Paypal echt wilt gebruiken."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2211
msgid "PayPal client ID"
msgstr "PayPal client ID"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2211
msgid "Paypal client ID."
msgstr "Paypal client ID."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2211
# File: eme-options.php, line: 2212
@@ -16458,17 +14171,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Voor meer info over Paypal apps en credentials, zie deze "
"pagina"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2212
msgid "PayPal secret"
msgstr "PayPal secret"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2212
msgid "Paypal secret."
msgstr "Paypal secret."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2214
# File: eme-options.php, line: 2245
@@ -16491,7 +14201,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Extra prijstoeslag. Kan een getal zijn of een percentage. Bijvoorbeeld 2 of "
"5%"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2215
# File: eme-options.php, line: 2246
@@ -16510,7 +14219,6 @@ msgstr ""
# File: eme-options.php, line: 2653
msgid "Extra charge 2"
msgstr "Extra prijstoeslag 2"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2215
# File: eme-options.php, line: 2246
@@ -16533,7 +14241,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tweede prijstoeslag toegevoegd aan de prijs. Kan een getal zijn of een "
"percentage. Bijvoorbeeld 2 of 5%"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2216
# File: eme-options.php, line: 2247
@@ -16552,7 +14259,6 @@ msgstr ""
# File: eme-options.php, line: 2654
msgid "Payment button label"
msgstr "Betaalknop tekst"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2216
# File: eme-options.php, line: 2247
@@ -16571,7 +14277,6 @@ msgstr "Betaalknop tekst"
# File: eme-options.php, line: 2654
msgid "The text shown inside the payment button"
msgstr "De tekst getoond op de betaalknop"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2217
# File: eme-options.php, line: 2248
@@ -16590,7 +14295,6 @@ msgstr "De tekst getoond op de betaalknop"
# File: eme-options.php, line: 2655
msgid "Payment button image"
msgstr "Betaalknop image"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2217
# File: eme-options.php, line: 2248
@@ -16613,7 +14317,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"De url naar een image voor de betaalknop, dit vervangt de standaard "
"betaalknop met de tekst vermeld hierboven."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2218
# File: eme-options.php, line: 2249
@@ -16632,7 +14335,6 @@ msgstr ""
# File: eme-options.php, line: 2656
msgid "Text above payment button"
msgstr "Tekst boven de betaalknop"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2218
# File: eme-options.php, line: 2249
@@ -16651,7 +14353,6 @@ msgstr "Tekst boven de betaalknop"
# File: eme-options.php, line: 2656
msgid "The text shown just above the payment button"
msgstr "De tekst net boven de betaalknop"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2219
# File: eme-options.php, line: 2250
@@ -16670,7 +14371,6 @@ msgstr "De tekst net boven de betaalknop"
# File: eme-options.php, line: 2657
msgid "Text below payment button"
msgstr "Tekst onder de betaalknop"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2219
# File: eme-options.php, line: 2250
@@ -16689,7 +14389,6 @@ msgstr "Tekst onder de betaalknop"
# File: eme-options.php, line: 2657
msgid "The text shown just below the payment button"
msgstr "De tekst net onder de betaalknop"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2220
# File: eme-options.php, line: 2287
@@ -16700,33 +14399,27 @@ msgstr "De tekst net onder de betaalknop"
# File: eme-options.php, line: 2493
msgid "Info: refunding not implemented yet."
msgstr "Info: terugbetaling nog niet geïmplementeerd."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2225
# File: eme-payments.php, line: 10
msgid "Legacy Paypal"
msgstr "Legacy Paypal"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2242
msgid "PayPal business info"
msgstr "PayPal business info"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2242
msgid "Paypal business ID or email."
msgstr "PayPal business-ID of e-mail."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2243
msgid "Ignore Paypal tax setting?"
msgstr "Negeer Paypal tax-instelling?"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2243
msgid "Select yes to ignore the tax setting in your Paypal profile."
msgstr "Kies Ja voor het negeren van de tax-instellingen in je Paypal profiel."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2251
# File: eme-options.php, line: 2286
@@ -16739,7 +14432,6 @@ msgstr "Kies Ja voor het negeren van de tax-instellingen in je Paypal profiel."
# File: eme-options.php, line: 2533
msgid "Info: the url for payment notifications is: "
msgstr "Info: the link van betalingsnotificaties is: "
-
#
# File: eme-options.php, line: 2252
# File: eme-options.php, line: 2373
@@ -16750,33 +14442,27 @@ msgstr "Info: the link van betalingsnotificaties is: "
# File: eme-options.php, line: 2658
msgid "Info: refunding is possible."
msgstr "Info: terugbetaling is mogelijk."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2258
# File: eme-payments.php, line: 11
msgid "2Checkout"
msgstr "2Checkout"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2265
msgid "2Checkout live or test"
msgstr "2Checkout live of test"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2268
msgid "2Checkout Sandbox (for testing)"
msgstr "2Checkout Sandbox (voor testdoeleinden)"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2269
msgid "2Checkout Test (the \"demo\" mode)"
msgstr "2Checkout Test (de \"demo\" mode)"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2270
msgid "2Checkout Live"
msgstr "2Checkout Live"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2275
msgid ""
@@ -16785,48 +14471,39 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kies of je 2Checkout wilt testen in een testomgeving (sandbox) of dat je "
"live wilt gaan en 2Checkout echt wilt gebruiken."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2277
msgid "2Checkout Account number"
msgstr "2Checkout account nummer"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2277
msgid "2Checkout Account number."
msgstr "2Checkout account nummer."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2278
msgid "2Checkout Secret"
msgstr "2Checkout geheim"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2278
msgid "2Checkout secret."
msgstr "2Checkout geheim."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2292
# File: eme-payments.php, line: 12
msgid "Webmoney"
msgstr "Webmoney"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2299
msgid "Webmoney live or test"
msgstr "Webmoney live of test"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2302
msgid "Webmoney Sandbox (for testing)"
msgstr "Webmoney Sandbox (voor testdoeleinden)"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2303
msgid "Webmoney Live"
msgstr "Webmoney live"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2308
msgid ""
@@ -16835,48 +14512,39 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kies of je Webmoney wilt testen in een testomgeving (sandbox) of dat je live "
"wilt gaan en Webmoney echt wilt gebruiken."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2310
msgid "Webmoney Purse"
msgstr "Webmoney beus"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2310
msgid "Webmoney Purse."
msgstr "Webmoney beurs."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2311
msgid "Webmoney Secret"
msgstr "Webmoney geheim"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2311
msgid "Webmoney secret."
msgstr "Webmoney geheim."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2325
# File: eme-payments.php, line: 13
msgid "First Data"
msgstr "First Data"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2332
msgid "First Data live or test"
msgstr "First Data live of test"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2335
msgid "First Data Sandbox (for testing)"
msgstr "First Data Sandbox (voor testdoeleinden)"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2336
msgid "First Data Live"
msgstr "First Data Live"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2341
msgid ""
@@ -16885,59 +14553,48 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kies of je First Data wilt testen in een testomgeving (sandbox) of dat je "
"live wilt gaan en First Data echt wilt gebruiken."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2343
msgid "First Data Store Name"
msgstr "First Data Winkel Naam"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2343
msgid "First Data Store Name."
msgstr "First Data Winkel Naam."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2344
msgid "First Data Shared Secret"
msgstr "First Data geheim"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2344
msgid "First Data Shared Secret."
msgstr "First Data geheim."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2358
# File: eme-payments.php, line: 14
msgid "Mollie"
msgstr "Mollie"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2364
msgid "Mollie API key"
msgstr "Mollie API key"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2378
# File: eme-payments.php, line: 15
msgid "Payconiq"
msgstr "Payconiq"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2384
msgid "Payconiq live or test"
msgstr "Payconiq live of test"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2387
msgid "Payconiq Sandbox (for testing)"
msgstr "Payconiq Sandbox (voor testdoeleinden)"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2388
msgid "Payconiq Live"
msgstr "Payconiq Live"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2393
msgid ""
@@ -16946,17 +14603,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kies of je Payconiq wilt testen in een testomgeving (sandbox) of dat je live "
"wilt gaan en Payconiq echt wilt gebruiken."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2395
msgid "Payconiq API key"
msgstr "Payconiq API sleutel"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2396
msgid "Payconiq Merchant ID"
msgstr "Payconiq Merchant ID"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2405
msgid ""
@@ -16966,28 +14620,23 @@ msgstr ""
"Info: terugbetaling is geïmplementeerd, maar de manier waarop payconiq "
"werkt, kan toch een handmatige overboeking van het geld naar de relevante "
"bankrekeningen nodig zijn."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2410
# File: eme-payments.php, line: 16
msgid "Worldpay"
msgstr "Worldpay"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2416
msgid "Worldpay live or test"
msgstr "Worldpay live of test"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2419
msgid "Worldpay Sandbox (for testing)"
msgstr "Worldpay Sandbox (voor testdoeleinden)"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2420
msgid "Worldpay Live"
msgstr "Worldpay Live"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2425
msgid ""
@@ -16996,27 +14645,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kies of je Worldpay wilt testen in een testomgeving (sandbox) of dat je live "
"wilt gaan en Worldpay echt wilt gebruiken."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2427
msgid "Worldpay installation ID"
msgstr "Worldpay installation ID"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2428
msgid "Worldpay MD5 secret"
msgstr "Worldpay MD5 secret"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2428
msgid "Worldpay MD5 secret used when submitting payments"
msgstr "Worldpay MD5 secret gebruikt bij het betalen"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2429
msgid "Worldpay MD5 parameters"
msgstr "Worldpay MD5 parameters"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2429
msgid ""
@@ -17027,24 +14671,20 @@ msgstr ""
"Worldpay parameters gebruikt om de MD5 signature aan te maken, gescheiden "
"door ':'. Gebruik alleen deze 4 in de gewenste volgorde: instId,cartId,"
"currency en/of amount"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2430
msgid "Worldpay Test Password"
msgstr "Worldpay Test wachtwoord"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2430
msgid "Worldpay password for payment notifications when testing"
msgstr ""
"Worldpay wachtwoord voor betalingnotificaties wanneer je Worldpay gebruikt "
"tijdens testen"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2431
msgid "Worldpay Live Password"
msgstr "Worldpay Live Password"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2431
msgid ""
@@ -17052,28 +14692,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Worldpay wachtwoord voor betalingnotificaties wanneer je Worldpay echt "
"gebruikt"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2445
# File: eme-payments.php, line: 17
msgid "Opayo"
msgstr "Opayo"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2450
msgid "Opayo live or test"
msgstr "Opayo live of test"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2453
msgid "Opayo Sandbox (for testing)"
msgstr "Opayo Sandbox (voor testdoeleinden)"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2454
msgid "Opayo Live"
msgstr "Opayo Live"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2459
msgid ""
@@ -17082,32 +14717,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kies of je Opayo wilt testen in een testomgeving (sandbox) of dat je live "
"wilt gaan en Opayo echt wilt gebruiken."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2461
msgid "Opayo Vendor Name"
msgstr "Opayo Verkopersnaam (Vendor name)"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2462
msgid "Opayo Test Password"
msgstr "Opayo Test Wachtwoord"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2462
msgid "Opayo password for testing purposes"
msgstr "Opayo wachtwoord voor testdoeleinden"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2463
msgid "Opayo Live Password"
msgstr "Opayo Live Wachtwoord"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2463
msgid "Opayo password when using Opayo for real"
msgstr "Opayo wachtwoord wanneer je Opayo echt gebruikt"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2471
msgid ""
@@ -17118,49 +14747,40 @@ msgstr ""
"Info: om Opayo te laten werken, moet je PHP installatie de mcrypt module "
"geïnstalleerd en geactiveerd hebben. Zoek op internet naar welk extra PHP "
"pakket te installeren en/of welke regel in php.ini te veranderen."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2477
# File: eme-payments.php, line: 18
msgid "SumUp"
msgstr "SumUp"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2482
msgid "SumUp Merchant Code"
msgstr "SumUp handelaar code"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2483
msgid "SumUp App ID"
msgstr "SumUp app ID"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2484
msgid "SumUp App Secret"
msgstr "SumUp App wachtwoord"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2498
# File: eme-payments.php, line: 19
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2503
msgid "Stripe Secret Key"
msgstr "Stripe Secret Key"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2504
msgid "Stripe Public Key"
msgstr "Stripe Public Key"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2531
msgid "Stripe payment methods"
msgstr "Stripe-betaalmethoden"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2531
msgid ""
@@ -17173,12 +14793,10 @@ msgstr ""
"op 'card'. Zie de Stripe-documentatie "
"voor meer informatie."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2541
msgid "WARNING: webhook has not been created. Reason: %s"
msgstr "WAARSCHUWING: de webhook is niet aangemaakt. Reden: %s"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2543
msgid ""
@@ -17186,33 +14804,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"WAARSCHUWING: er is geen webhook aangemaakt. Druk op opslaan om te proberen "
"er een te maken."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2546
msgid "Info: a webhook to the mentioned link has been successfully created."
msgstr "Info: een webhook naar de vermelde link is met succes aangemaak."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2553
# File: eme-payments.php, line: 20
msgid "Braintree"
msgstr "Braintree"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2558
msgid "Braintree live or test"
msgstr "Braintree live of test"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2561
msgid "Braintree Sandbox (for testing)"
msgstr "Braintree Sandbox (voor testdoeleinden)"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2562
msgid "Braintree Live"
msgstr "Braintree Live"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2567
msgid ""
@@ -17221,43 +14833,35 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kies of je Braintree wilt testen in een testomgeving (sandbox) of dat je "
"live wilt gaan en Braintree echt wilt gebruiken."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2569
msgid "Braintree Merchant ID"
msgstr "Braintree Merchant ID"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2570
msgid "Braintree Public Key"
msgstr "Braintree Public Key"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2571
msgid "Braintree Private Key"
msgstr "Braintree Private Key"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2584
# File: eme-payments.php, line: 21
msgid "Instamojo"
msgstr "Instamojo"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2589
msgid "Instamojo live or test"
msgstr "Instamojo live of test"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2592
msgid "Instamojo Sandbox (for testing)"
msgstr "Instamojo Sandbox (voor testdoeleinden)"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2593
msgid "Instamojo Live"
msgstr "Instamojo Live"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2598
msgid ""
@@ -17266,43 +14870,35 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kies of je Instamojo wilt testen in een testomgeving (sandbox) of dat je "
"live wilt gaan en Instamojo echt wilt gebruiken."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2600
msgid "Instamojo Private Key"
msgstr "Instamojo Private Key"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2601
msgid "Instamojo Private Auth Token"
msgstr "Instamojo Private Auth Token"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2602
msgid "Instamojo Private Salt"
msgstr "Instamojo Private Salt"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2615
# File: eme-payments.php, line: 22
msgid "Mercado Pago"
msgstr "Mercado Pago"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2620
msgid "Mercado Pago live or test"
msgstr "Mercado Pago live of test"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2623
msgid "Mercado Pago Sandbox (for testing)"
msgstr "Mercado Pago Sandbox (voor testdoeleinden)"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2624
msgid "Mercado Pago Live"
msgstr "Mercado Pago Live"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2629
msgid ""
@@ -17311,43 +14907,35 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kies of je Mercado Pago wilt testen in een testomgeving (sandbox) of dat je "
"live wilt gaan en Mercado Pago echt wilt gebruiken."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2631
msgid "Mercado Pago Sandbox Access Token"
msgstr "Mercado Pago Sandbox Access Token"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2632
msgid "Mercado Pago Live Access Token"
msgstr "Mercado Pago Live Access Token"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2645
# File: eme-payments.php, line: 23
msgid "Fondy"
msgstr "Fondy"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2649
msgid "Fondy Merchant ID"
msgstr "Fondy Merchant ID"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2650
msgid "Fondy Secret Key"
msgstr "Fondy Secret Key"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2668
msgid "Map options"
msgstr "Kaart Opties"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2671
msgid "Enable map scroll-wheel zooming?"
msgstr "Gebruik map scroll-wheel zooming?"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2671
msgid ""
@@ -17358,12 +14946,10 @@ msgstr ""
"Ja, gebruik map scroll-wheel zooming. Indien nee, kan je scroll-wheel pagina "
"scrolling over kaarten doen zonder in te zoomen. (Het is nodig om een "
"browser refresh te doen op een getoonde kaart om het effect hiervan te zien)."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2672
msgid "Enable map gestures?"
msgstr "Inschakelen kaartbewegingen?"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2672
msgid ""
@@ -17376,44 +14962,36 @@ msgstr ""
"inzoomen met ctrl + zoom en op een mobiel apparaat moet de gebruiker twee "
"vingers gebruiken om de kaart te verschuiven. Dit om te voorkomen dat je "
"\"opgesloten\" raakt in de kaart wanneer een grote kaart wordt getoond."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2673
msgid "Individual map zoom factor"
msgstr "Individuele plattegrond zoomfactor"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2673
msgid "The zoom factor used when showing a single map (max: 14)."
msgstr "Zoomfactor die voor de losse plattegrond gebruikt wordt (max: 14)."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2674
msgid "Default location map icon"
msgstr "Standaard locatie kaart pictogram"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2675
msgid "Default location balloon format"
msgstr "Standaard locatie \"ballon\"-opmaak"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2675
msgid ""
"The format of the text appearing in the balloon describing the location in "
"the map."
msgstr "Tekstopmaak voor de popup van de locatie op de kaart."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2684
msgid "Other settings"
msgstr "Andere instellingen"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2687
msgid "Stay on edit page after save?"
msgstr "Blijf in de edit-pagina na opslaan wijzigingen?"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2687
msgid ""
@@ -17423,12 +15001,10 @@ msgstr ""
"Dit staat je toe om op het wijzig-scherm te blijven na het opslaan van "
"wijzigingen voor evenenemten, locaties, templates, formfields, personen, "
"groepen of lidmaatschappen."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2688
msgid "Remove leading zeros from minutes?"
msgstr "Voorloop-nullen van minuut-notatie verbergen?"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2688
msgid ""
@@ -17441,22 +15017,18 @@ msgstr ""
"te tonen. Deze optie zal bv. 9 teruggeven voor 09 en niks voor 00. Deze "
"optie heeft invloed op tijd placeholders alsook op de algemene *DATE en "
"*TIME placeholders"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2689
msgid "CSV separator"
msgstr "CSV scheidingsteken"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2689
msgid "Set the separator used in CSV exports."
msgstr "Kies het scheidingsteken gebruikt in CSV exports."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2690
msgid "Localize price"
msgstr "Localize price"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2690
msgid ""
@@ -17474,12 +15046,10 @@ msgstr ""
"prijssymbool moet instellen. Deze optie werkt enkel als de PHP class "
"NumberFormatter aanwezig is, wat bijna altijd het geval is in nieuwere php "
"versies (maar vergeet niet om de INTL extensies in php te laden)."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2692
msgid "Decimals accuracy"
msgstr "Aantal cijfers na de komma"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2692
msgid ""
@@ -17488,7 +15058,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"EME probeert de prijzen in de frontend in lokale valutate tonen, met het "
"aantal decimalen dat je hier ingeeft (standaard: 2)"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2692
msgid ""
@@ -17498,12 +15067,10 @@ msgstr ""
"Deze optie wordt niet gebruikt als de bovenstaande optie om de prijs in "
"lokale opmaak te tonen actief is en de php-klasse NumberFormatter aanwezig "
"is."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2693
msgid "Timepicker step interval"
msgstr "Timepicker-stap interval"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2693
msgid ""
@@ -17512,24 +15079,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Het interval van de timepicker-stap. Standaard ingesteld op een interval van "
"5 minuten (dit betekent dat stappen van 5 minuten worden genomen)"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2694
msgid "Required field text"
msgstr "Vereiste veldtekst"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2694
msgid "The text shown next to a form field when it is a required field"
msgstr ""
"De tekst die naast een formulierveld wordt weergegeven wanneer dit een "
"verplicht veld is"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2695
msgid "Address line 1 text"
msgstr "Adresregel 1 tekst"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2695
msgid ""
@@ -17540,12 +15103,10 @@ msgstr ""
"Standaard is de tekst voor de tweede adresregel 'Adresregel 1', maar dit is "
"misschien niet erg informatief voor mensen, dus voel je vrij om hier iets "
"anders te plaatsen, zoals 'straatnaam'"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2696
msgid "Address line 2 text"
msgstr "Adresregel 2 tekst"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2696
msgid ""
@@ -17556,12 +15117,10 @@ msgstr ""
"Standaard is de tekst voor de tweede adresregel 'Adresregel 2', maar dit is "
"misschien niet erg informatief voor mensen, dus voel je vrij om hier iets "
"anders te plaatsen, zoals 'huisnummer'"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2697
msgid "Thumbnail size"
msgstr "Thumbnail grootte"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2697
msgid ""
@@ -17570,12 +15129,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kies de standaard thumbnail grootte die getoond wordt wanneer placeholders "
"thumbnails invoegen zoals #_EVENTIMAGETHUMB, #_LOCATIONIMAGETHUMB ..."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2698
msgid "Use external url for single events or locations?"
msgstr "Gebruik externe URL voor afzonderlijke evenementen of locaties?"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2698
msgid ""
@@ -17585,12 +15142,10 @@ msgstr ""
"Indien geselecteerd, zal - na het klikken u op de evenement- of locatie-url "
"voor details - naar de gedefinieerde externe url voor dat evenement of "
"locatie worden gegaan (indien aanwezig)."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2699
msgid "By default send out birthday email for new persons?"
msgstr "Standaard verjaardagsmail versturen voor nieuwe personen?"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2699
msgid ""
@@ -17601,12 +15156,10 @@ msgstr ""
"Indien geselecteerd, ontvangen nieuwe personen die zijn geregistreerd met "
"een niet-lege verjaardag een verjaardagsmail. Ga naar de instellingen voor E-"
"mailsjablonen om het uiterlijk van die e-mail te wijzigen."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2700
msgid "Limit birthday emails to active members?"
msgstr "Verjaardagsmails beperken tot actieve leden?"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2700
msgid ""
@@ -17615,12 +15168,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Indien geselecteerd en verjaardagsmails moeten worden verzonden, ontvangen "
"alleen personen met een actief lidmaatschap een verjaardagsmail."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2704
msgid "EME backend date format"
msgstr "EME backend datum opmaak"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2704
msgid ""
@@ -17629,7 +15180,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"De datum opmaak gebruikt in EME tabellen. Laat dit leeg om de WordPress "
"instellingen te gebruiken."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2704
# File: eme-options.php, line: 2705
@@ -17639,12 +15189,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Documentatie over opmaak van datum en tijd."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2705
msgid "EME backend time format"
msgstr "EME backend tijd opmaak"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2705
msgid ""
@@ -17653,12 +15201,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"De tijd opmaak gebruikt in EME tabellen. Laat dit leeg om de WordPress "
"instellingen te gebruiken."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2713
msgid "PDF font"
msgstr "PDF lettertype"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2713
msgid ""
@@ -17669,12 +15215,10 @@ msgstr ""
"Stel het lettertype in dat moet worden gebruikt in gegenereerde PDF-"
"bestanden. Soms moet u een ander lettertype gebruiken omdat mogelijk niet "
"alle tekens in het huidige geselecteerde lettertype zijn gedefinieerd."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2714
msgid "EME DB version"
msgstr "EME DB versie"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2714
msgid ""
@@ -17689,13 +15233,11 @@ msgstr ""
"database-upgrades vanaf die versie opnieuw uitvoeren als ze niet correct "
"zijn gebeurd en de waarde opnieuw instellen op de nieuwste versie. In elke "
"normale situatie hoeft u deze waarde nooit te wijzigen."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2718
# File: eme-options.php, line: 2721
msgid "Extra html tags"
msgstr "Extra html tags"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2721
msgid ""
@@ -17713,12 +15255,10 @@ msgstr ""
"regel zijn, gevolgd door de optionele attributen, allemaal gescheiden door "
"\",\". Als u bijvoorbeeld de iframe-tag en enkele attributen wilt toestaan, "
"voegt u toe: \"iframe, src, height, width, frameborder\" "
-
#
# File: eme-options.php, line: 2722
msgid "Extra style attributes"
msgstr "Extra stijlattributen"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2722
msgid ""
@@ -17736,41 +15276,34 @@ msgstr ""
"de standaardinstellingen, er wordt niets verwijderd). De lijst moet één "
"kenmerk per regel zijn. Als u bijvoorbeeld het zichtbaarheidsattribuut wilt "
"toestaan, voegt u toe: \"visbility\" "
-
#
# File: eme-options.php, line: 2725
msgid "Extra html headers"
msgstr "Extra html headers"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2728
msgid "Extra html header"
msgstr "Extra html header"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2728
msgid "Here you can define extra html headers, no placeholders can be used."
msgstr ""
"Hier kan je extra html headers definiëren, placeholders kunnen niet worden "
"gebruikt."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2729
msgid "Extra html footer"
msgstr "Extra html footer"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2729
msgid "Here you can define extra html footer, no placeholders can be used."
msgstr ""
"Hier kan je extra html footer definiëren, placeholders kunnen niet worden "
"gebruikt."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2730
msgid "Extra event html headers"
msgstr "Extra html headers voor evenementen"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2730
msgid ""
@@ -17782,12 +15315,10 @@ msgstr ""
"wordt getoond, typisch gebruikt om meta tags voor facebook of SEO toe te "
"voegen. Alle evenement placeholders kunnen worden gebruikt, maar "
"resulterende html-tags worden verwijderd."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2731
msgid "Extra location html headers"
msgstr "Extra locatie html headers"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2731
msgid ""
@@ -17799,17 +15330,14 @@ msgstr ""
"wordt getoond, typisch gebruikt om meta tags voor facebook of SEO toe te "
"voegen. Alle locatie placeholders kunnen worden gebruikt, maar resulterende "
"html-tags worden verwijderd."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2734
msgid "Multisite options"
msgstr "Multisite opties"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2737
msgid "Activate multisite data sharing?"
msgstr "Activeer multisite-gegevens delen?"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2737
msgid ""
@@ -17830,24 +15358,20 @@ msgstr ""
"acties: die worden alleen uitgevoerd op basis van de opties die in de "
"hoofdsite zijn ingesteld, niet per subsite. Als u geen gegevens tussen "
"subsites wilt delen, is deze optie niet nodig."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2748
msgid "Save Changes"
msgstr "Wijzigingen opslaan"
-
#
# File: eme-payments.php, line: 99
# File: eme-payments.php, line: 106
msgid "Thank you for confirming these bookings."
msgstr "Bedankt om deze boekingen te bevestigen."
-
#
# File: eme-payments.php, line: 101
# File: eme-payments.php, line: 108
msgid "Thank you for confirming this booking."
msgstr "Bedankt om deze boeking te bevestigen."
-
#
# File: eme-payments.php, line: 141
msgid ""
@@ -17856,25 +15380,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tussen het moment van boeken en de betaling zijn helaas alle beschikbare "
"plaatsen al bezet"
-
#
# File: eme-payments.php, line: 159
msgid "Payment failed for your booking for #_EVENTNAME, please try again."
msgstr ""
"Betaling mislukt voor uw boeking voor #_EVENTNAME, probeer het opnieuw."
-
#
# File: eme-payments.php, line: 175
# File: eme-payments.php, line: 302
msgid "Payment handling"
msgstr "Afhandelen betaling"
-
#
# File: eme-payments.php, line: 177
# File: eme-payments.php, line: 304
msgid "The amount to pay is %s"
msgstr "Het te betalen bedrag is %s"
-
#
# File: eme-payments.php, line: 242
msgid ""
@@ -17882,7 +15402,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Betaling mislukt voor uw lidmaatschap voor #_MEMBERSHIPNAME, probeer het "
"opnieuw."
-
#
# File: eme-payments.php, line: 262
msgid ""
@@ -17891,7 +15410,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Uw lidmaatschap is momenteel actief tot %s. Als u het lidmaatschap weer "
"betaalt, wordt uw lidmaatschap verlengd tot %s"
-
#
# File: eme-payments.php, line: 268
msgid ""
@@ -17900,7 +15418,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Uw lidmaatschap is verlopen. Als u het lidmaatschapsgeld opnieuw betaalt, "
"wordt uw lidmaatschap opnieuw geactiveerd tot %s"
-
#
# File: eme-payments.php, line: 443
# File: eme-payments.php, line: 506
@@ -17918,7 +15435,6 @@ msgstr ""
# File: eme-payments.php, line: 1526
msgid "Member signup for '%s'"
msgstr "Ledenaanmelding voor '%s'"
-
#
# File: eme-payments.php, line: 446
# File: eme-payments.php, line: 509
@@ -17936,7 +15452,6 @@ msgstr "Ledenaanmelding voor '%s'"
# File: eme-payments.php, line: 1531
msgid "Multiple booking request"
msgstr "Meerdere boekingsaanvraag"
-
#
# File: eme-payments.php, line: 449
# File: eme-payments.php, line: 512
@@ -17954,145 +15469,119 @@ msgstr "Meerdere boekingsaanvraag"
# File: eme-payments.php, line: 1534
msgid "Booking for '%s'"
msgstr "Reservering voor '%s'"
-
#
# File: eme-payments.php, line: 1480
msgid "Pay %s"
msgstr "Betaal %s"
-
#
# File: eme-payments.php, line: 1501
msgid "Mercado Pago API returned an error: "
msgstr "Mercado Pago API heeft een foutmelding teruggegeven: "
-
#
# File: eme-payments.php, line: 1940
# File: eme-payments.php, line: 2017
msgid "Hash Incorrect"
msgstr "Foutieve hash"
-
#
# File: eme-payments.php, line: 1991
# File: eme-payments.php, line: 2007
msgid "Incorrect payment id."
msgstr "Foutief betalings-ID."
-
#
# File: eme-payments.php, line: 2152
msgid "since this is a site running on localhost, no webhook will be created"
msgstr ""
"aangezien dit een site is die op localhost draait, zal er geen webhook "
"aangemaakt worden"
-
#
# File: eme-payments.php, line: 2716
msgid "Booking refunded"
msgstr "Boeking terugbetaald"
-
#
# File: eme-payments.php, line: 3642
# File: eme-payments.php, line: 3705
msgid "Nothing found or booking already cancelled"
msgstr "Niks gevonden of boeking reeds geannuleerd"
-
#
# File: eme-payments.php, line: 3645
# File: eme-payments.php, line: 3708
msgid "Booking already cancelled"
msgstr "De boeking is al geannuleerd"
-
#
# File: eme-people.php, line: 71
# File: eme-people.php, line: 89
# File: eme-people.php, line: 130
msgid "You have no right to update people!"
msgstr "Je hebt geen rechten om personen bij te werken!"
-
#
# File: eme-people.php, line: 77
msgid "Person added"
msgstr "Persoon toegevoegd"
-
#
# File: eme-people.php, line: 83
msgid "Problem detected while adding person"
msgstr "Probleem ondervonden tijdens het toevoegen van de persoon"
-
#
# File: eme-people.php, line: 107
# File: eme-people.php, line: 123
msgid "You have no right to update this person!"
msgstr "U heeft geen rechten om deze persoon aan te passen!"
-
#
# File: eme-people.php, line: 114
msgid "You have no right to add people!"
msgstr "U heeft geen rechten om personen toe te voegen!"
-
#
# File: eme-people.php, line: 139
msgid "You have no right to manage groups!"
msgstr "U heeft geen rechten om groepen te beheren!"
-
#
# File: eme-people.php, line: 144
msgid "Group added"
msgstr "Groep toegevoegd"
-
#
# File: eme-people.php, line: 150
msgid "Problem detected while adding group"
msgstr "Probleem ondervonden tijdens het toevoegen van de groep"
-
#
# File: eme-people.php, line: 157
msgid "Group updated"
msgstr "Groep aangepast"
-
#
# File: eme-people.php, line: 159
msgid "Problem detected while updating group"
msgstr "Probleem ondervonden tijdens het aanpassen van de groep"
-
#
# File: eme-people.php, line: 171
msgid "You have no right to add groups!"
msgstr "U heeft geen rechten om groepen toe te voegen!"
-
#
# File: eme-people.php, line: 179
msgid "You have no right to update groups!"
msgstr "U heeft geen rechten om groepen aan te passen!"
-
#
# File: eme-people.php, line: 842
msgid "Not imported (problem inserting the person in the db): %s"
msgstr ""
"Niet geïmporteerd (probleem bij het invoegen van de persoon in de database): "
"%s"
-
#
# File: eme-people.php, line: 943
msgid "Seats \"%s\""
msgstr "Plaatsen \"%s\""
-
#
# File: eme-people.php, line: 945
msgid "Seats category %d"
msgstr "Plaatsen categorie %d"
-
#
# File: eme-people.php, line: 984
# File: eme-people.php, line: 1304
msgid "On waiting list"
msgstr "Op de wachtlijst"
-
#
# File: eme-people.php, line: 988
# File: eme-people.php, line: 1308
msgid "Awaiting user confirmation"
msgstr "Wachtend op gebruiker bevestiging"
-
#
# File: eme-people.php, line: 990
# File: eme-people.php, line: 1310
@@ -18101,43 +15590,35 @@ msgstr "Wachtend op gebruiker bevestiging"
# File: eme-tasks.php, line: 1856
msgid "Approved"
msgstr "Goedgekeurd"
-
#
# File: eme-people.php, line: 1159
# File: eme-people.php, line: 1174
msgid "Bookings for"
msgstr "Boekingen voor"
-
#
# File: eme-people.php, line: 1204
msgid "Bookings data"
msgstr "Boekingsgegevens"
-
#
# File: eme-people.php, line: 1240
msgid "Seats (Multiprice)"
msgstr "Plaatsen (meerdere prijzen)"
-
#
# File: eme-people.php, line: 1414
msgid "Booked"
msgstr "Gereserveerd"
-
#
# File: eme-people.php, line: 1462
msgid "Available"
msgstr "Beschikbaar"
-
#
# File: eme-people.php, line: 1481
msgid "Absent"
msgstr "Afwezig"
-
#
# File: eme-people.php, line: 1503
msgid "Verify link between people and WP"
msgstr "Verifieer link tussen personen en WP"
-
#
# File: eme-people.php, line: 1508
msgid ""
@@ -18145,7 +15626,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"De tabel hieronder toont de personen die gelinked zijn aan eenzelfde "
"WordPress gebruiker"
-
#
# File: eme-people.php, line: 1510
msgid ""
@@ -18154,18 +15634,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Corrigeer aub deze fouten: een WordPress gebruiker zou ten hoogste aan 1 EME "
"persoon moeten gelinked zijn."
-
#
# File: eme-people.php, line: 1541
# File: eme-people.php, line: 1581
msgid "No issues found"
msgstr "Geen problemen gevonden"
-
#
# File: eme-people.php, line: 1546
msgid "Verify unique emails"
msgstr "Verifieer unieke e-mails"
-
#
# File: eme-people.php, line: 1551
msgid ""
@@ -18174,111 +15651,90 @@ msgid ""
msgstr ""
"De onderstaande tabel toont de mensen die identieke e-mails hebben terwijl u "
"een unieke e-mail per persoon vereist"
-
#
# File: eme-people.php, line: 1553
msgid "Please correct these errors: all EME people should have a unique email."
msgstr ""
"Corrigeer deze fouten: alle EME-personen moeten een uniek e-mailadres hebben."
-
#
# File: eme-people.php, line: 1611
msgid "Filter on group"
msgstr "Filter op groep"
-
#
# File: eme-people.php, line: 1799
msgid "Add a new person"
msgstr "Voeg een nieuw persoon toe"
-
#
# File: eme-people.php, line: 1804
# File: eme-people.php, line: 2007
# File: eme-people.php, line: 2207
msgid "Add person"
msgstr "Voeg persoon toe"
-
#
# File: eme-people.php, line: 1809
msgid "Manage people"
msgstr "Beheer personen"
-
#
# File: eme-people.php, line: 1810
msgid "Click here to verify the integrity of EME people"
msgstr ""
"Klik hier om de integriteit van EME-personen te verifiëren"
-
#
# File: eme-people.php, line: 1835
msgid "If you want, use this to import people info into the database"
msgstr "Indien je wil, gebruik dit om personen te importeren"
-
#
# File: eme-people.php, line: 1846
msgid "Filter people"
msgstr "Filter personen"
-
#
# File: eme-people.php, line: 1869
msgid "Restore selected persons"
msgstr "Herstel geselecteerde personen"
-
#
# File: eme-people.php, line: 1870
msgid "Permanently delete selected persons"
msgstr "Verwijder geselecteerde personen permanent"
-
#
# File: eme-people.php, line: 1875
msgid "Set GDPR approval to yes"
msgstr "Zet GDPR toestemming op Ja"
-
#
# File: eme-people.php, line: 1876
msgid "Set GDPR approval to no"
msgstr "Zet GDPR goedkeuring op nee"
-
#
# File: eme-people.php, line: 1877
msgid "Set Massmail to yes"
msgstr "Zet Massmail op ja"
-
#
# File: eme-people.php, line: 1878
msgid "Set Massmail to no"
msgstr "Zet Massmail op nee"
-
#
# File: eme-people.php, line: 1879
msgid "Set Birthday email to yes"
msgstr "Stel verjaardagse-mail in op ja"
-
#
# File: eme-people.php, line: 1880
msgid "Set Birthday email to no"
msgstr "Stel verjaardagse-mail in op nee"
-
#
# File: eme-people.php, line: 1882
msgid "Delete selected persons (move to trash)"
msgstr "Verwijder geselecteerde personen (verplaats naar prullenbak)"
-
#
# File: eme-people.php, line: 1883
msgid "Remove personal data (and move to trash bin)"
msgstr "Verwijder persoonlijke gegevens (en verplaats naar de prullenbak)"
-
#
# File: eme-people.php, line: 1885
msgid "Change language of selected persons"
msgstr "Taal van geselecteerde personen wijzigen"
-
#
# File: eme-people.php, line: 1891
msgid "Change language to: "
msgstr "Verander taal in: "
-
#
# File: eme-people.php, line: 1895
msgid ""
@@ -18287,12 +15743,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Transfer bijbehorende boekingen naar (laat leeg om ook boekingen voor "
"toekomstige evenementen naar de vuilbak te verplaatsen):"
-
#
# File: eme-people.php, line: 2009
msgid "View person in trash (read-only)"
msgstr "Bekijk persoon in prullenbak (alleen-lezen)"
-
#
# File: eme-people.php, line: 2043
# File: eme-people.php, line: 2052
@@ -18301,32 +15755,26 @@ msgid "Since this person is linked to a WP user, this field is read-only"
msgstr ""
"Aangezien deze persoon is gekoppeld aan een WP-gebruiker, is dit veld alleen-"
"lezen"
-
#
# File: eme-people.php, line: 2066
msgid "Related family member"
msgstr "Verwant familielid"
-
#
# File: eme-people.php, line: 2071
msgid "Click here to edit that person"
msgstr "Klik hier om die persoon te bewerken"
-
#
# File: eme-people.php, line: 2093
msgid "Phone Number"
msgstr "Telefoonnummer"
-
#
# File: eme-people.php, line: 2126
msgid "Birthday email"
msgstr "Verjaardag e-mail"
-
#
# File: eme-people.php, line: 2130
msgid "If active, the person will receive a birthday email."
msgstr "Indien actief, ontvangt de persoon een verjaardagsmail."
-
#
# File: eme-people.php, line: 2158
msgid ""
@@ -18336,7 +15784,6 @@ msgstr ""
"Vergeet niet dat u aangepaste velden kunt definiëren met het doel 'Personen' "
"die extra informatie toestaan op basis van de groep waarin de persoon zich "
"bevindt."
-
#
# File: eme-people.php, line: 2178
msgid ""
@@ -18346,7 +15793,6 @@ msgstr ""
"Het koppelen van een EME-persoon aan een WP-gebruiker is niet toegestaan als "
"er een andere EME-persoon overeenkomt met de voornaam / achternaam / e-mail "
"van de WP-gebruiker."
-
#
# File: eme-people.php, line: 2179
msgid ""
@@ -18357,12 +15803,10 @@ msgstr ""
"Koppelen van een EME-persoon aan een WP-gebruiker zal de voornaam/"
"achternaam /e-mailadres van die WP-gebruiker veranderen; deze velden kunnen "
"daarna alleen worden veranderd via het WP-profiel van die persoon."
-
#
# File: eme-people.php, line: 2183
msgid "Delete linked WP user?"
msgstr "Verwijder gekoppelde WP gebruiker?"
-
#
# File: eme-people.php, line: 2186
msgid ""
@@ -18371,7 +15815,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Stel dit in op ja als u wilt dat de gekoppelde WP-gebruiker wordt verwijderd "
"wanneer de EME-persoon wordt verwijderd (verplaatst naar de prullenbak)."
-
#
# File: eme-people.php, line: 2187
msgid ""
@@ -18383,30 +15826,25 @@ msgstr ""
"gemaakt door EME (bij het aanmaken van een lid of het maken van een "
"reservering voor een evenement en de optie om een WP-gebruiker aan te maken "
"is ingesteld). Een beheerder wordt nooit verwijderd."
-
#
# File: eme-people.php, line: 2207
msgid "Update person"
msgstr "Werk persoon bij"
-
#
# File: eme-people.php, line: 2248
# File: eme-people.php, line: 2318
# File: eme-people.php, line: 2353
msgid "Add group"
msgstr "Voeg groep toe"
-
#
# File: eme-people.php, line: 2250
# File: eme-people.php, line: 4891
msgid "Edit group"
msgstr "Pas groep aan"
-
#
# File: eme-people.php, line: 2283
msgid "Group email"
msgstr "Groep e-mail"
-
#
# File: eme-people.php, line: 2285
msgid ""
@@ -18417,12 +15855,10 @@ msgstr ""
"Als je e-mail naar deze groep wilt kunnen sturen via je mailclient (en niet "
"alleen via EME), moet je de cli_mail-methode configureren (zie doc) en een "
"uniek e-mailadres voor deze groep invoeren. Dit kan leeg worden gelaten."
-
#
# File: eme-people.php, line: 2290
msgid "Public?"
msgstr "Publiek?"
-
#
# File: eme-people.php, line: 2292
msgid ""
@@ -18434,7 +15870,6 @@ msgstr ""
"verschijnen in de lijst van groepen voor inschrijven/uitschrijven in de "
"eme_subform en eme_unsubform shortcodes (en het formulier gegenereerd door "
"#_UNSUB_URL)."
-
#
# File: eme-people.php, line: 2302
# File: eme-people.php, line: 2307
@@ -18447,61 +15882,50 @@ msgstr ""
"leden erin te definiëren. Als u deze groep opslaat, verliest u die "
"informatie, dus zorg ervoor dat u de criteria in de onderstaande velden "
"opnieuw invoert"
-
#
# File: eme-people.php, line: 2320
msgid "Update group"
msgstr "Pas groep aan"
-
#
# File: eme-people.php, line: 2348
msgid "Add a new group"
msgstr "Voeg een nieuwe groep toe"
-
#
# File: eme-people.php, line: 2358
msgid "Manage groups"
msgstr "Beheer groepen"
-
#
# File: eme-people.php, line: 2365
msgid "Delete selected groups"
msgstr "Verwijder geselecteerde groepen"
-
#
# File: eme-people.php, line: 2386
msgid "No image set"
msgstr "Geen afbeelding gekozen"
-
#
# File: eme-people.php, line: 2388
msgid "Remove image"
msgstr "Verwijder afbeelding"
-
#
# File: eme-people.php, line: 2389
msgid "Person image"
msgstr "Afbeelding van persoon"
-
#
# File: eme-people.php, line: 3669
# File: eme-people.php, line: 3800
msgid "Invalid country code"
msgstr "Ongeldige land code"
-
#
# File: eme-people.php, line: 3680
# File: eme-people.php, line: 3811
msgid "Invalid state code"
msgstr "Ongeldige provincie/staat code"
-
#
# File: eme-people.php, line: 3771
# File: eme-people.php, line: 3904
# File: eme-people.php, line: 3976
msgid "Error encountered while updating person"
msgstr "Fout bij het aanpassen van de persoon"
-
#
# File: eme-people.php, line: 3787
msgid ""
@@ -18510,12 +15934,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Het e-mailadres is van een bestaande gebruiker. Log eerst in voordat u "
"doorgaat met registreren met dit e-mailadres."
-
#
# File: eme-people.php, line: 3927
msgid "Error encountered while adding person"
msgstr "Fout bij het toevoegen van de persoon"
-
#
# File: eme-people.php, line: 3958
msgid ""
@@ -18524,12 +15946,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Conflict met informatie van andere persoon, gebruik een andere achternaam, "
"voornaam of e-mail"
-
#
# File: eme-people.php, line: 3994
msgid "Events Made Easy settings"
msgstr "Events Made Easy Instellingen"
-
#
# File: eme-people.php, line: 3999
msgid ""
@@ -18539,24 +15959,20 @@ msgstr ""
"Het telefoonnummer dat door Events Made Easy wordt gebruikt wanneer een "
"specifieke gebruiker wordt aangeduid als de contactpersoon voor een "
"evenement."
-
#
# File: eme-people.php, line: 4002
msgid "Bookings made for future events"
msgstr "Gemaakte boekingen voor evenementen die in de toekomst plaatsvinden"
-
#
# File: eme-people.php, line: 4006
msgid "Active memberships"
msgstr "Actieve lidmaatschappen"
-
#
# File: eme-people.php, line: 4236
# File: eme-people.php, line: 4321
msgid "A request for confirmation has been sent to the given email address."
msgstr ""
"Een aanvraag tot bevestiging is verstuurd naar het opgegeven e-mail adres."
-
#
# File: eme-people.php, line: 4262
msgid ""
@@ -18565,12 +15981,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Als je wil inschrijven voor toekomstige mailings, vul dan hier je e-"
"mailadres in."
-
#
# File: eme-people.php, line: 4265
msgid "Please select the groups you wish to subscribe to."
msgstr "Selecteer de groepen waarop je je wenst in te schrijven."
-
#
# File: eme-people.php, line: 4347
msgid ""
@@ -18578,56 +15992,46 @@ msgid ""
"your email here."
msgstr ""
"Als je wil uitschrijven voor toekomstige mailings, vul hier je e-mail in."
-
#
# File: eme-people.php, line: 4350
msgid "Please select the groups you wish to unsubscribe from."
msgstr "Selecteer de groepen waarvan je je wenst uit te schrijven."
-
#
# File: eme-people.php, line: 4768
msgid "No surname"
msgstr "Geen familienaam"
-
#
# File: eme-people.php, line: 4897
msgid "Dynamic group of people"
msgstr "Dynamische groep van personen"
-
#
# File: eme-people.php, line: 4903
msgid "(1 person)"
msgid_plural "(%d persons)"
msgstr[0] "(1 persoon)"
msgstr[1] "(%d personen)"
-
#
# File: eme-people.php, line: 4907
msgid "Dynamic group of members"
msgstr "Dynamische groep van leden"
-
#
# File: eme-people.php, line: 4913
msgid "(1 member)"
msgid_plural "(%d members)"
msgstr[0] "(1 lid)"
msgstr[1] "(%d leden)"
-
#
# File: eme-people.php, line: 5095
msgid "People recovered from trash bin."
msgstr "Personen hersteld vanuit de prullenbak."
-
#
# File: eme-people.php, line: 5107
msgid "People moved to trash bin."
msgstr "Verplaatst naar de prullenbak."
-
#
# File: eme-people.php, line: 5115
msgid "Personal data removed and moved to trash bin."
msgstr "Persoonlijke gegevens verwijderd en verplaatst naar de prullenbak."
-
#
# File: eme-people.php, line: 5123
msgid ""
@@ -18636,7 +16040,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"GDPR toestemming is op \"Ja\" gezet (wees er zeker van dat de geselecteerde "
"personen hiervan op de hoogte zijn)."
-
#
# File: eme-people.php, line: 5131
msgid ""
@@ -18645,7 +16048,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"GDPR goedkeuring ingesteld op \"Nee\" (zorg ervoor dat de geselecteerde "
"personen hiervan op de hoogte zijn)."
-
#
# File: eme-people.php, line: 5139
msgid ""
@@ -18653,7 +16055,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Massmail ingesteld op \"Ja\" (zorg ervoor dat de geselecteerde personen "
"hiervan op de hoogte zijn)."
-
#
# File: eme-people.php, line: 5147
msgid ""
@@ -18661,216 +16062,174 @@ msgid ""
msgstr ""
"Massmail ingesteld op \"Nee\" (zorg ervoor dat de geselecteerde personen "
"hiervan op de hoogte zijn)."
-
#
# File: eme-people.php, line: 5155
msgid "Birthday email set to \"Yes\"."
msgstr "Verjaardagsmail ingesteld op \"Ja\"."
-
#
# File: eme-people.php, line: 5163
msgid "Birthday email set to \"No\"."
msgstr "Verjaardagsmail ingesteld op \"Nee\"."
-
#
# File: eme-people.php, line: 5172
msgid "Language updated."
msgstr "Taal geüpdatet."
-
#
# File: eme-people.php, line: 5185
msgid "People deleted."
msgstr "Personen verwijderd."
-
#
# File: eme-people.php, line: 5195
msgid "People added to group."
msgstr "Personen toegevoegd aan groep."
-
#
# File: eme-people.php, line: 5206
msgid "People removed from group."
msgstr "Personen verwijderd uit groep."
-
#
# File: eme-people.php, line: 5215
msgid "Groups deleted."
msgstr "Groepen verwijderd."
-
#
# File: eme-recurrence.php, line: 380
msgid "the first %s of the month"
msgstr "de eerste %s van de maand"
-
#
# File: eme-recurrence.php, line: 381
msgid "the second %s of the month"
msgstr "de tweede %s van de maand"
-
#
# File: eme-recurrence.php, line: 382
msgid "the third %s of the month"
msgstr "de derde %s van de maand"
-
#
# File: eme-recurrence.php, line: 383
msgid "the fourth %s of the month"
msgstr "de vierde %s van de maand"
-
#
# File: eme-recurrence.php, line: 384
msgid "the fifth %s of the month"
msgstr "de vijfde %s van de maand"
-
#
# File: eme-recurrence.php, line: 385
msgid "the last %s of the month"
msgstr "de laatste %s van de maand"
-
#
# File: eme-recurrence.php, line: 387
msgid "From %s to %s"
msgstr "Van %s tot %s"
-
#
# File: eme-recurrence.php, line: 389
msgid "everyday"
msgstr "elke dag"
-
#
# File: eme-recurrence.php, line: 391
msgid "every %s days"
msgstr "elke %s dagen"
-
#
# File: eme-recurrence.php, line: 408
# File: eme-recurrence.php, line: 425
msgid " and "
msgstr " en "
-
#
# File: eme-recurrence.php, line: 410
msgid "every week"
msgstr "elke week"
-
#
# File: eme-recurrence.php, line: 412
msgid "every %s weeks"
msgstr "elke %s weken"
-
#
# File: eme-recurrence.php, line: 428
msgid "every %s months"
msgstr "elke %s maanden"
-
#
# File: eme-recurrence.php, line: 430
msgid "every month"
msgstr "elke maand"
-
#
# File: eme-recurrence.php, line: 562
msgid "Edit recurrence"
msgstr "Herhaling bewerken"
-
#
# File: eme-recurrence.php, line: 563
msgid "Duplicate this recurrence"
msgstr "Dupliceer deze herhaling"
-
#
# File: eme-recurrence.php, line: 680
msgid "Recurrences deleted and events moved to trash"
msgstr "Herhalingen verwijderd en evenementen verplaatst naar prullenbak"
-
#
# File: eme-recurrence.php, line: 691
msgid "Recurrences status updated"
msgstr "Status herhalingen bijgewerkt"
-
#
# File: eme-recurrence.php, line: 721
msgid "Start and end date adjusted for the selected recurrences"
msgstr "Start- en einddatum aangepast voor de geselecteerde herhalingen"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 513
msgid "Attendees CSV"
msgstr "Deelnemers CSV"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 549
msgid "Bookings CSV"
msgstr "Boekingen CSV"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 659
msgid "Title\\Date"
msgstr "Titel\\Datum"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 860
msgid "No valid membership found."
msgstr "Geen geldig lidmaatschap gevonden."
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 1094
# File: eme-rsvp.php, line: 1106
msgid "No event id detected"
msgstr "Geen evenement-ID aangetroffen"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 1161
msgid "Booking deleted"
msgstr "Reservering verwijderd"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 1166
msgid "There are no bookings associated to this name and email"
msgstr "Er zijn geen boekingen onder deze naam en e-mail"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 1201
msgid "Password is missing"
msgstr "Wachtwoord ontbreekt"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 1207
msgid "Incorrect password given"
msgstr "Verkeerd wachtwoord ingegeven"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 1250
msgid "Please select at least one seat."
msgstr "Selecteer minstens 1 plaats."
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 1278
# File: eme-rsvp.php, line: 1286
msgid "WP membership required to continue"
msgstr "WP lidmaatschap vereist om door te gaan"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 1290
msgid "Please select a WP member from the lastname autocomplete selection"
msgstr "Selecteer een WP lid vanuit de achternaam autocomplete selectie aub"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 1304
msgid "Please fill out your last name"
msgstr "Vul aub je achternaam in"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 1412
msgid "Massmail"
msgstr "Massmail"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 1442
msgid ""
"Please make sure all of the following required fields are filled out: %s"
msgstr "Vul aub alle volgende vereiste velden in: %s"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 1468
# File: eme-rsvp.php, line: 1470
@@ -18878,20 +16237,17 @@ msgstr "Vul aub alle volgende vereiste velden in: %s"
# File: eme-rsvp.php, line: 1477
msgid "Please enter a correct number of seats to reserve"
msgstr "Vul aub een correct aantal plaatsen in om te reserveren"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 1492
msgid "Booking cannot be made: not enough seats available!"
msgstr ""
"Reservering kan niet worden gemaakt. Er zijn niet genoeg plaatsen "
"beschikbaar!"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 1535
msgid ""
"The location does not allow this many people to be present at the same time."
msgstr "De locatie laat niet toe dat er zoveel mensen tegelijk aanwezig zijn."
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 1619
# File: eme-rsvp.php, line: 1646
@@ -18901,62 +16257,50 @@ msgid ""
msgstr ""
"Waarschuwing: er was een probleem om de boeking e-mail te versturen. "
"Contacteer de website eigenaar om dit op te lossen."
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 3160
msgid "No bookings made yet."
msgstr "Nog geen boekingen gemaakt."
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 3205
msgid "No responses yet!"
msgstr "Nog geen reacties!"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 3247
msgid "No bookings found."
msgstr "Geen boekingen gevonden."
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 4440
msgid "Add booking"
msgstr "Voeg boeking toe"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 4442
msgid "Be aware: the overbooking option is set."
msgstr "Pas op: overboekings-optie is ingesteld."
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 4446
msgid "Send mails for new booking?"
msgstr "Verstuur e-mails voor nieuwe boeking?"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 4479
msgid "Edit booking"
msgstr "Aanpassen boeking"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 4488
msgid "Send mails for changed booking?"
msgstr "Verstuur e-mail bij gewijzigde boeking?"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 4489
msgid "Move booking to event"
msgstr "Breng boeking over naar evenement"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 4492
msgid "Start typing an event name"
msgstr "Begin met het typen van een evenementnaam"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 4494
msgid "Has the booking been paid?"
msgstr "Is de boeking betaald?"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 4497
msgid ""
@@ -18965,7 +16309,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Waarschuwing: het evenement verbonden aan deze boeking is verwijderd, "
"wijzigingen zijn niet langer toegestaan!"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 4499
msgid ""
@@ -18974,12 +16317,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Waarschuwing: de prijs van het evenement is veranderd t.o.v. deze "
"reservatie, de nieuwe prijs zal in rekening worden gebracht voor wijzigingen!"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 4675
msgid "Booking updated"
msgstr "Boeking bijgewerkt"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 4694
msgid ""
@@ -18988,202 +16329,164 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tijdens doorvoeren van je wijzigingen zijn een aantal vrije plaatsen "
"ingenomen waardoor er nu geen voldoende plaatsen meer beschikbaar zijn"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 4803
msgid "No linked payment found: %s"
msgstr "Geen gekoppelde betaling gevonden: %s"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 4806
# File: eme-rsvp.php, line: 4809
msgid "Field %s not valid: %s"
msgstr "Veld %s niet geldig: %s"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 4814
msgid "Already paid in full: %s"
msgstr "Reeds volledig betaald: %s"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 4820
msgid "Amount paid (%s) is not equal to the expected amount (%s): %s"
msgstr "Betaald bedrag (%s) is niet gelijk aan het verwachte bedrag (%s): %s"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 4824
msgid "Import finished: %d entries marked as paid, %d ignored, %d errors"
msgstr ""
"Import voltooid: %d lijnen gemarkeerd als betaald, %d genegeerd, %d fouten"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 4826
msgid "Ignored entries"
msgstr "Genegeerde lijnen"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 4829
msgid "Erronous entries"
msgstr "Foutieve lijnen"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 4873
msgid "Manage pending bookings for %s"
msgstr "Beheer nog goed te keuren boekingen voor %s"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 4875
msgid "Manage approved bookings for %s"
msgstr "Beheer goedgekeurde boekingen voor %s"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 4882
msgid "Manage trashed bookings"
msgstr "Beheer boekingen in de prullenbak"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 4884
msgid "Manage pending bookings"
msgstr "Beheer nog goed te keuren boekingen"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 4886
msgid "Manage approved bookings"
msgstr "Beheer goedgekeurde boekingen"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 4897
msgid "Click on the icon to show the import form to import payments"
msgstr ""
"Klik op het icoon om het importformulier te tonen om betalingen te importeren"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 4910
msgid "If you want, use this to import booking payments"
msgstr "Indien gewenst, gebruik dit om boekingsbetalingen te importeren"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 4951
msgid "Filter on event"
msgstr "Filter op evenement"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 4964
msgid "Filter on custom field answer"
msgstr "Filter op maat gemaakt veld antwoord"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 4965
msgid "Filter on unique nbr"
msgstr "Filter op uniek nummer"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 4969
msgid "Filter bookings"
msgstr "Filter boekingen"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 4977
msgid "Permanently delete booking"
msgstr "Verwijder boeking definitief"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 4978
msgid "Restore booking and mark pending and awaiting user confirmation"
msgstr ""
"Boeking herstellen en markeren als in behandeling en in afwachting van "
"gebruikersbevestiging"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 4979
msgid "Restore booking and mark pending"
msgstr "Herstel boeking en markeer als goed te keuren"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 4980
msgid "Restore booking and mark approved"
msgstr "Herstel boeking en keur goed"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 4982
msgid "Approve booking"
msgstr "Keur boeking goed"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 4983
# File: eme-rsvp.php, line: 4998
msgid "Delete booking (move to trash)"
msgstr "Verwijder boeking (verplaats naar prullenbak)"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 4985
msgid "Resend the mail for pending booking"
msgstr "Stuur nogmaals de e-mail voor goed te keuren boekingen"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 4988
# File: eme-rsvp.php, line: 5003
msgid "Mark unpaid"
msgstr "Markeer onbetaald"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 4989
# File: eme-rsvp.php, line: 5004
msgid "Partial payment"
msgstr "Gedeeltelijke betaling"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 4990
msgid "Move booking off the waitinglist"
msgstr "Haal boeking van de wachtlijst"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 4991
# File: eme-rsvp.php, line: 5005
msgid "Put booking on the waitinglist"
msgstr "Zet boeking op de wachtlijst"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 4993
# File: eme-rsvp.php, line: 5007
msgid "Send booking related email to selected bookings"
msgstr "Verstuur boekingsgerelateerde e-mail naar geselecteerde boekingen"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 4997
msgid "Make booking pending"
msgstr "Markeer boeking als goed te keuren"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 5000
msgid "Resend the mail for approved booking"
msgstr "Stuur nogmaals de e-mail voor goedgekeurde boekingen"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 5014
msgid "Send mails to contact person too?"
msgstr "Ook mails naar contactpersoon sturen?"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 5020
msgid "Send mails to attendees upon changes being made?"
msgstr "Verstuur e-mails naar aanwezigen over doorgevoerde wijzigingen?"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 5027
msgid "Refund if possible?"
msgstr "Terugbetalen indien mogelijk?"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 5034
msgid "Partial payment amount"
msgstr "Bedrag gedeeltelijke betaling"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 5074
msgid "Event fields"
msgstr "Evenementen-velden"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 5520
msgid ""
@@ -19191,37 +16494,30 @@ msgid ""
"booker."
msgstr ""
"Klik op de naam van de reserveerder om de details te zien en/of te wijzigen."
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 5522
msgid "Anonymous"
msgstr "Anoniem"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 5554
msgid "Click here to see and/or edit the details of the booking."
msgstr "Klik hier voor tonen en/of veranderen van boekingsdetails."
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 5604
msgid "Pending: "
msgstr "Goed te keuren: "
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 5694
msgid "(On waitinglist)"
msgstr "(Op wachtlijst)"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 5697
msgid "(Awaiting user confirmation)"
msgstr "(Wachtend op bevestiging gebruiker)"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 5709
msgid "This is based on the payment ID of the booking: %d"
msgstr "Dit is gebaseerd op het betalings-ID van de boeking: %d"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 5915
# File: eme-rsvp.php, line: 6033
@@ -19231,7 +16527,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hint: voor een boeking op de wachtlijst, de enige toegelaten actie om terug "
"van de wachtlijst af te halen."
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 5993
# File: eme-rsvp.php, line: 6097
@@ -19242,7 +16537,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"De actie is met succes uitgevoerd, maar er waren enkele problemen met het "
"terugbetalen van de betaling."
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 5996
# File: eme-rsvp.php, line: 6100
@@ -19253,34 +16547,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"De actie is met succes uitgevoerd, maar er waren enkele problemen bij het "
"verzenden van e-mail en het terugbetalen van de betaling."
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 6234
msgid "There was a problem refunding the payment, please check your logs."
msgstr ""
"Er is een probleem opgetreden bij het terugbetalen van de betaling. "
"Controleer je logbestanden."
-
#
# File: eme-tasks.php, line: 468
msgid "Filter task signups"
msgstr "Filter taakaanmeldingen"
-
#
# File: eme-tasks.php, line: 476
msgid "Approve selected task signups"
msgstr "Goedkeuren van geselecteerde taakaanmeldingen"
-
#
# File: eme-tasks.php, line: 477
msgid "Delete selected task signups"
msgstr "Verwijder geselecteerde taakaanmeldingen"
-
#
# File: eme-tasks.php, line: 481
msgid "Send mails to people upon changes being made?"
msgstr "Stuur e-mails naar personen als er wijzigingen zijn aangebracht?"
-
#
# File: eme-tasks.php, line: 503
# File: eme-tasks.php, line: 512
@@ -19306,12 +16594,10 @@ msgid "Only choose a template if you want to override the default settings:"
msgstr ""
"Kies enkel een template indien je de standaard-instellingen wilt "
"overschrijven:"
-
#
# File: eme-tasks.php, line: 583
msgid "Task Signup Updated Email Subject"
msgstr "Taakaanmelding Aangepast e-mail onderwerp"
-
#
# File: eme-tasks.php, line: 584
msgid ""
@@ -19320,12 +16606,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Het onderwerp van de e-mail die zal worden verstuurd naar de aanmelder als "
"de taakaanmelding is aangepast door een beheerder."
-
#
# File: eme-tasks.php, line: 592
msgid "Task Signup Updated Email Body"
msgstr "Taak Aanmelding Aangepast e-mail inhoud"
-
#
# File: eme-tasks.php, line: 593
msgid ""
@@ -19334,49 +16618,40 @@ msgid ""
msgstr ""
"De inhoud van de e-mail die zal worden verstuurd naar de aanmelder als de "
"taakaanmelding is aangepast door een beheerder."
-
#
# File: eme-tasks.php, line: 694
msgid "Task Signup Form"
msgstr "Taken aanmeldingsformulier"
-
#
# File: eme-tasks.php, line: 695
msgid "The layout of the task signup form."
msgstr "De opmaak van het taken aanmeldingsformulier."
-
#
# File: eme-tasks.php, line: 728
msgid "Change the date of the listed tasks by this many days"
msgstr "Wijzig de datum van de vermelde taken met zoveel dagen"
-
#
# File: eme-tasks.php, line: 729
msgid "Change"
msgstr "Bijwerken"
-
#
# File: eme-tasks.php, line: 738
msgid "Begin"
msgstr "Begin"
-
#
# File: eme-tasks.php, line: 740
msgid "Spaces"
msgstr "Plaatsen"
-
#
# File: eme-tasks.php, line: 785
msgid "Add new task"
msgstr "Voeg nieuwe taak toe"
-
#
# File: eme-tasks.php, line: 793
msgid "If name, start date or end date of a task is empty, it will be ignored."
msgstr ""
"Als de naam, startdatum of einddatum van een taak leeg is, wordt deze "
"genegeerd."
-
#
# File: eme-tasks.php, line: 797
msgid ""
@@ -19387,129 +16662,104 @@ msgstr ""
"Voor terugkerende evenementen voert u de begin- en einddatum van de taak in "
"alsof u deze voor het eerste evenement in de reeks zou doen. De taken voor "
"de overige evenementen worden hierop aangepast."
-
#
# File: eme-tasks.php, line: 800
msgid "The start date of the first event in the series was initially %s"
msgstr "De startdatum van het eerste evenement in de serie was aanvankelijk %s"
-
#
# File: eme-tasks.php, line: 818
msgid "Require WP membership to be able to sign up for tasks?"
msgstr "Vereist WP-lidmaatschap om te kunnen aanmelden voor taken?"
-
#
# File: eme-tasks.php, line: 822
msgid "Require approval for task signups?"
msgstr "Goedkeuring vereist voor taakaanmeldingen?"
-
#
# File: eme-tasks.php, line: 1241
# File: eme-tasks.php, line: 1345
msgid "There are no tasks to sign up for right now"
msgstr "Er zijn momenteel geen taken om op in te tekenen"
-
#
# File: eme-tasks.php, line: 1633
msgid "Please select at least one task."
msgstr "Selecteer minimaal 1 taak."
-
#
# File: eme-tasks.php, line: 1682
msgid "No more open spaces for this task"
msgstr "Geen vrije plaatsen meer voor deze taak"
-
#
# File: eme-tasks.php, line: 1700
msgid "Duplicate signup detected"
msgstr "Dubbele aanmelding gedetecteerd"
-
#
# File: eme-tasks.php, line: 1707
msgid "Signup overlap with another task detected"
msgstr "Aanmelding overlap met een andere taak gedetecteerd"
-
#
# File: eme-tasks.php, line: 1726
msgid "Signup done"
msgstr "Aanmelding gedaan"
-
#
# File: eme-templates.php, line: 42
msgid "RSVP form"
msgstr "RSVP formulier"
-
#
# File: eme-templates.php, line: 43
msgid "RSVP related mail"
msgstr "RSVP gerelateerde mail"
-
#
# File: eme-templates.php, line: 44
msgid "Membership form"
msgstr "Lidmaatschap formulier"
-
#
# File: eme-templates.php, line: 45
msgid "Membership related mail"
msgstr "Lidmaatschap gerelateerde mail"
-
#
# File: eme-templates.php, line: 46
msgid "Generic mail"
msgstr "Algemene e-mail"
-
#
# File: eme-templates.php, line: 47
msgid "Only used in shortcodes"
msgstr "Alleen gebruikt in shortcodes"
-
#
# File: eme-templates.php, line: 48
msgid "PDF output template"
msgstr "PDF output template"
-
#
# File: eme-templates.php, line: 49
msgid "HTML output template"
msgstr "HTML output template"
-
#
# File: eme-templates.php, line: 58
msgid "You have no right to update templates!"
msgstr "Je hebt geen rechten om templates bij te werken!"
-
#
# File: eme-templates.php, line: 114
msgid "When choosing 'custom' as PDF size, please specify width and height."
msgstr ""
"Wanneer je 'aangepast' als PDF-grootte kiest, geef dan breedte en hoogte op."
-
#
# File: eme-templates.php, line: 119
msgid "Successfully edited the template."
msgstr "Template is aangepast."
-
#
# File: eme-templates.php, line: 121
msgid "There was a problem editing your template, please try again."
msgstr "Probleem bij aanpassen van de template, probeer nogmaals aub."
-
#
# File: eme-templates.php, line: 127
msgid "Successfully added the template."
msgstr "De template is toegevoegd."
-
#
# File: eme-templates.php, line: 129
msgid "There was a problem adding your template, please try again."
msgstr "Probleem bij toevoegen van je template. Probeer het nogmaals."
-
#
# File: eme-templates.php, line: 145
msgid "Successfully deleted the selected template(s)."
msgstr "Geselecteerde template(s) verwijderd."
-
#
# File: eme-templates.php, line: 147
msgid ""
@@ -19517,7 +16767,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Er is een probleem opgetreden bij het verwijderen van de geselecteerde "
"template(s). Probeer het nog eens."
-
#
# File: eme-templates.php, line: 150
msgid ""
@@ -19526,68 +16775,55 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kon de templates niet verwijderen. Ongeldige template ID opgegeven. Probeer "
"het nogmaals."
-
#
# File: eme-templates.php, line: 174
msgid "Manage templates"
msgstr "Beheer templates"
-
#
# File: eme-templates.php, line: 185
# File: eme-templates.php, line: 231
msgid "Add template"
msgstr "Voeg template toe"
-
#
# File: eme-templates.php, line: 191
msgid "Template name"
msgstr "Template naam"
-
#
# File: eme-templates.php, line: 192
msgid "Filter templates"
msgstr "Filter templates"
-
#
# File: eme-templates.php, line: 199
msgid "Delete selected templates"
msgstr "Verwijder geselecteerde templates"
-
#
# File: eme-templates.php, line: 224
msgid "Edit template"
msgstr "Wijzig template"
-
#
# File: eme-templates.php, line: 225
msgid "Update template"
msgstr "Werk template bij"
-
#
# File: eme-templates.php, line: 230
msgid "Create template"
msgstr "Maak template aan"
-
#
# File: eme-templates.php, line: 237
msgid "Portrait"
msgstr "Portrait"
-
#
# File: eme-templates.php, line: 238
msgid "Landscape"
msgstr "Landscape"
-
#
# File: eme-templates.php, line: 241
msgid "Custom"
msgstr "Aangepast"
-
#
# File: eme-templates.php, line: 278
msgid "Format"
msgstr "Opmaak"
-
#
# File: eme-templates.php, line: 286
msgid ""
@@ -19599,7 +16835,6 @@ msgstr ""
"toepassing, maar voor sjablonen die in HTML-uitvoer worden gebruikt: zorg "
"ervoor dat u geen nieuwe lijnen opneemt (zeker geen lege lijnen), tenzij u "
"dat wilt."
-
#
# File: eme-templates.php, line: 293
msgid ""
@@ -19610,7 +16845,6 @@ msgstr ""
"Het type staat je toe om aan te duiden waar je deze template wil gebruiken. "
"Dit helpt om de dropdown-lijst van templates te beperken in andere secties "
"van EME."
-
#
# File: eme-templates.php, line: 294
msgid ""
@@ -19619,7 +16853,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Het type 'All' betekent dat het overal waar template selecties zijn "
"geselecteerd kan worden."
-
#
# File: eme-templates.php, line: 295
msgid ""
@@ -19628,7 +16861,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Het type 'PDF' wordt gebruikt voor PDF templating en laat meer opties toe "
"omtrent pagina grootte, orientatie, ..."
-
#
# File: eme-templates.php, line: 296
msgid ""
@@ -19637,29 +16869,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"Als je weet dat de template enkel gebruikt wordt in/voor shortcodes, kies "
"het type 'Shortcode'."
-
#
# File: eme-templates.php, line: 303
msgid "PDF size"
msgstr "PDF grootte"
-
#
# File: eme-templates.php, line: 305
msgid "If you select 'Custom', you can enter your own widht/height below."
msgstr ""
"Als u 'Aangepast' selecteert, kunt u hieronder uw eigen breedte / hoogte "
"invoeren."
-
#
# File: eme-templates.php, line: 308
msgid "PDF orientation"
msgstr "PDF orientatie"
-
#
# File: eme-templates.php, line: 312
msgid "PDF margins"
msgstr "PDF randen"
-
#
# File: eme-templates.php, line: 314
msgid ""
@@ -19668,190 +16895,155 @@ msgid ""
msgstr ""
"Zie deze pagina "
"voor info over wat je hier kunt invoegen."
-
#
# File: eme-templates.php, line: 317
msgid "PDF width"
msgstr "PDF breedte"
-
#
# File: eme-templates.php, line: 319
msgid "The width of the PDF document (in pt)"
msgstr "De breedte van het PDF document (in pt)"
-
#
# File: eme-templates.php, line: 322
msgid "PDF height"
msgstr "PDF hoogte"
-
#
# File: eme-templates.php, line: 324
msgid "The heigth of the PDF document (in pt)"
msgstr "De hoogte van het PDF document (in pt)"
-
#
# File: eme-templates.php, line: 370
msgid "No templates defined yet!"
msgstr "Nog geen templates aangemaakt!"
-
#
# File: eme-templates.php, line: 485
msgid "Duplicate this template"
msgstr "Dupliceer deze template"
-
#
# File: eme-widgets.php, line: 17
# File: eme-widgets.php, line: 18
msgid "Events Made Easy List of events"
msgstr "Events Made Easy Lijst van evenementen"
-
#
# File: eme-widgets.php, line: 149
# File: eme-widgets.php, line: 341
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
-
#
# File: eme-widgets.php, line: 153
msgid "Number of events"
msgstr "Aantal evenementen"
-
#
# File: eme-widgets.php, line: 157
msgid "Scope of the events"
msgstr "Reikwijdte van de evenementen"
-
#
# File: eme-widgets.php, line: 157
msgid "(See the doc for [eme_events] for all possible values)"
msgstr ""
"(Zie de documentatie voor [eme_events] voor alle mogelijke waarden)"
-
#
# File: eme-widgets.php, line: 161
msgid "Show events per period"
msgstr "Toon evenementen per periode"
-
#
# File: eme-widgets.php, line: 163
# File: eme-widgets.php, line: 213
# File: eme-widgets.php, line: 385
msgid "Select..."
msgstr "Selecteer..."
-
#
# File: eme-widgets.php, line: 166
msgid "Yearly"
msgstr "Jaarlijks"
-
#
# File: eme-widgets.php, line: 170
msgid "Order of the events"
msgstr "Volgorde van de evenementen"
-
#
# File: eme-widgets.php, line: 172
msgid "Ascendant"
msgstr "Oplopend"
-
#
# File: eme-widgets.php, line: 173
msgid "Descendant"
msgstr "Aflopend"
-
#
# File: eme-widgets.php, line: 188
# File: eme-widgets.php, line: 360
msgid "Exclude Category"
msgstr "Categorie uitsluiten"
-
#
# File: eme-widgets.php, line: 199
msgid "Show Ongoing Events?"
msgstr "Doorlopende evenementen tonen?"
-
#
# File: eme-widgets.php, line: 203
msgid "Show Recurrent Events Only Once?"
msgstr "Toon weerkerende evenementen slechts 1 keer?"
-
#
# File: eme-widgets.php, line: 220
msgid "List header format
(if empty <ul> is used)"
msgstr ""
"Opmaak header van evenementenlijst
(indien leeg wordt <ul> gebruikt)"
-
#
# File: eme-widgets.php, line: 224
msgid "List item format"
msgstr "Opmaak enkel item in de lijst"
-
#
# File: eme-widgets.php, line: 235
msgid "List footer format
(if empty </ul> is used)"
msgstr ""
"Opmaak footer evenementenlijst
(indien leeg wordt </ul> gebruikt)"
-
#
# File: eme-widgets.php, line: 247
# File: eme-widgets.php, line: 248
msgid "Events Made Easy Calendar"
msgstr "Events Made Easy Kalender"
-
#
# File: eme-widgets.php, line: 345
msgid "Show Long Events?"
msgstr "Uitgebreide info evenementen tonen?"
-
#
# File: events-manager.php, line: 323
msgid "%d pending booking"
msgid_plural "%d pending bookings"
msgstr[0] "%d goed te keuren boeking"
msgstr[1] "%d goed te keuren boekingen"
-
#
# File: events-manager.php, line: 324
msgid "%d pending member"
msgid_plural "%d pending members"
msgstr[0] "%d goed te keuren lid"
msgstr[1] "%d goed te keuren leden"
-
#
# File: events-manager.php, line: 353
msgid "Custom Fields"
msgstr "Eigen aangemaakte velden"
-
#
# File: events-manager.php, line: 357
msgid "Pending Bookings"
msgstr "Goed te keuren boekingen"
-
#
# File: events-manager.php, line: 358
msgid "Approved Bookings"
msgstr "Goedgekeurde Boekingen"
-
#
# File: events-manager.php, line: 367
msgid "Countries/states"
msgstr "Landen/staten"
-
#
# File: events-manager.php, line: 368
msgid "Email management"
msgstr "E-mail beheer"
-
#
# File: events-manager.php, line: 369
msgid "Attendance Reports"
msgstr "Aanwezigheidsrapporten"
-
#
# File: events-manager.php, line: 373
msgid "Events Made Easy Settings"
msgstr "Events Made Easy Instellingen"
-
#
# File: events-manager.php, line: 381
msgid ""
@@ -19861,12 +17053,10 @@ msgstr ""
"Error: de speciale evenementen pagina is niet ingesteld of bestaat niet "
"langer, zet de optie '%s' naar een bestaande pagina of EME zal niet correct "
"werken!"
-
#
#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://www.e-dynamics.be/wordpress"
msgstr "https://www.e-dynamics.be/wordpress"
-
#
#. Description of the plugin/theme
msgid ""
@@ -19877,17 +17067,15 @@ msgstr ""
"Beheer en toon evenementen en lidmaatschappen. Bevat ook terugkerende "
"evenementen; locaties; widgets; kaarten; inschrijvingen; ICAL en RSS feeds, "
"Paypal, 2Checkout en andere."
-
#
#. Author of the plugin/theme
msgid "Franky Van Liedekerke"
msgstr "Franky Van Liedekerke"
-
#
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://www.e-dynamics.be/"
msgstr "https://www.e-dynamics.be/"
-
+#
#
#
#
@@ -19901,7 +17089,7 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/"
#
#~ msgid "Select the event(s)"
#~ msgstr "Selecteer evenement(en)"
-
+#
#
#
#
@@ -19915,7 +17103,7 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/"
#
#~ msgid "Convert newlines"
#~ msgstr "Converteer het einde van een lijn"
-
+#
#
#
#
@@ -19933,7 +17121,7 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/"
#~ msgstr ""
#~ "Normaal wordt het einde van een lijn omgezet in br-tags als een template "
#~ "gebruikt wordt, dus je moet niet zelf br-tags voorzien."
-
+#
#
#
#
@@ -19951,7 +17139,7 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/"
#~ msgstr ""
#~ "Als je niet wil dat dit gebeurt (bv. voor een template die je gebruikt in "
#~ "een tabel-rij), deselecteer deze optie."
-
+#
#
#
#
@@ -19969,7 +17157,7 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/"
#~ msgstr ""
#~ "Voor templates van type mail zal deze conversie enkel gebeuren als je ook "
#~ "html-mails wenst te verzenden."
-
+#
#
#
#
@@ -20004,7 +17192,7 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/"
#, fuzzy
#~ msgid "See here for more info on country code."
#~ msgstr "Zie hier voor meer info over landcodes"
-
+#
#
#
#
@@ -20047,7 +17235,7 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/"
#~ "Het uploaden van bestanden is hier niet toegestaan, gebruik de normale WP "
#~ "mediabibliotheek om bestanden te uploaden of gebruik de knop 'Media "
#~ "toevoegen' in de notities van het evenement."
-
+#
#
#
#
@@ -20090,7 +17278,7 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/"
#~ "Bestand uploaden is hier niet toegestaan, gebruik de normale WP "
#~ "mediabibliotheek om bestanden te uploaden of gebruik de knop 'Media "
#~ "toevoegen' in de locatiebeschrijving."
-
+#
#
#
#
@@ -20128,7 +17316,7 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/"
#
#~ msgid "File upload is not allowed here."
#~ msgstr "Uploaden van bestanden hier niet toegestaan."
-
+#
#
#
#
@@ -20166,7 +17354,7 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/"
#
#~ msgid "Uploaded files"
#~ msgstr "Geüploade bestanden"
-
+#
#
#
#
@@ -20205,7 +17393,7 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/"
#
#~ msgid "You have no right to manage task signups!"
#~ msgstr "U heeft geen rechten om taken te beheren!"
-
+#
#
#
#
@@ -20244,7 +17432,7 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/"
#
#~ msgid "Successfully deleted the selected task signups."
#~ msgstr "De geselecteerde taakaanmeldingen zijn succesvol verwijderd."
-
+#
#
#
#
@@ -20286,7 +17474,7 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/"
#~ msgstr ""
#~ "Er was een probleem bij het verwijderen van de geselecteerde taak "
#~ "aanmeldingen, probeer opnieuw."
-
+#
#
#
#
@@ -20325,7 +17513,7 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/"
#
#~ msgid "Incorrect IDs supplied. Please try again."
#~ msgstr "Onjuist IDs meegegeven. Probeer het nog eens."
-
+#
#
#
#
@@ -20365,7 +17553,7 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/"
#
#~ msgid "Your payment failed."
#~ msgstr "Je betaling is mislukt."
-
+#
#
#
#
@@ -20417,7 +17605,7 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/"
#~ "De template moet minstens de placeholders #_LASTNAME, #_FIRSTNAME, "
#~ "#_EMAIL en #_SUBMIT bevatten. Anders zal het formulier niet getoond "
#~ "worden."
-
+#
#
#
#
diff --git a/langs/events-made-easy-nl_NL.po b/langs/events-made-easy-nl_NL.po
index 91902b39..28220a53 100644
--- a/langs/events-made-easy-nl_NL.po
+++ b/langs/events-made-easy-nl_NL.po
@@ -14,13 +14,11 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.1\n"
-
#
-# File: cli_mail.php, line: 148
#. translators: %s: original email sender name
+# File: cli_mail.php, line: 148
msgid "on behalf of %s"
msgstr "in naam van %s"
-
#
# File: eme-actions.php, line: 94
# File: eme-actions.php, line: 116
@@ -82,7 +80,6 @@ msgstr "in naam van %s"
# File: eme-templates.php, line: 493
msgid "Access denied!"
msgstr "Toegang geweigerd!"
-
#
# File: eme-actions.php, line: 323
# File: eme-events.php, line: 6230
@@ -90,7 +87,6 @@ msgstr "Toegang geweigerd!"
# File: eme-templates.php, line: 41
msgid "Event"
msgstr "Evenement"
-
#
# File: eme-actions.php, line: 332
# File: eme-events.php, line: 6231
@@ -99,7 +95,6 @@ msgstr "Evenement"
# File: eme-locations.php, line: 385
msgid "Location"
msgstr "Locatie"
-
#
# File: eme-actions.php, line: 454
# File: eme-events.php, line: 9337
@@ -115,7 +110,6 @@ msgstr "Locatie"
# File: eme-rsvp.php, line: 1398
msgid "State"
msgstr "Staat/Provincie"
-
#
# File: eme-actions.php, line: 455
# File: eme-countries.php, line: 519
@@ -132,36 +126,30 @@ msgstr "Staat/Provincie"
# File: eme-rsvp.php, line: 1403
msgid "Country"
msgstr "Land"
-
#
# File: eme-actions.php, line: 457
# File: eme-events.php, line: 9340
msgid "An error has occurred"
msgstr "Een fout is opgetreden"
-
#
# File: eme-actions.php, line: 458
msgid "Clear"
msgstr "Leegmaken"
-
#
# File: eme-actions.php, line: 459
# File: eme-events.php, line: 9341
msgid "Mailing preferences"
msgstr "Mailing voorkeuren"
-
#
# File: eme-actions.php, line: 460
# File: eme-events.php, line: 9342
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Ja, ik ben zeker"
-
#
# File: eme-actions.php, line: 461
# File: eme-events.php, line: 9343
msgid "I want to receive mails"
msgstr "Ik wil e-mails ontvangen"
-
#
# File: eme-actions.php, line: 557
msgid ""
@@ -175,7 +163,6 @@ msgstr ""
"Easy. Wilt je aangepaste content gebruiken, dan kun je een andere "
"pagina toewijzen aan Events Manager Easy via Instellingen. "
-
#
# File: eme-actions.php, line: 574
msgid ""
@@ -200,12 +187,10 @@ msgstr ""
"aanpassen.Wat? Genoeg van deze aankondiging? Ik snap het, klik hier en je ziet "
"dit nooit meer
"
-
#
# File: eme-actions.php, line: 582
msgid "Donate to the development of Events Made Easy"
msgstr "Doneer voor het ontwikkelen van Events Made Easy"
-
#
# File: eme-actions.php, line: 584
msgid ""
@@ -216,21 +201,18 @@ msgstr ""
"Indien je Events Made Easy nuttig vindt, overweeg aub even "
"om een kleine donatie te doen om bij te dragen aan de tijd die ik erin "
"geïnvesteerd heb en voor verdere ontwikkeling. Alvast bedankt hiervoor!"
-
#
# File: eme-actions.php, line: 592
msgid "I already donated."
msgstr ""
"Ik heb reeds een donatie gedaan."
"a>"
-
#
# File: eme-attendances.php, line: 79
# File: eme-formfields.php, line: 189
# File: eme-formfields.php, line: 190
msgid "Any"
msgstr "Elke"
-
#
# File: eme-attendances.php, line: 80
# File: eme-events.php, line: 9407
@@ -243,7 +225,6 @@ msgstr "Elke"
# File: events-manager.php, line: 347
msgid "Events"
msgstr "Evenementen"
-
#
# File: eme-attendances.php, line: 81
# File: eme-events.php, line: 9685
@@ -252,29 +233,24 @@ msgstr "Evenementen"
# File: events-manager.php, line: 366
msgid "Memberships"
msgstr "Lidmaatschappen"
-
#
# File: eme-attendances.php, line: 82
msgid "Manual"
msgstr "Handmatig"
-
#
# File: eme-attendances.php, line: 95
# File: eme-events.php, line: 1027
# File: eme-events.php, line: 1057
msgid "Attendance record added"
msgstr "Aanwezigheidsrecord toegevoegd"
-
#
# File: eme-attendances.php, line: 97
msgid "You have no right to add attendance records!"
msgstr "U heeft geen recht om aanwezigheidsrecords toe te voegen!"
-
#
# File: eme-attendances.php, line: 107
msgid "Manually add an attendance record"
msgstr "Voeg manueel een aanwezigheidsrecord toe"
-
#
# File: eme-attendances.php, line: 111
# File: eme-locations.php, line: 912
@@ -287,22 +263,18 @@ msgstr "Voeg manueel een aanwezigheidsrecord toe"
# File: eme-people.php, line: 2068
msgid "Start typing a name"
msgstr "Begin met het typen van een naam"
-
#
# File: eme-attendances.php, line: 112
msgid "Optional attendance date and time: "
msgstr "Optionele aanwezigheid datum en -tijd: "
-
#
# File: eme-attendances.php, line: 115
msgid "Add attendance"
msgstr "Voeg aanwezigheid toe"
-
#
# File: eme-attendances.php, line: 117
msgid "Consult attendances"
msgstr "Consulteer aanwezigen"
-
#
# File: eme-attendances.php, line: 118
msgid ""
@@ -311,7 +283,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Als een RSVP of QRCODE van een lid wordt gescand door iemand met voldoende "
"rechten, wordt een aanwezigheidsrecord toegevoegd aan deze tabel."
-
#
# File: eme-attendances.php, line: 137
# File: eme-events.php, line: 5906
@@ -320,7 +291,6 @@ msgstr ""
# File: eme-tasks.php, line: 465
msgid "Filter on start date"
msgstr "Filter op start datum"
-
#
# File: eme-attendances.php, line: 139
# File: eme-events.php, line: 5908
@@ -329,12 +299,10 @@ msgstr "Filter op start datum"
# File: eme-tasks.php, line: 467
msgid "Filter on end date"
msgstr "Filter op eind datum"
-
#
# File: eme-attendances.php, line: 140
msgid "Filter attendances"
msgstr "Filter aanwezigen"
-
#
# File: eme-attendances.php, line: 144
# File: eme-countries.php, line: 383
@@ -354,7 +322,6 @@ msgstr "Filter aanwezigen"
# File: eme-templates.php, line: 203
msgid "Hint: rightclick on the column headers to show/hide columns"
msgstr "Hint: klik rechts op de kolom hoofdings om kolommen te tonen/verbergen"
-
#
# File: eme-attendances.php, line: 208
# File: eme-people.php, line: 1526
@@ -373,41 +340,34 @@ msgstr "Hint: klik rechts op de kolom hoofdings om kolommen te tonen/verbergen"
# File: eme-tasks.php, line: 1860
msgid "Edit person"
msgstr "Pas persoon aan"
-
#
# File: eme-attendances.php, line: 223
# File: eme-events.php, line: 10199
# File: eme-rsvp.php, line: 5673
msgid "All day"
msgstr "Hele dag"
-
#
# File: eme-attendances.php, line: 269
# File: eme-events.php, line: 10307
msgid "Events deleted"
msgstr "Evenementen verwijderd"
-
#
# File: eme-attributes.php, line: 91
msgid "Add attributes here"
msgstr "Voeg hier attributen toe"
-
#
# File: eme-attributes.php, line: 95
msgid "Attribute Name"
msgstr "Naam Attribuut"
-
#
# File: eme-attributes.php, line: 96
# File: eme-events.php, line: 9540
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
-
#
# File: eme-attributes.php, line: 110
msgid "Not defined in templates"
msgstr "Niet in templates gedefineerd"
-
#
# File: eme-attributes.php, line: 121
# File: eme-attributes.php, line: 141
@@ -415,12 +375,10 @@ msgstr "Niet in templates gedefineerd"
# File: eme-tasks.php, line: 785
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
-
#
# File: eme-attributes.php, line: 153
msgid "Add new tag"
msgstr "Voeg nieuw tag toe"
-
#
# File: eme-attributes.php, line: 160
msgid ""
@@ -431,95 +389,80 @@ msgstr ""
"Nog geen attributen gedefinieerd. Wil je deze gebruiken, dan eerst "
"definieren/gebruiken onder instellingen. Zie het onderdeel over \"custom "
"attributes\" in de documentatie op de website van de plugin."
-
#
# File: eme-calendar.php, line: 573
# File: eme-events.php, line: 7049
# File: eme-recurrence.php, line: 378
msgid "Sunday"
msgstr "Zondag"
-
#
# File: eme-calendar.php, line: 573
# File: eme-events.php, line: 7043
# File: eme-recurrence.php, line: 378
msgid "Monday"
msgstr "Maandag"
-
#
# File: eme-calendar.php, line: 573
# File: eme-events.php, line: 7044
# File: eme-recurrence.php, line: 378
msgid "Tuesday"
msgstr "Dinsdag"
-
#
# File: eme-calendar.php, line: 573
# File: eme-events.php, line: 7045
# File: eme-recurrence.php, line: 378
msgid "Wednesday"
msgstr "Woensdag"
-
#
# File: eme-calendar.php, line: 573
# File: eme-events.php, line: 7046
# File: eme-recurrence.php, line: 378
msgid "Thursday"
msgstr "Donderdag"
-
#
# File: eme-calendar.php, line: 573
# File: eme-events.php, line: 7047
# File: eme-recurrence.php, line: 378
msgid "Friday"
msgstr "Vrijdag"
-
#
# File: eme-calendar.php, line: 573
# File: eme-events.php, line: 7048
# File: eme-recurrence.php, line: 378
msgid "Saturday"
msgstr "Zaterdag"
-
#
# File: eme-categories.php, line: 21
msgid "You have no right to update categories!"
msgstr "Je hebt geen rechten om categorieën aan te passen!"
-
#
# File: eme-categories.php, line: 61
msgid "Successfully edited the category"
msgstr "De categorie is aangepast"
-
#
# File: eme-categories.php, line: 63
msgid "There was a problem editing your category, please try again."
msgstr ""
"Er was een probleem bij het aanpassen van de categorie, probeer opnieuw."
-
#
# File: eme-categories.php, line: 68
msgid "Successfully added the category"
msgstr "De categorie is toegevoegd"
-
#
# File: eme-categories.php, line: 70
msgid "There was a problem adding your category, please try again."
msgstr ""
"Er was een probleem bij het toevoegen van de categorie, probeer opnieuw."
-
#
# File: eme-categories.php, line: 80
msgid "Successfully deleted the selected categories."
msgstr "Gekozen categorieën zijn succesvol verwijderd."
-
#
# File: eme-categories.php, line: 82
msgid "There was a problem deleting the selected categories, please try again."
msgstr ""
"Er was een probleem bij het verwijderen van de geselecteerde cateogorieën, "
"probeer opnieuw."
-
#
# File: eme-categories.php, line: 85
msgid ""
@@ -528,18 +471,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kon de categorieën niet verwijderen. Ongeldige categorie ID opgegeven. "
"Probeer het nogmaals."
-
#
# File: eme-categories.php, line: 102
msgid "Manage categories"
msgstr "Beheer categorieën"
-
#
# File: eme-categories.php, line: 116
# File: eme-categories.php, line: 191
msgid "Add category"
msgstr "Voeg categorie toe"
-
#
# File: eme-categories.php, line: 129
# File: eme-categories.php, line: 136
@@ -563,7 +503,6 @@ msgstr "Voeg categorie toe"
# File: eme-people.php, line: 1563
msgid "ID"
msgstr "ID"
-
#
# File: eme-categories.php, line: 130
# File: eme-categories.php, line: 137
@@ -587,7 +526,6 @@ msgstr "ID"
# File: eme-templates.php, line: 270
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-
#
# File: eme-categories.php, line: 143
# File: eme-events.php, line: 10030
@@ -599,12 +537,10 @@ msgstr "Naam"
# File: eme-templates.php, line: 481
msgid "No name"
msgstr "Geen naam"
-
#
# File: eme-categories.php, line: 153
msgid "Are you sure you want to delete these categories?"
msgstr "Weet je zeker dat je deze categoerieën wilt verwijderen?"
-
#
# File: eme-categories.php, line: 154
# File: eme-holidays.php, line: 147
@@ -613,63 +549,52 @@ msgstr "Weet je zeker dat je deze categoerieën wilt verwijderen?"
# File: eme-mailer.php, line: 2684
msgid "Delete"
msgstr "Verwijder"
-
#
# File: eme-categories.php, line: 168
# File: eme-events.php, line: 6551
# File: eme-locations.php, line: 462
msgid "No categories defined."
msgstr "Geen categorieën gedefinieerd."
-
#
# File: eme-categories.php, line: 183
msgid "Edit category"
msgstr "Wijzig categorie"
-
#
# File: eme-categories.php, line: 184
msgid "Update category"
msgstr "Werk categorie bij"
-
#
# File: eme-categories.php, line: 185
# File: eme-events.php, line: 6924
# File: eme-locations.php, line: 505
msgid "Permalink: "
msgstr "Permalink: "
-
#
# File: eme-categories.php, line: 190
msgid "Create category"
msgstr "Maak categorie aan"
-
#
# File: eme-categories.php, line: 192
# File: eme-events.php, line: 6926
# File: eme-locations.php, line: 507
msgid "Permalink prefix: "
msgstr "Permalink voorvoegsel: "
-
#
# File: eme-categories.php, line: 217
msgid "Category name"
msgstr "Categorie naam"
-
#
# File: eme-categories.php, line: 219
msgid "The name of the category"
msgstr "De naam van de categorie"
-
#
# File: eme-categories.php, line: 222
msgid "Category description"
msgstr "Categorie omschrijving"
-
#
# File: eme-categories.php, line: 229
msgid "The description of the category"
msgstr "De beschrijving van de categorie"
-
#
# File: eme-cleanup.php, line: 212
msgid ""
@@ -678,7 +603,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Opgeruimd: evenementen (en overeenkomstige reserverings gegevens) ouder dan "
"%d %s(en) zijn verwijderd."
-
#
# File: eme-cleanup.php, line: 221
msgid ""
@@ -687,7 +611,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Opkuis gedaan: onbetaalde niet-goedgekeurde boekingen ouder dan %d minuten "
"zijn verwijderd."
-
#
# File: eme-cleanup.php, line: 230
msgid ""
@@ -695,17 +618,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Opschonen gedaan: niet-bevestigde boekingen ouder dan %d minuten zijn "
"verwijderd."
-
#
# File: eme-cleanup.php, line: 240
msgid "Cleanup done: %d people removed from trash."
msgstr "Opruimen gedaan: %d mensen verwijderd uit de prullenbak."
-
#
# File: eme-cleanup.php, line: 250
msgid "Cleanup done: %d bookings removed from trash."
msgstr "Opruimen gedaan: %d boekingen verwijderd uit de prullenbak."
-
#
# File: eme-cleanup.php, line: 254
msgid ""
@@ -714,12 +634,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Opgeruimd staat netjes: %d personen waarnaar niet meer verwezen wordt in "
"boekingen, lidmaatschappen of groepen zijn nu verwijderd."
-
#
# File: eme-cleanup.php, line: 257
msgid "The mail queue has been cleared."
msgstr "De e-mail queue is leeggemaakt."
-
#
# File: eme-cleanup.php, line: 264
msgid ""
@@ -728,51 +646,43 @@ msgid ""
msgstr ""
"Opschonen uitgevoerd: alle data mbt evenementen, locaties en boekingen is "
"verwijderd."
-
#
# File: eme-cleanup.php, line: 273
# File: eme-mailer.php, line: 2572
# File: eme-mailer.php, line: 2668
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Bent u zeker dat u dit wil doen?"
-
#
# File: eme-cleanup.php, line: 278
msgid "Action info"
msgstr "Actie info"
-
#
# File: eme-cleanup.php, line: 283
# File: events-manager.php, line: 371
msgid "Cleanup actions"
msgstr "Opkuisacties"
-
#
# File: eme-cleanup.php, line: 285
msgid "Remove events older than"
msgstr "Verwijder evenementen ouder dan"
-
#
# File: eme-cleanup.php, line: 291
# File: eme-cleanup.php, line: 338
# File: eme-cleanup.php, line: 353
msgid "Day(s)"
msgstr "Dag(en)"
-
#
# File: eme-cleanup.php, line: 292
# File: eme-cleanup.php, line: 339
# File: eme-cleanup.php, line: 354
msgid "Week(s)"
msgstr "Weken"
-
#
# File: eme-cleanup.php, line: 293
# File: eme-cleanup.php, line: 340
# File: eme-cleanup.php, line: 355
msgid "Month(s)"
msgstr "Maand(en)"
-
#
# File: eme-cleanup.php, line: 295
# File: eme-cleanup.php, line: 306
@@ -814,23 +724,19 @@ msgstr "Maand(en)"
# File: eme-templates.php, line: 201
msgid "Apply"
msgstr "Toepassen"
-
#
# File: eme-cleanup.php, line: 300
msgid "Remove unpaid pending bookings older than"
msgstr "Verwijder onbetaalde niet-goedgekeurde boekingen ouder dan"
-
#
# File: eme-cleanup.php, line: 305
# File: eme-cleanup.php, line: 316
msgid "minutes"
msgstr "minuten"
-
#
# File: eme-cleanup.php, line: 311
msgid "Remove unconfirmed bookings older than"
msgstr "Verwijder niet-bevestigde boekingen ouder dan"
-
#
# File: eme-cleanup.php, line: 322
msgid ""
@@ -839,7 +745,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Zet de status van personen die niet langer worden genoemd in boekingen, "
"groepen of lidmaatschappen op prullenmand"
-
#
# File: eme-cleanup.php, line: 327
msgid ""
@@ -848,17 +753,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tip: Als u wilt voorkomen dat bepaalde mensen worden weggegooid door "
"automatisch opschonen, plaatst u ze in een groep."
-
#
# File: eme-cleanup.php, line: 332
msgid "Remove people in thrash older than"
msgstr "Verwijder mensen in prullenbak ouder dan"
-
#
# File: eme-cleanup.php, line: 347
msgid "Remove bookings in thrash older than"
msgstr "Verwijder boekingen in prullenbak ouder dan"
-
#
# File: eme-cleanup.php, line: 362
msgid ""
@@ -867,43 +769,36 @@ msgid ""
msgstr ""
"Verwijder alle gegevens aangaande evenementen, locatie's, lidmaatschappen, "
"mensen en boekingen"
-
#
# File: eme-cleanup.php, line: 366
msgid "Also delete defined categories, templates, holidays and form fields"
msgstr ""
"Verwijder ook gedefinieerde categorieen, templates, vakanties en "
"formuliervelden"
-
#
# File: eme-cleanup.php, line: 374
# File: eme-cron.php, line: 361
msgid "There are %d messages in the mail queue."
msgstr "Er zijn %d berichten in de e-mail wachtrij."
-
#
# File: eme-cleanup.php, line: 376
# File: eme-cron.php, line: 363
msgid "There is 1 message in the mail queue."
msgstr "Er is 1 bericht in de e-mail wachtrij."
-
#
# File: eme-cleanup.php, line: 378
# File: eme-cron.php, line: 365
msgid "There are no messages in the mail queue."
msgstr "Er is niks in de e-mail wachtrij."
-
#
# File: eme-cleanup.php, line: 383
msgid "Empty the mail queue"
msgstr "Maak de e-mail queue leeg"
-
#
# File: eme-countries.php, line: 30
# File: eme-discounts.php, line: 61
msgid "You have no right to manage discounts!"
msgstr "U heeft geen rechten om kortingen te beheren!"
-
#
# File: eme-countries.php, line: 50
# File: eme-countries.php, line: 108
@@ -919,7 +814,6 @@ msgid "Problem accessing the uploaded the file, maybe some security issue?"
msgstr ""
"Probleem bij het openen van het geüploade bestand, misschien een "
"beveiligingsprobleem?"
-
#
# File: eme-countries.php, line: 74
# File: eme-countries.php, line: 133
@@ -933,7 +827,6 @@ msgstr ""
# File: eme-rsvp.php, line: 4763
msgid "Not all required fields present."
msgstr "Niet alle vereiste velden zijn aanwezig."
-
#
# File: eme-countries.php, line: 83
# File: eme-countries.php, line: 142
@@ -941,7 +834,6 @@ msgstr "Niet alle vereiste velden zijn aanwezig."
# File: eme-discounts.php, line: 208
msgid "Not imported: %s"
msgstr "Niet geïmporteerd: %s"
-
#
# File: eme-countries.php, line: 86
# File: eme-countries.php, line: 145
@@ -950,7 +842,6 @@ msgstr "Niet geïmporteerd: %s"
# File: eme-members.php, line: 5672
msgid "Import finished: %d inserts, %d errors"
msgstr "Import gedaan: %d toevoegingen, %d fouten"
-
#
# File: eme-countries.php, line: 94
# File: eme-countries.php, line: 153
@@ -964,7 +855,6 @@ msgstr "Import gedaan: %d toevoegingen, %d fouten"
# File: eme-rsvp.php, line: 4726
msgid "Problem detected while uploading the file"
msgstr "Probleem ondervonden tijdens het uploaden van de file"
-
#
# File: eme-countries.php, line: 97
# File: eme-countries.php, line: 156
@@ -978,64 +868,53 @@ msgstr "Probleem ondervonden tijdens het uploaden van de file"
# File: eme-rsvp.php, line: 4723
msgid "No CSV file detected: %s"
msgstr "Geen CSV file gedetecteerd: %s"
-
#
# File: eme-countries.php, line: 173
# File: eme-countries.php, line: 219
msgid "Problem detected: %s, please correct try again."
msgstr "Probleem gedetecteerd: %s, corrigeer en probeer opnieuw."
-
#
# File: eme-countries.php, line: 177
msgid "Successfully edited the state"
msgstr "Staat/provincie aangepast"
-
#
# File: eme-countries.php, line: 183
msgid "There was a problem editing the state, please try again."
msgstr ""
"Er was een probleem tijdens het bijwerken van de staat/provincie, probeer "
"opnieuw."
-
#
# File: eme-countries.php, line: 188
msgid "Successfully added the state"
msgstr "Staat/provincie toegevoegd"
-
#
# File: eme-countries.php, line: 194
msgid "There was a problem adding the state, please try again."
msgstr ""
"Er was een probleem tijdens het toevoegen van de staat/provincie, probeer "
"opnieuw."
-
#
# File: eme-countries.php, line: 223
msgid "Successfully edited the country"
msgstr "Land aangepast"
-
#
# File: eme-countries.php, line: 229
msgid "There was a problem editing the country, please try again."
msgstr ""
"Er was een probleem tijdens het aanpassen van het land, probeer opnieuw."
-
#
# File: eme-countries.php, line: 234
msgid "Successfully added the country"
msgstr "Land toegevoegd"
-
#
# File: eme-countries.php, line: 240
msgid "There was a problem adding the country, please try again."
msgstr ""
"Er was een probleem tijdens het toevoegen van het land, probeer opnieuw."
-
#
# File: eme-countries.php, line: 289
msgid "Manage countries and states"
msgstr "Beheer landen en provincies/staten"
-
#
# File: eme-countries.php, line: 295
msgid ""
@@ -1050,28 +929,24 @@ msgstr ""
"keuze van het land. Echter, sinds er zo veel staten en talen zijn, is het "
"onmogelijk om deze lijst in EME zelf te voorzien. Dus als je land en staat "
"info wil gebruiken, moet je deze hier invullen."
-
#
# File: eme-countries.php, line: 297
msgid "This is NOT used for event locations, only for personal info of people."
msgstr ""
"Dit wordt NIET gebruikt voor evenement locaties, enkel voor persoonlijke "
"info van mensen."
-
#
# File: eme-countries.php, line: 298
# File: eme-countries.php, line: 299
# File: eme-countries.php, line: 348
msgid "Manage countries"
msgstr "Beheer landen"
-
#
# File: eme-countries.php, line: 300
# File: eme-countries.php, line: 303
# File: eme-countries.php, line: 419
msgid "Manage states"
msgstr "Beheer provincies/staten"
-
#
# File: eme-countries.php, line: 305
msgid ""
@@ -1080,7 +955,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Er zijn nog geen landen gedefinieerd. Defineer eerst landen, nadien kan je "
"provincies beheren."
-
#
# File: eme-countries.php, line: 325
msgid ""
@@ -1093,18 +967,15 @@ msgstr ""
"en komt niet overeen met de door WordPress gedetecteerde taal (%s), wat "
"betekent dat het niet wordt weergegeven bij het bewerken van mensen. Voeg "
"ofwel extra landen toe of corrigeer de taal van dit land."
-
#
# File: eme-countries.php, line: 339
msgid "Add a new country"
msgstr "Voeg een nieuw land toe"
-
#
# File: eme-countries.php, line: 344
# File: eme-countries.php, line: 547
msgid "Add country"
msgstr "Voeg land toe"
-
#
# File: eme-countries.php, line: 352
# File: eme-countries.php, line: 423
@@ -1116,7 +987,6 @@ msgstr "Voeg land toe"
# File: eme-people.php, line: 1818
msgid "Click on the icon to show the import form"
msgstr "Klik op het pictogram om het importeer-formulier te tonen"
-
#
# File: eme-countries.php, line: 359
# File: eme-countries.php, line: 430
@@ -1130,7 +1000,6 @@ msgstr "Klik op het pictogram om het importeer-formulier te tonen"
# File: eme-rsvp.php, line: 4904
msgid "Delimiter:"
msgstr "Scheidingsteken:"
-
#
# File: eme-countries.php, line: 361
# File: eme-countries.php, line: 432
@@ -1144,7 +1013,6 @@ msgstr "Scheidingsteken:"
# File: eme-rsvp.php, line: 4906
msgid "Enclosure:"
msgstr "Omsluiting:"
-
#
# File: eme-countries.php, line: 364
# File: eme-countries.php, line: 435
@@ -1156,18 +1024,15 @@ msgstr "Omsluiting:"
# File: eme-rsvp.php, line: 4909
msgid "Import"
msgstr "Importeer"
-
#
# File: eme-countries.php, line: 365
msgid "If you want, use this to import countries into the database"
msgstr "Indien je wil, gebruik dit om landen te importeren"
-
#
# File: eme-countries.php, line: 369
# File: eme-countries.php, line: 597
msgid "See here for more info on country codes"
msgstr "Zie hier voor meer info over landcodes"
-
#
# File: eme-countries.php, line: 371
# File: eme-countries.php, line: 593
@@ -1179,7 +1044,6 @@ msgstr ""
"De taal zou moeten overeenkomen met één van de WordPress talen die je wil "
"ondersteunen, of laat het leeg als een standaard of fallback. Enkele "
"voorbeelden zijn: nl, fr, en, de"
-
#
# File: eme-countries.php, line: 378
# File: eme-countries.php, line: 449
@@ -1200,35 +1064,29 @@ msgstr ""
# File: eme-templates.php, line: 198
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Bulk Acties"
-
#
# File: eme-countries.php, line: 379
msgid "Delete selected countries"
msgstr "Verwijder geselecteerde landen"
-
#
# File: eme-countries.php, line: 410
msgid "Add a new state"
msgstr "Voeg een nieuwe staat/provincie toe"
-
#
# File: eme-countries.php, line: 415
# File: eme-countries.php, line: 480
msgid "Add state"
msgstr "Voeg staat/provincie toe"
-
#
# File: eme-countries.php, line: 436
msgid "If you want, use this to import states into the database"
msgstr "Indien je wil, gebruik dit om provincies/staten te importeren"
-
#
# File: eme-countries.php, line: 440
# File: eme-countries.php, line: 514
msgid "See here for more info on state codes"
msgstr ""
"Zie hier voor meer info omtrent provincie/staat codes"
-
#
# File: eme-countries.php, line: 442
# File: eme-countries.php, line: 515
@@ -1237,39 +1095,32 @@ msgid ""
"for \"Washington, US\""
msgstr ""
"De code moet uit 2 letters bestaan. Een vb: \"WA\" voor \"Washington, US\""
-
#
# File: eme-countries.php, line: 450
msgid "Delete selected states"
msgstr "Verwijder geselecteerde provincies/staten"
-
#
# File: eme-countries.php, line: 469
# File: eme-countries.php, line: 474
msgid "Edit state"
msgstr "Pas staat/provincie aan"
-
#
# File: eme-countries.php, line: 470
# File: eme-countries.php, line: 475
msgid "Update state"
msgstr "Pas staat/provincie aan"
-
#
# File: eme-countries.php, line: 479
msgid "Create state"
msgstr "Voeg staat/provincie toe"
-
#
# File: eme-countries.php, line: 507
msgid "State name"
msgstr "Staat/provincie naam"
-
#
# File: eme-countries.php, line: 509
msgid "The name of the state"
msgstr "De staat/provincie naam"
-
#
# File: eme-countries.php, line: 512
# File: eme-discounts.php, line: 1555
@@ -1277,52 +1128,43 @@ msgstr "De staat/provincie naam"
# File: eme-events.php, line: 9579
msgid "Code"
msgstr "Code"
-
#
# File: eme-countries.php, line: 536
# File: eme-countries.php, line: 541
msgid "Edit country"
msgstr "Wijzig land"
-
#
# File: eme-countries.php, line: 537
# File: eme-countries.php, line: 542
msgid "Update country"
msgstr "Wijzig land"
-
#
# File: eme-countries.php, line: 546
msgid "Create country"
msgstr "Voeg land toe"
-
#
# File: eme-countries.php, line: 574
msgid "Country name"
msgstr "Landsnaam"
-
#
# File: eme-countries.php, line: 576
msgid "The name of the country"
msgstr "De naam van het land"
-
#
# File: eme-countries.php, line: 579
# File: eme-events.php, line: 9580
msgid "Alpha-2"
msgstr "Alpha-2"
-
#
# File: eme-countries.php, line: 583
# File: eme-events.php, line: 9581
msgid "Alpha-3"
msgstr "Alpha-3"
-
#
# File: eme-countries.php, line: 587
# File: eme-events.php, line: 9582
msgid "Num-3"
msgstr "Num-3"
-
#
# File: eme-countries.php, line: 591
# File: eme-events.php, line: 9573
@@ -1330,104 +1172,85 @@ msgstr "Num-3"
# File: eme-people.php, line: 2139
msgid "Language"
msgstr "Taal"
-
#
# File: eme-countries.php, line: 671
msgid "Incorrect alpha-2 code"
msgstr "Foutieve alpha-2 code"
-
#
# File: eme-countries.php, line: 674
msgid "Incorrect alpha-3 code"
msgstr "Foutieve alpha-3 code"
-
#
# File: eme-countries.php, line: 677
msgid "Incorrect num-3 code"
msgstr "Foutieve num-3 code"
-
#
# File: eme-countries.php, line: 979
msgid "Country deleted!"
msgstr "Land verwijderd!"
-
#
# File: eme-countries.php, line: 999
msgid "No such state"
msgstr "Provincie bestaat niet"
-
#
# File: eme-countries.php, line: 1014
msgid "Incorrect state code"
msgstr "Ongeldige provincie selectie"
-
#
# File: eme-countries.php, line: 1022
msgid "Incorrect country selection"
msgstr "Ongeldige land selectie"
-
#
# File: eme-countries.php, line: 1035
# File: eme-functions.php, line: 3325
msgid "Update failed: "
msgstr "Aanpassen mislukt: "
-
#
# File: eme-countries.php, line: 1037
# File: eme-functions.php, line: 3327
msgid "Insert failed: "
msgstr "Invoegen mislukt: "
-
#
# File: eme-cron.php, line: 11
msgid "Once every minute (EME schedule)"
msgstr "Elke minuut (EME schema)"
-
#
# File: eme-cron.php, line: 17
msgid "Once every 5 minutes (EME schedule)"
msgstr "Eens elke 5 minuten (EME schema)"
-
#
# File: eme-cron.php, line: 23
msgid "Once every 15 minutes (EME schedule)"
msgstr "Eens elke 15 minuten (EME schema)"
-
#
# File: eme-cron.php, line: 29
msgid "Once every 30 minutes (EME schedule)"
msgstr "Eens elke 30 minuten (EME schema)"
-
#
# File: eme-cron.php, line: 35
msgid "Once every 4 weeks (EME schedule)"
msgstr "Eens elke 4 weken (EME schema)"
-
#
# File: eme-cron.php, line: 234
msgid "Scheduled the cleanup of unpaid pending bookings older than %d minutes"
msgstr ""
"Opschonen van onbetaalde lopende boekingen ouder dan %d minuten ingepland"
-
#
# File: eme-cron.php, line: 237
msgid "No automatic cleanup of unpaid pending bookings will be done."
msgstr ""
"Er zal geen automatische verwijdering gebeuren van onbetaalde niet-"
"goedgekeurde boekingen."
-
#
# File: eme-cron.php, line: 243
msgid "Scheduled the cleanup of unconfirmed bookings older than %d minutes"
msgstr ""
"Het opschonen van niet-bevestigde boekingen ouder dan %d minuten is ingepland"
-
#
# File: eme-cron.php, line: 246
msgid "No automatic cleanup of unconfirmed bookings will be done."
msgstr ""
"Er zal geen automatische verwijdering gebeuren van niet-bevestigde boekingen."
-
#
# File: eme-cron.php, line: 279
msgid ""
@@ -1437,7 +1260,6 @@ msgstr ""
"%s zal worden gecontroleerd of nieuwe evenementen naar EME-geregistreerde "
"mensen moeten worden gemaild (deze worden dan in de wachtrij geplaatst en in "
"batches van %d %s verzonden)"
-
#
# File: eme-cron.php, line: 282
# File: eme-cron.php, line: 285
@@ -1445,28 +1267,23 @@ msgid "New events will not be mailed to EME registered people."
msgstr ""
"Er worden geen berichten over nieuwe evenementen gestuurd naar EME-"
"geregistreerde personen."
-
#
# File: eme-cron.php, line: 299
# File: events-manager.php, line: 370
msgid "Scheduled actions"
msgstr "Geplande acties"
-
#
# File: eme-cron.php, line: 308
msgid "Cron tip for more accurate scheduled actions:"
msgstr "Cron tip voor meer correct geplande acties:"
-
#
# File: eme-cron.php, line: 310
msgid "Put something like this in the crontab of your server:"
msgstr "Zet iets dergelijks in de crontab van je server:"
-
#
# File: eme-cron.php, line: 312
msgid "And add the following to your wp-config.php:"
msgstr "En voeg het volgende toe aan je wp-config.php:"
-
#
# File: eme-cron.php, line: 323
msgid ""
@@ -1475,19 +1292,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"EME multisite-gegevens delen is actief, deze instantie voert geen geplande "
"acties uit. Alle geplande acties worden uitgevoerd vanaf de hoofdsite."
-
#
# File: eme-cron.php, line: 328
msgid "Planned cleanup actions"
msgstr "Geplande opkuisacties"
-
#
# File: eme-cron.php, line: 334
msgid "Schedule the automatic removal of unpaid pending bookings older than"
msgstr ""
"Plan de automatische verwijdering van onbetaalde niet-goedgekeurde boekingen "
"ouder dan"
-
#
# File: eme-cron.php, line: 338
# File: eme-cron.php, line: 351
@@ -1496,18 +1310,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"(waarde is in minuten, laat leeg of 0 om de geplande opschoning uit te "
"schakelen)"
-
#
# File: eme-cron.php, line: 347
msgid "Schedule the automatic removal of unconfirmed bookings older than"
msgstr ""
"Plan de automatische verwijdering van niet-bevestigde boekingen ouder dan"
-
#
# File: eme-cron.php, line: 357
msgid "Email queue info"
msgstr "E-mail wachtrij info"
-
#
# File: eme-cron.php, line: 370
msgid ""
@@ -1516,12 +1327,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Let op: er staan berichten in de wachtrij, maar aangezien de wachtrij niet "
"juist is geconfigureerd, zal er niets worden verzonden"
-
#
# File: eme-cron.php, line: 376
msgid "Queued mails will be send out in batches of %d %s"
msgstr "E-mails in de wachtrij zullen worden verstuurd in groepen van %d %s"
-
#
# File: eme-cron.php, line: 388
# File: eme-options.php, line: 1725
@@ -1529,7 +1338,6 @@ msgstr "E-mails in de wachtrij zullen worden verstuurd in groepen van %d %s"
# File: eme-people.php, line: 2148
msgid "Newsletter"
msgstr "Nieuwsbrief"
-
#
# File: eme-cron.php, line: 398
msgid ""
@@ -1538,7 +1346,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Verstuur een e-mail naar alle in EME-geregistreerde personen ivm evenementen "
"die ingepland zijn voor de komende"
-
#
# File: eme-cron.php, line: 400
# File: eme-events.php, line: 7099
@@ -1548,38 +1355,31 @@ msgstr ""
# File: eme-recurrence.php, line: 550
msgid "days"
msgstr "dagen"
-
#
# File: eme-cron.php, line: 403
msgid "Email subject template"
msgstr "E-mail onderwerp template"
-
#
# File: eme-cron.php, line: 408
msgid "Email body header"
msgstr "E-mail body header"
-
#
# File: eme-cron.php, line: 413
msgid "Email body single event entry"
msgstr "E-mail body single event entry"
-
#
# File: eme-cron.php, line: 418
msgid "Email body footer"
msgstr "E-mail body footer"
-
#
# File: eme-cron.php, line: 425
# File: eme-options.php, line: 1702
msgid "Not scheduled"
msgstr "Niet ingepland"
-
#
# File: eme-cron.php, line: 440
msgid "Email queueing is not activated."
msgstr "E-mail queueing is niet geactiveerd."
-
#
# File: eme-cron.php, line: 442
msgid ""
@@ -1588,114 +1388,94 @@ msgid ""
msgstr ""
"Omdat mail-queueing niet is geactiveerd, is de nieuwsbrief-functionaliteit "
"niet beschikbaar."
-
#
# File: eme-discounts.php, line: 272
msgid "Successfully edited the discount"
msgstr "Korting aangepast"
-
#
# File: eme-discounts.php, line: 278
msgid "There was a problem editing the discount, please try again."
msgstr ""
"Er was een probleem tijdens het aanpassen van de korting, probeer opnieuw."
-
#
# File: eme-discounts.php, line: 283
msgid "Successfully added the discount"
msgstr "Korting toegevoegd"
-
#
# File: eme-discounts.php, line: 289
msgid "There was a problem adding the discount, please try again."
msgstr ""
"Er was een probleem tijdens het toevoegen van de korting, probeer opnieuw."
-
#
# File: eme-discounts.php, line: 310
msgid "Successfully edited the discount group"
msgstr "Kortingsgroep aangepast"
-
#
# File: eme-discounts.php, line: 316
msgid "There was a problem editing the discount group, please try again."
msgstr ""
"Er was een probleem tijdens het aanpassen van de kortingsgroep, probeer "
"opnieuw."
-
#
# File: eme-discounts.php, line: 321
msgid "Successfully added the discount group"
msgstr "Kortingsgroep toegevoegd"
-
#
# File: eme-discounts.php, line: 327
msgid "There was a problem adding the discount group, please try again."
msgstr ""
"Er was een probleem tijdens het toevoegen van de kortingsgroep, probeer "
"opnieuw."
-
#
# File: eme-discounts.php, line: 376
msgid "Discount management"
msgstr "Korting beheer"
-
#
# File: eme-discounts.php, line: 382
# File: eme-discounts.php, line: 383
# File: eme-discounts.php, line: 419
msgid "Manage discounts"
msgstr "Beheer kortingen"
-
#
# File: eme-discounts.php, line: 384
# File: eme-discounts.php, line: 385
msgid "Manage discountgroups"
msgstr "Beheer kortinggroepen"
-
#
# File: eme-discounts.php, line: 410
msgid "Add a new discount definition"
msgstr "Voeg een nieuwe kortingsdefinitie toe"
-
#
# File: eme-discounts.php, line: 415
# File: eme-discounts.php, line: 810
msgid "Add discount"
msgstr "Voeg korting toe"
-
#
# File: eme-discounts.php, line: 436
msgid "If you want, use this to import discounts into the database"
msgstr "Indien je wil, gebruik dit om kortingen te importeren"
-
#
# File: eme-discounts.php, line: 446
msgid "Delete selected discounts"
msgstr "Verwijder geselecteerde kortingen"
-
#
# File: eme-discounts.php, line: 447
# File: eme-people.php, line: 1873
msgid "Add to group"
msgstr "Voeg toe aan groep"
-
#
# File: eme-discounts.php, line: 448
# File: eme-people.php, line: 1874
msgid "Remove from group"
msgstr "Verwijder uit groep"
-
#
# File: eme-discounts.php, line: 449
msgid "Change \"valid from\" date"
msgstr "Wijzig \"geldig vanaf\" datum"
-
#
# File: eme-discounts.php, line: 450
msgid "Change \"valid until\" date"
msgstr "Wijzig \"geldig tot\" datum"
-
#
# File: eme-discounts.php, line: 453
# File: eme-discounts.php, line: 456
@@ -1703,68 +1483,55 @@ msgstr "Wijzig \"geldig tot\" datum"
# File: eme-people.php, line: 1903
msgid "Select a group"
msgstr "Selecteer een groep"
-
#
# File: eme-discounts.php, line: 460
msgid "Select new \"valid from\" date/time"
msgstr "Selecteer nieuwe \"geldig vanaf\" datum/tijd"
-
#
# File: eme-discounts.php, line: 464
msgid "Select new \"valid until\" date/time"
msgstr "Selecteer nieuwe \"geldig tot\" datum/tijd"
-
#
# File: eme-discounts.php, line: 495
msgid "Add a new discount group"
msgstr "Voeg een nieuwe kortinggroep toe"
-
#
# File: eme-discounts.php, line: 500
# File: eme-discounts.php, line: 964
msgid "Add discount group"
msgstr "Voeg kortinggroep toe"
-
#
# File: eme-discounts.php, line: 504
msgid "Manage discount groups"
msgstr "Beheer kortinggroepen"
-
#
# File: eme-discounts.php, line: 521
msgid "If you want, use this to import discountgroups into the database"
msgstr "Indien je wil, gebruik dit om kortinggroepen te importeren"
-
#
# File: eme-discounts.php, line: 531
msgid "Delete selected discountgroups"
msgstr "Verwijder geselecteerde kortinggroepen"
-
#
# File: eme-discounts.php, line: 805
msgid "Edit discount"
msgstr "Wijzig korting"
-
#
# File: eme-discounts.php, line: 806
msgid "Update discount"
msgstr "Wijzig korting"
-
#
# File: eme-discounts.php, line: 809
msgid "Create discount"
msgstr "Maar korting aan"
-
#
# File: eme-discounts.php, line: 839
msgid "Discount name"
msgstr "Kortingsnaam"
-
#
# File: eme-discounts.php, line: 841
msgid "The name of the discount"
msgstr "De naam van de korting"
-
#
# File: eme-discounts.php, line: 844
# File: eme-discounts.php, line: 994
@@ -1778,7 +1545,6 @@ msgstr "De naam van de korting"
# File: eme-templates.php, line: 274
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
-
#
# File: eme-discounts.php, line: 848
# File: eme-events.php, line: 9452
@@ -1789,7 +1555,6 @@ msgstr "Beschrijving"
# File: eme-templates.php, line: 291
msgid "Type"
msgstr "Type"
-
#
# File: eme-discounts.php, line: 850
msgid ""
@@ -1798,12 +1563,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Voor type \"Code\" moet u uw eigen kortingsfilters maken, lees hiervoor de "
"documentatie"
-
#
# File: eme-discounts.php, line: 853
msgid "Discount value"
msgstr "Kortingswaarde"
-
#
# File: eme-discounts.php, line: 855
msgid ""
@@ -1812,17 +1575,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"De toegepaste kortingswaarde als de juiste kortingscode is ingevoerd (dit is "
"niet van toepassing op kortingen van het type \"Code\")"
-
#
# File: eme-discounts.php, line: 856
msgid "For type \"Percentage\" the value should be >=0 and <=100"
msgstr "Voor type \"Percentage\" moet de waarde> = 0 en <= 100 zijn"
-
#
# File: eme-discounts.php, line: 860
msgid "Coupon code"
msgstr "Kortingscode"
-
#
# File: eme-discounts.php, line: 862
msgid ""
@@ -1831,7 +1591,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"De couponcode die moet worden ingevoerd om de korting toe te passen (dit is "
"niet van toepassing op kortingen van het type \"Code\")"
-
#
# File: eme-discounts.php, line: 863
msgid ""
@@ -1840,13 +1599,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Als je de kortingscode leeg laat maar wel een vervaldatum instelt, kan je "
"dit gebruiken als korting voor \"vroege vogels\""
-
#
# File: eme-discounts.php, line: 867
# File: eme-events.php, line: 9536
msgid "Discount groups"
msgstr "Kortinggroepen"
-
#
# File: eme-discounts.php, line: 869
msgid ""
@@ -1855,13 +1612,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Indien gewenst, kunt u deze korting onderdeel maken van één of meerdere "
"kortingsgroepen en vervolgens de kortingsgroep op uw evenement toepassen"
-
#
# File: eme-discounts.php, line: 873
# File: eme-events.php, line: 9544
msgid "Valid from"
msgstr "Geldig vanaf"
-
#
# File: eme-discounts.php, line: 876
msgid ""
@@ -1870,13 +1625,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Een optionele begindatum en -tijd van de coupon, indien ingevoerd, is de "
"coupon niet geldig vóór deze datum en tijd."
-
#
# File: eme-discounts.php, line: 880
# File: eme-events.php, line: 9545
msgid "Valid until"
msgstr "Geldig tot"
-
#
# File: eme-discounts.php, line: 883
msgid ""
@@ -1885,12 +1638,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Een optionele vervaldatum en tijd van de coupon, indien ingevoerd, is de "
"coupon niet geldig na deze datum en tijd."
-
#
# File: eme-discounts.php, line: 887
msgid "Invited people only"
msgstr "Enkel uitgenodigde personen"
-
#
# File: eme-discounts.php, line: 889
msgid ""
@@ -1899,25 +1650,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Mensen moeten zijn uitgenodigd en op de uitnodigings-URL klikken vooraleer "
"deze korting wordt toegepast."
-
#
# File: eme-discounts.php, line: 893
# File: eme-members.php, line: 1922
msgid "Logged-in users only"
msgstr "Alleen aangemelde gebruikers"
-
#
# File: eme-discounts.php, line: 895
msgid "Require users to be logged-in for this discount to apply."
msgstr ""
"Vereis dat personen aangemeld zijn vooraleer deze korting toe te passen."
-
#
# File: eme-discounts.php, line: 899
# File: eme-events.php, line: 8666
msgid "Require EME groups"
msgstr "Vereis EME groepen"
-
#
# File: eme-discounts.php, line: 901
msgid ""
@@ -1926,19 +1673,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Om de korting toe te passen, vereis dat aangemelde gebruikers in één van de "
"geselecteerde EME groepen zitten."
-
#
# File: eme-discounts.php, line: 905
# File: eme-events.php, line: 8671
msgid "Require EME membership"
msgstr "Vereis EME lidmaatschap"
-
#
# File: eme-discounts.php, line: 911
# File: eme-members.php, line: 2822
msgid "No memberships defined yet!"
msgstr "Nog geen lidmaatschappen gedefinieerd!"
-
#
# File: eme-discounts.php, line: 914
msgid ""
@@ -1947,49 +1691,40 @@ msgid ""
msgstr ""
"Om de korting toe te passen, vereis dat aangemelde gebruikers lid zijn van "
"één van de geselecteerde EME lidmaatschappen."
-
#
# File: eme-discounts.php, line: 918
msgid "WP role required"
msgstr "WP rol vereist"
-
#
# File: eme-discounts.php, line: 920
msgid "Require users to have the selected WP role for the discount to apply."
msgstr ""
"Om de korting toe te passen, vereis dat gebruikers de geselecteerde WP rol "
"hebben."
-
#
# File: eme-discounts.php, line: 924
msgid "Case sensitive?"
msgstr "Hoofdlettergevoelig?"
-
#
# File: eme-discounts.php, line: 928
msgid "Maximum usage count"
msgstr "Maximaal gebruiksaantal"
-
#
# File: eme-discounts.php, line: 930
msgid "The maximum number of times this discount can be applied"
msgstr "Het maximum aantal keren dat deze korting kan worden toegepast"
-
#
# File: eme-discounts.php, line: 935
msgid "Current usage count"
msgstr "Huidig gebruiksaantal"
-
#
# File: eme-discounts.php, line: 937
msgid "The current number of times this discount has been applied"
msgstr "Het huidige aantal keren dat deze korting is toegepast"
-
#
# File: eme-discounts.php, line: 942
msgid "Count usage per seat?"
msgstr "Tel het gebruik per plaats?"
-
#
# File: eme-discounts.php, line: 944
msgid ""
@@ -1999,37 +1734,30 @@ msgstr ""
"Standaard wordt het coupongebruik geteld per formulierinzending. Als u wilt, "
"kunt u in plaats daarvan het gebruik vergroten met het aantal gereserveerde "
"plaatsen."
-
#
# File: eme-discounts.php, line: 959
msgid "Edit discount group"
msgstr "Pas kortingsgroep aan"
-
#
# File: eme-discounts.php, line: 960
msgid "Update discount group"
msgstr "Pas kortingsgroep aan"
-
#
# File: eme-discounts.php, line: 963
msgid "Create discount group"
msgstr "Maak kortingsgroep aan"
-
#
# File: eme-discounts.php, line: 989
msgid "Discountgroup name"
msgstr "Kortingsgroep naam"
-
#
# File: eme-discounts.php, line: 991
msgid "The name of the discount group"
msgstr "De naam van de kortingsgroep"
-
#
# File: eme-discounts.php, line: 998
msgid "Max amount of discounts applied"
msgstr "Max aantal kortingen toegepast"
-
#
# File: eme-discounts.php, line: 1000
msgid ""
@@ -2043,25 +1771,21 @@ msgstr ""
"parameter wordt vervolgens een limiet ingesteld voor het aantal geldige "
"kortingen dat kan worden toegepast. Dus zelfs als u bijvoorbeeld 5 geldige "
"kortingsboncodes invult, kan het gebruik beperkt worden tot slechts 3 of zo."
-
#
# File: eme-discounts.php, line: 1553
# File: eme-events.php, line: 9551
msgid "Fixed"
msgstr "Vast"
-
#
# File: eme-discounts.php, line: 1554
# File: eme-events.php, line: 9553
msgid "Percentage"
msgstr "Percentage"
-
#
# File: eme-discounts.php, line: 1556
# File: eme-events.php, line: 9552
msgid "Fixed per seat"
msgstr "Vast per plaats"
-
#
# File: eme-discounts.php, line: 1639
# File: eme-discounts.php, line: 1640
@@ -2092,7 +1816,6 @@ msgstr "Vast per plaats"
# File: eme-ui-helpers.php, line: 241
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-
#
# File: eme-discounts.php, line: 1639
# File: eme-discounts.php, line: 1640
@@ -2123,33 +1846,27 @@ msgstr "Ja"
# File: eme-ui-helpers.php, line: 240
msgid "No"
msgstr "Nee"
-
#
# File: eme-discounts.php, line: 1782
msgid "Discounts deleted"
msgstr "Kortingen verwijderd"
-
#
# File: eme-discounts.php, line: 1792
# File: eme-discounts.php, line: 1802
msgid "Date changed."
msgstr "Datum gewijzigd."
-
#
# File: eme-discounts.php, line: 1812
msgid "Discounts added to group."
msgstr "Kortingen toegevoegd aan groep."
-
#
# File: eme-discounts.php, line: 1822
msgid "Discounts removed from group."
msgstr "Kortingen verwijderd uit groep."
-
#
# File: eme-discounts.php, line: 1842
msgid "Discount groups deleted."
msgstr "Kortingsgroepen verwijderd."
-
#
# File: eme-events.php, line: 257
msgid ""
@@ -2158,7 +1875,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Druk op de Back-knop in je browser om naar het vorige scherm terug te keren "
"en je fouten te corrigeren"
-
#
# File: eme-events.php, line: 287
# File: eme-events.php, line: 304
@@ -2175,33 +1891,27 @@ msgstr ""
# File: eme-rsvp.php, line: 4868
msgid "No such event"
msgstr "Geen dergelijk evenement"
-
#
# File: eme-events.php, line: 291
msgid "Event moved to trash"
msgstr "Evenement verplaatst naar prullenbak"
-
#
# File: eme-events.php, line: 293
# File: eme-events.php, line: 314
msgid "You have no right to delete events!"
msgstr "Je hebt geen rechten om evenementen te verwijderen!"
-
#
# File: eme-events.php, line: 309
msgid "Recurrence deleted!"
msgstr "Herhaling verwijderd!"
-
#
# File: eme-events.php, line: 311
msgid "Error deleting the recurrence!"
msgstr "Fout bij het verwijderen van de herhaling!"
-
#
# File: eme-events.php, line: 329
msgid "You have no right to insert or update events"
msgstr "Je hebt geen rechten om evenementen toe te voegen of te updaten"
-
#
# File: eme-events.php, line: 572
msgid ""
@@ -2210,17 +1920,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kon geen nieuwe locatie voor dit evenement aanmaken. Of je hebt geen rechten "
"om locaties toe te voegen of er is een DB probleem."
-
#
# File: eme-events.php, line: 589
msgid "No recurrence created!"
msgstr "Geen herhaling aangemaakt!"
-
#
# File: eme-events.php, line: 592
msgid "New recurrence inserted containing %d events"
msgstr "Nieuwe herhaling aangemaakt die %d evenementen bevat"
-
#
# File: eme-events.php, line: 594
# File: eme-events.php, line: 639
@@ -2230,17 +1937,14 @@ msgstr "Nieuwe herhaling aangemaakt die %d evenementen bevat"
# File: eme-events.php, line: 10216
msgid "Edit Recurrence"
msgstr "Bewerk terugkerend item"
-
#
# File: eme-events.php, line: 607
msgid "Database insert failed!"
msgstr "Database insert is mislukt!"
-
#
# File: eme-events.php, line: 616
msgid "New event successfully inserted!"
msgstr "Nieuw evenement met succes aangemaakt!"
-
#
# File: eme-events.php, line: 618
# File: eme-events.php, line: 688
@@ -2248,18 +1952,15 @@ msgstr "Nieuw evenement met succes aangemaakt!"
# File: eme-events.php, line: 9414
msgid "Edit Event '%s'"
msgstr "Bewerk evenement '%s'"
-
#
# File: eme-events.php, line: 637
msgid "Recurrence updated, contains %d events"
msgstr "Herhalings-data aangepast, bevat %d evenementen"
-
#
# File: eme-events.php, line: 648
msgid "Recurrence no longer contains events, so it has been removed"
msgstr ""
"Terugkerend evenement bevat geen evenementen meer, dus is het verwijderd"
-
#
# File: eme-events.php, line: 651
# File: eme-events.php, line: 701
@@ -2267,96 +1968,78 @@ msgstr ""
# File: eme-events.php, line: 812
msgid "You have no right to update '%s'"
msgstr "Je hebt geen rechten om '%s' te updaten."
-
#
# File: eme-events.php, line: 660
msgid "No recurrent event created!"
msgstr "Geen terugkerend evenement aangemaakt!"
-
#
# File: eme-events.php, line: 664
msgid "New recurrent event inserted containing %d events"
msgstr "Nieuw terugkerend evenement toegevoerd met %d evenementen"
-
#
# File: eme-events.php, line: 686
msgid "Updated '%s'"
msgstr "'%s' bijgewerkt"
-
#
# File: eme-events.php, line: 697
msgid "Failed to update '%s'"
msgstr "Bijwerken '%s' mislukt"
-
#
# File: eme-events.php, line: 718
# File: eme-events.php, line: 9413
msgid "Insert New Event"
msgstr "Maak een nieuw evenement aan"
-
#
# File: eme-events.php, line: 721
# File: eme-events.php, line: 733
msgid "You have no right to add events!"
msgstr "Je hebt geen rechten om evenementen toe te voegen!"
-
#
# File: eme-events.php, line: 730
msgid "Insert New Recurrence"
msgstr "Voeg nieuwe herhaling toe"
-
#
# File: eme-events.php, line: 770
msgid "Edit event copy '%s'"
msgstr "Bewerk kopie evenement '%s'"
-
#
# File: eme-events.php, line: 773
# File: eme-events.php, line: 794
msgid "You have no right to copy '%s'"
msgstr "Je hebt geen rechten om '%s' te kopiëren."
-
#
# File: eme-events.php, line: 791
msgid "Edit recurrence copy '%s'"
msgstr "Bewerk copy van herhaling '%s'"
-
#
# File: eme-events.php, line: 837
msgid "Please select a page"
msgstr "Selecteer een pagina aub"
-
#
# File: eme-events.php, line: 858
msgid "Task signup cancellation failed."
msgstr "Taakaanmelding annulatie gefaald."
-
#
# File: eme-events.php, line: 860
msgid "You have successfully cancelled your signup for this task."
msgstr "Je hebt je aanmelding voor deze taak met succes geannuleerd."
-
#
# File: eme-events.php, line: 884
msgid "You have been subscribed."
msgstr "U bent ingeschreven."
-
#
# File: eme-events.php, line: 886
msgid "Subscription failed."
msgstr "Inschrijven mislukt."
-
#
# File: eme-events.php, line: 889
# File: eme-events.php, line: 907
msgid "This link is not (or no longer) valid."
msgstr "Deze link is niet (of niet langer) geldig."
-
#
# File: eme-events.php, line: 905
msgid "You have been unsubscribed."
msgstr "U bent uitgeschreven."
-
#
# File: eme-events.php, line: 915
# File: eme-events.php, line: 922
@@ -2364,7 +2047,6 @@ msgstr "U bent uitgeschreven."
# File: eme-gdpr.php, line: 411
msgid "This link is no longer valid, please request a new link."
msgstr "Deze link is niet langer geldig, vraag een nieuwe link aan."
-
#
# File: eme-events.php, line: 936
# File: eme-events.php, line: 1071
@@ -2372,132 +2054,108 @@ msgstr "Deze link is niet langer geldig, vraag een nieuwe link aan."
# File: eme-events.php, line: 1263
msgid "Nothing linked to this payment id"
msgstr "Niks verbonden aan dit betalingsnummer"
-
#
# File: eme-events.php, line: 939
msgid "Attendance check only valid for events and bookings, not members"
msgstr ""
"Aanwezigheidtest is enkel geldig voor evenementen en registraties, niet voor "
"leden"
-
#
# File: eme-events.php, line: 943
msgid "Invalid URL"
msgstr "Ongeldige URL"
-
#
# File: eme-events.php, line: 960
msgid "Payment ok"
msgstr "Betaling in orde"
-
#
# File: eme-events.php, line: 963
msgid "Payment not ok"
msgstr "Betaling niet in orde"
-
#
# File: eme-events.php, line: 1002
msgid "No entry allowed yet"
msgstr "Toegang nog niet toegelaten"
-
#
# File: eme-events.php, line: 1005
msgid "No entry allowed anymore"
msgstr "Geen toegang meer toegelaten"
-
#
# File: eme-events.php, line: 1010
msgid "Access denied: error updating attendance count"
msgstr "Toegang geweigerd: fout bij het updaten van aanwezigheidsaantal"
-
#
# File: eme-events.php, line: 1016
msgid "Access denied: attendance count is 0"
msgstr "Toegang geweigerd: aanwezigheidsaantal is 0"
-
#
# File: eme-events.php, line: 1019
msgid "Access denied: scan count=%d, max count=%d"
msgstr "Toegang geweigerd: aantal keer gescand=%d, max aantal=%d"
-
#
# File: eme-events.php, line: 1022
msgid "Access granted: scan count=%d, max count=%d"
msgstr "Toegang goedgekeurd: aantal keer gescand=%d, max aantal=%d"
-
#
# File: eme-events.php, line: 1023
msgid "Event : %s"
msgstr "Evenement: %s"
-
#
# File: eme-events.php, line: 1044
msgid "NOK: member %d is either not active or does not exist!"
msgstr "NOK: lid %d is niet actief of bestaat niet!"
-
#
# File: eme-events.php, line: 1203
# File: eme-options.php, line: 526
msgid "Payment success for your membership signup for #_MEMBERSHIPNAME"
msgstr "Betaling geslaagd voor je lidmaatschap voor #_MEMBERSHIPNAME"
-
#
# File: eme-events.php, line: 1208
# File: eme-options.php, line: 527
msgid "Payment failed for your membership signup for #_MEMBERSHIPNAME"
msgstr "Betaling gefaald voor je lidmaatschap voor #_MEMBERSHIPNAME"
-
#
# File: eme-events.php, line: 1223
# File: eme-options.php, line: 524
msgid "Payment success for your booking for #_EVENTNAME"
msgstr "Betaling geslaagd voor je boeking voor #_EVENTNAME"
-
#
# File: eme-events.php, line: 1225
msgid "Payment success"
msgstr "Betaling gelukt"
-
#
# File: eme-events.php, line: 1232
msgid "Payment failed"
msgstr "Betaling mislukt"
-
#
# File: eme-events.php, line: 1234
# File: eme-options.php, line: 525
msgid "Payment failed for your booking for #_EVENTNAME"
msgstr "Betaling gefaald voor je boeking voor #_EVENTNAME"
-
#
# File: eme-events.php, line: 1320
msgid "No such location"
msgstr "Geen dergelijke locatie"
-
#
# File: eme-events.php, line: 1468
# File: eme-events.php, line: 1555
msgid "Membership payment page"
msgstr "Lidmaatschap betaalpagina"
-
#
# File: eme-events.php, line: 1515
# File: eme-events.php, line: 1595
msgid "Subscribe confirmation"
msgstr "Inschrijven bevestiging"
-
#
# File: eme-events.php, line: 1517
# File: eme-events.php, line: 1597
msgid "Unsubscribe confirmation"
msgstr "Uitschrijven bevestiging"
-
#
# File: eme-events.php, line: 1519
# File: eme-events.php, line: 1599
msgid "Unsubscribe from mailings"
msgstr "Uitschrijven van mailings"
-
#
# File: eme-events.php, line: 1527
# File: eme-events.php, line: 1607
@@ -2505,27 +2163,23 @@ msgstr "Uitschrijven van mailings"
# File: eme-rsvp.php, line: 3666
msgid "Cancel booking"
msgstr "Annuleer je reservering"
-
#
# File: eme-events.php, line: 1529
# File: eme-events.php, line: 1609
# File: eme-tasks.php, line: 1568
msgid "Cancel task signup"
msgstr "Annuleer taakaanmelding"
-
#
# File: eme-events.php, line: 1531
# File: eme-events.php, line: 1611
# File: eme-options.php, line: 1400
msgid "Attendance check"
msgstr "Aanwezigheidscontrole"
-
#
# File: eme-events.php, line: 1533
# File: eme-events.php, line: 1613
msgid "Membership check"
msgstr "Lidmaatschapscontrole"
-
#
# File: eme-events.php, line: 1601
# File: eme-gdpr.php, line: 464
@@ -2534,23 +2188,19 @@ msgstr "Lidmaatschapscontrole"
# File: eme-people.php, line: 2152
msgid "GDPR approval"
msgstr "GDPR goedkeuring"
-
#
# File: eme-events.php, line: 1603
# File: eme-events.php, line: 9660
msgid "GDPR"
msgstr "GDPR"
-
#
# File: eme-events.php, line: 1605
msgid "Change personal info"
msgstr "Wijzig persoonlijke gegevens"
-
#
# File: eme-events.php, line: 1895
msgid "Events Made Easy plugin page"
msgstr "Events Made Easy plugin pagina"
-
#
# File: eme-events.php, line: 2419
# File: eme-events.php, line: 9496
@@ -2563,102 +2213,86 @@ msgstr "Events Made Easy plugin pagina"
# File: eme-rsvp.php, line: 5554
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
-
#
# File: eme-events.php, line: 2436
msgid "Printable view of bookings"
msgstr "Afdrukbare weergave van boekingen"
-
#
# File: eme-events.php, line: 2453
msgid "CSV view of bookings"
msgstr "CSV-weergave van boekingen"
-
#
# File: eme-events.php, line: 2704
# File: eme-events.php, line: 2721
# File: eme-events.php, line: 2734
msgid "No limit"
msgstr "Geen limiet"
-
#
# File: eme-events.php, line: 3110
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d seconde"
msgstr[1] "%d seconden"
-
#
# File: eme-events.php, line: 3112
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuut"
msgstr[1] "%d minuten"
-
#
# File: eme-events.php, line: 3115
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d uur"
msgstr[1] "%d uren"
-
#
# File: eme-events.php, line: 3118
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d dag"
msgstr[1] "%d dagen"
-
#
# File: eme-events.php, line: 3121
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d maand"
msgstr[1] "%d maanden"
-
#
# File: eme-events.php, line: 3124
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d jaar"
msgstr[1] "%d jaren"
-
#
# File: eme-events.php, line: 4186
# File: eme-locations.php, line: 1600
msgid "Previous week"
msgstr "Vorige week"
-
#
# File: eme-events.php, line: 4187
# File: eme-locations.php, line: 1601
msgid "Next week"
msgstr "Volgende week"
-
#
# File: eme-events.php, line: 4197
# File: eme-locations.php, line: 1638
msgid "Previous month"
msgstr "Vorige maand"
-
#
# File: eme-events.php, line: 4198
# File: eme-locations.php, line: 1639
msgid "Next month"
msgstr "Volgende maand"
-
#
# File: eme-events.php, line: 4207
# File: eme-locations.php, line: 1611
msgid "Previous year"
msgstr "Vorig jaar"
-
#
# File: eme-events.php, line: 4208
# File: eme-locations.php, line: 1612
msgid "Next year"
msgstr "Volgend jaar"
-
#
# File: eme-events.php, line: 4215
# File: eme-events.php, line: 4224
@@ -2666,7 +2300,6 @@ msgstr "Volgend jaar"
# File: eme-locations.php, line: 1628
msgid "Previous day"
msgstr "Vorige dag"
-
#
# File: eme-events.php, line: 4216
# File: eme-events.php, line: 4225
@@ -2674,29 +2307,24 @@ msgstr "Vorige dag"
# File: eme-locations.php, line: 1629
msgid "Next day"
msgstr "Volgende dag"
-
#
# File: eme-events.php, line: 4248
msgid "Previous page"
msgstr "Vorige pagina"
-
#
# File: eme-events.php, line: 4249
msgid "Next page"
msgstr "Volgende pagina"
-
#
# File: eme-events.php, line: 4291
# File: eme-events.php, line: 4302
msgid "Page %d"
msgstr "Pagina %d"
-
#
# File: eme-events.php, line: 5697
# File: eme-events.php, line: 5703
msgid "Location not imported: %s"
msgstr "Locatie niet geïmporteerd: %s"
-
#
# File: eme-events.php, line: 5727
# File: eme-events.php, line: 5730
@@ -2707,21 +2335,18 @@ msgstr "Locatie niet geïmporteerd: %s"
# File: eme-people.php, line: 808
msgid "Not imported (field %s not valid): %s"
msgstr "Niet geïmporteerd (veld %s niet geldig): %s"
-
#
# File: eme-events.php, line: 5772
msgid "Not imported (problem updating the event in the db): %s"
msgstr ""
"Niet geïmporteerd (probleem bij het updaten van het evenement in de "
"database): %s"
-
#
# File: eme-events.php, line: 5780
msgid "Not imported (problem inserting the event in the db): %s"
msgstr ""
"Niet geïmporteerd (probleem bij het invoegen van het evenement in de "
"database): %s"
-
#
# File: eme-events.php, line: 5802
# File: eme-locations.php, line: 331
@@ -2730,7 +2355,6 @@ msgstr ""
# File: eme-people.php, line: 869
msgid "Not imported (not all required fields are present): %s"
msgstr "Niet geïmporteerd (niet alle vereiste velden zijn aanwezig): %s"
-
#
# File: eme-events.php, line: 5805
# File: eme-locations.php, line: 334
@@ -2738,14 +2362,12 @@ msgstr "Niet geïmporteerd (niet alle vereiste velden zijn aanwezig): %s"
# File: eme-people.php, line: 874
msgid "Import finished: %d inserts, %d updates, %d errors"
msgstr "Import gedaan: %d toevoegingen, %d aanpassingen, %d fouten"
-
#
# File: eme-events.php, line: 5824
# File: eme-rsvp.php, line: 4840
# File: eme-tasks.php, line: 440
msgid "Past events"
msgstr "Voorbije evenementen"
-
#
# File: eme-events.php, line: 5825
# File: eme-rsvp.php, line: 4841
@@ -2753,68 +2375,57 @@ msgstr "Voorbije evenementen"
# File: events-manager.php, line: 347
msgid "All events"
msgstr "Alle evenementen"
-
#
# File: eme-events.php, line: 5826
# File: eme-rsvp.php, line: 4842
# File: eme-tasks.php, line: 442
msgid "Future events"
msgstr "Komende evenementen"
-
#
# File: eme-events.php, line: 5843
msgid "Add a new event"
msgstr "Voeg een nieuw evenement toe"
-
#
# File: eme-events.php, line: 5847
# File: eme-options.php, line: 1316
msgid "Add event"
msgstr "Voeg een evenement toe"
-
#
# File: eme-events.php, line: 5852
# File: eme-events.php, line: 6036
msgid "Manage events"
msgstr "Beheer evenementen"
-
#
# File: eme-events.php, line: 5853
# File: eme-events.php, line: 6035
msgid "Manage recurrences"
msgstr "Beheer herhalingen"
-
#
# File: eme-events.php, line: 5857
# File: eme-people.php, line: 1813
# File: eme-rsvp.php, line: 4892
msgid "Show regular content"
msgstr "Toon de gewone inhoud"
-
#
# File: eme-events.php, line: 5859
# File: eme-people.php, line: 1815
# File: eme-rsvp.php, line: 4894
msgid "Show trash content"
msgstr "Toon inhoud prullenbak"
-
#
# File: eme-events.php, line: 5875
msgid "If you want, use this to import events into the database"
msgstr "Gebruik dit eventueel om evenementen te importeren in de database"
-
#
# File: eme-events.php, line: 5896
# File: eme-rsvp.php, line: 4942
msgid "All categories"
msgstr "Alle categorieën"
-
#
# File: eme-events.php, line: 5897
# File: eme-rsvp.php, line: 4943
msgid "Events without category"
msgstr "Evenementen zonder categorie"
-
#
# File: eme-events.php, line: 5904
# File: eme-events.php, line: 6051
@@ -2822,19 +2433,16 @@ msgstr "Evenementen zonder categorie"
# File: eme-tasks.php, line: 432
msgid "Event name"
msgstr "Naam van het evenement"
-
#
# File: eme-events.php, line: 5909
# File: eme-rsvp.php, line: 4959
msgid "Show/hide extra filters"
msgstr "Toon/verberg extra filters"
-
#
# File: eme-events.php, line: 5912
# File: eme-events.php, line: 6465
msgid "Event Status"
msgstr "Status evenement"
-
#
# File: eme-events.php, line: 5927
# File: eme-locations.php, line: 886
@@ -2844,12 +2452,10 @@ msgstr "Status evenement"
# File: eme-people.php, line: 1642
msgid "Custom field value to search"
msgstr "Aangepaste veldwaarden om te zoeken"
-
#
# File: eme-events.php, line: 5932
msgid "Filter events"
msgstr "Filter evenementen"
-
#
# File: eme-events.php, line: 5937
# File: eme-locations.php, line: 895
@@ -2863,7 +2469,6 @@ msgstr ""
"Tip: wanneer u naar aangepaste veldwaarden zoekt, kunt u optioneel beperken "
"welke aangepaste velden u wilt doorzoeken in het selectievakje \"Aangepaste "
"velden om te filteren\"."
-
#
# File: eme-events.php, line: 5938
# File: eme-locations.php, line: 896
@@ -2877,131 +2482,106 @@ msgstr ""
"Als u uw aangepaste veld niet kunt zien in het selectieveld \"Aangepaste "
"velden om te filteren\", moet u het in de velddefinitie als \"doorzoekbaar\" "
"markeren."
-
#
# File: eme-events.php, line: 5953
msgid "Restore selected events (to draft status)"
msgstr "Herstel geselecteerde evenementen (naar conceptstatus)"
-
#
# File: eme-events.php, line: 5954
msgid "Permanently delete selected events"
msgstr "Verwijder geselecteerde evenementen permanent"
-
#
# File: eme-events.php, line: 5956
msgid "Delete selected events (move to trash)"
msgstr "Verwijder geselecteerde evenementen (verplaats naar prullenbak)"
-
#
# File: eme-events.php, line: 5957
msgid "Publish selected events"
msgstr "Publiceer geselecteerde evenementen"
-
#
# File: eme-events.php, line: 5958
msgid "Make selected events private"
msgstr "Maak geselecteerde evenementen privé"
-
#
# File: eme-events.php, line: 5959
msgid "Make selected events draft"
msgstr "Maak geselecteerde evenementen concept"
-
#
# File: eme-events.php, line: 5960
msgid "Add selected events to category"
msgstr "Voeg geselecteerde evenementen toe aan categorie"
-
#
# File: eme-events.php, line: 5965
msgid "Send mails for cancelled bookings too?"
msgstr "Verstuur ook e-mail voor geannuleerde boekingen?"
-
#
# File: eme-events.php, line: 5970
msgid "Please select a category"
msgstr "Selecteer een categorie aub"
-
#
# File: eme-events.php, line: 6010
msgid "Past recurrences"
msgstr "Voorbije herhalingen"
-
#
# File: eme-events.php, line: 6011
msgid "All recurrences"
msgstr "Alle herhalingen"
-
#
# File: eme-events.php, line: 6012
msgid "Ongoing recurrences"
msgstr "Lopende herhalingen"
-
#
# File: eme-events.php, line: 6026
msgid "Add a new recurrence"
msgstr "Voeg een nieuwe herhaling toe"
-
#
# File: eme-events.php, line: 6030
msgid "Add recurrence"
msgstr "Voeg herhaling toe"
-
#
# File: eme-events.php, line: 6056
msgid "Filter recurrences"
msgstr "Filter herhalingen"
-
#
# File: eme-events.php, line: 6061
msgid "Delete selected recurrences (and move events to trash)"
msgstr ""
"Verwijder geselecteerde herhalingen (en verplaats evenementen naar "
"prullenbak)"
-
#
# File: eme-events.php, line: 6062
msgid "Publish selected recurrences"
msgstr "Geselecteerde herhalingen publiek maken"
-
#
# File: eme-events.php, line: 6063
msgid "Make selected recurrences private"
msgstr "Geselecteerde herhalingen privé maken"
-
#
# File: eme-events.php, line: 6064
msgid "Make selected recurrences draft"
msgstr "Geselecteerde herhalingen als concept aanduiden"
-
#
# File: eme-events.php, line: 6065
msgid "Set new start/end date for selected recurrences"
msgstr "Stel nieuwe start-/einddatum in voor geselecteerde herhalingen"
-
#
# File: eme-events.php, line: 6069
msgid "Select new start date"
msgstr "Selecteer een nieuwe startdatum"
-
#
# File: eme-events.php, line: 6071
msgid "Select new end date"
msgstr "Selecteer nieuwe einddatum"
-
#
# File: eme-events.php, line: 6104
# File: eme-locations.php, line: 78
# File: eme-templates.php, line: 79
msgid " (Copy)"
msgstr " (Kopiëer)"
-
#
# File: eme-events.php, line: 6204
msgid "WARNING: This is a recurrence."
msgstr "LET OP: dit is een terugkeer patroon."
-
#
# File: eme-events.php, line: 6206
msgid ""
@@ -3015,12 +2595,10 @@ msgstr ""
"evenementen worden toegevoegd. Bestaande evenementen met een startdag die "
"nog steeds overeenkomen met de gedefinieerde dagen, worden bijgewerkt, maar "
"je verliest geen boekingen."
-
#
# File: eme-events.php, line: 6209
msgid "WARNING: This event is part of a recurrence."
msgstr "WAARSCHUWIING: dit evenement maakt deel uit van een herhaling."
-
#
# File: eme-events.php, line: 6211
msgid ""
@@ -3029,7 +2607,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Als u dit evenement wijzigt, wordt deze een onafhankelijk evenement en wordt "
"deze uit de herhaling verwijderd."
-
#
# File: eme-events.php, line: 6233
# File: eme-events.php, line: 9409
@@ -3039,13 +2616,11 @@ msgstr ""
# File: eme-rsvp.php, line: 5632
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
-
#
# File: eme-events.php, line: 6236
# File: eme-events.php, line: 6360
msgid "Tasks"
msgstr "Taken"
-
#
# File: eme-events.php, line: 6239
# File: eme-events.php, line: 8314
@@ -3053,7 +2628,6 @@ msgstr "Taken"
# File: eme-locations.php, line: 753
msgid "Attributes"
msgstr "Attributen"
-
#
# File: eme-events.php, line: 6241
# File: eme-events.php, line: 8326
@@ -3064,157 +2638,129 @@ msgstr "Attributen"
# File: eme-options.php, line: 1413
msgid "Custom fields"
msgstr "Eigen aangemaakte velden"
-
#
# File: eme-events.php, line: 6266
msgid "Generic RSVP info"
msgstr "Algemene RSVP info"
-
#
# File: eme-events.php, line: 6270
# File: eme-members.php, line: 2067
msgid "Payment methods"
msgstr "Betaalmethodes"
-
#
# File: eme-events.php, line: 6274
msgid "Dynamic data"
msgstr "Dynamische data"
-
#
# File: eme-events.php, line: 6290
# File: eme-options.php, line: 1637
msgid "RSVP forms format"
msgstr "RSVP formulier formaat"
-
#
# File: eme-events.php, line: 6297
msgid "Attendance settings"
msgstr "Aanwezigheidsinstellingen"
-
#
# File: eme-events.php, line: 6304
msgid "RSVP Email format settings"
msgstr "RSVP e-mail formaat instellingen"
-
#
# File: eme-events.php, line: 6308
# File: eme-options.php, line: 1789
msgid "Booking Made or Approved Email"
msgstr "Boeking gemaakt of goedgekeurd e-mail"
-
#
# File: eme-events.php, line: 6312
msgid "Booking Awaiting User Confirmation Email"
msgstr "Boeking Wachtend op Gebruiker Bevestiging E-mail"
-
#
# File: eme-events.php, line: 6316
# File: eme-options.php, line: 1834
msgid "Booking Pending Email"
msgstr "Boeking goed te keuren e-mail"
-
#
# File: eme-events.php, line: 6320
# File: eme-options.php, line: 1880
msgid "Booking Updated Email"
msgstr "Boeking aangepast e-mail"
-
#
# File: eme-events.php, line: 6324
# File: eme-options.php, line: 1893
msgid "Booking Reminder Email"
msgstr "Boeking herinneringsmail"
-
#
# File: eme-events.php, line: 6328
# File: eme-options.php, line: 1908
msgid "Booking Cancelled Email"
msgstr "Boeking geannuleerd e-mail"
-
#
# File: eme-events.php, line: 6332
# File: eme-options.php, line: 1923
msgid "Booking Deleted Email"
msgstr "Boeking verwijderd e-mail"
-
#
# File: eme-events.php, line: 6336
# File: eme-options.php, line: 1936
msgid "Booking Paid Email"
msgstr "Boeking betaald e-mail"
-
#
# File: eme-events.php, line: 6340
# File: eme-options.php, line: 1979
msgid "Booking Payment Gateway Notification Email"
msgstr "Boeking betalingsgateway-melding e-mail"
-
#
# File: eme-events.php, line: 6356
msgid "Enable tasks for this event"
msgstr "Activeer taken voor dit evenement"
-
#
# File: eme-events.php, line: 6362
msgid "List of tasks"
msgstr "Lijst van taken"
-
#
# File: eme-events.php, line: 6368
msgid "Tasks settings"
msgstr "Taken instellingen"
-
#
# File: eme-events.php, line: 6370
msgid "Tasks generic settings"
msgstr "Taken algemene instellingen"
-
#
# File: eme-events.php, line: 6374
msgid "Tasks form format"
msgstr "Taken formulier opmaak"
-
#
# File: eme-events.php, line: 6382
msgid "Tasks Email format settings"
msgstr "Taken e-mail formaat instellingen"
-
#
# File: eme-events.php, line: 6386
# File: eme-options.php, line: 2030
msgid "Task Signup Pending Email"
msgstr "E-mail voor goed te keuren taakaanmelding"
-
#
# File: eme-events.php, line: 6390
# File: eme-options.php, line: 2043
msgid "Task Signup Made Email"
msgstr "Taakaanmelding Gebeurd e-mail"
-
#
# File: eme-events.php, line: 6394
# File: eme-options.php, line: 2056
msgid "Task Signup Reminder Email"
msgstr "Taakaanmelding herinneringsmail"
-
#
# File: eme-events.php, line: 6398
# File: eme-options.php, line: 2066
msgid "Task Signup Cancelled Email"
msgstr "Taakaanmelding Geannuleerd e-mail"
-
#
# File: eme-events.php, line: 6402
# File: eme-options.php, line: 2078
msgid "Task Signup Deleted Email"
msgstr "Taak Inschrijving Verwijderd e-mail inhoud"
-
#
# File: eme-events.php, line: 6428
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
-
#
# File: eme-events.php, line: 6429
# File: eme-events.php, line: 6449
@@ -3224,44 +2770,36 @@ msgid ""
msgstr ""
"Als op opslaan of bijwerken drukken niets lijkt te doen, controleert u alle "
"andere tabbladen om te zien of alle verplichte velden zijn ingevuld."
-
#
# File: eme-events.php, line: 6432
msgid "Are you sure you want to delete this event?"
msgstr "Weet je zeker dat je dit evenement wilt verwijderen?"
-
#
# File: eme-events.php, line: 6433
msgid "Are you sure you want to delete this recurrence?"
msgstr "Weet je zeker dat je deze herhaling wilt verwijderen?"
-
#
# File: eme-events.php, line: 6435
msgid "Update"
msgstr "Update"
-
#
# File: eme-events.php, line: 6437
msgid "Delete Event"
msgstr "Verwijder evenement"
-
#
# File: eme-events.php, line: 6439
# File: eme-events.php, line: 9600
msgid "View"
msgstr "Bekijk"
-
#
-# File: eme-events.php, line: 6444
#. translators: Accessibility text.
+# File: eme-events.php, line: 6444
msgid "(opens in a new tab)"
msgstr "(opent in een nieuwe tab)"
-
#
# File: eme-events.php, line: 6452
msgid "Delete Recurrence"
msgstr "Verwijder herhaling"
-
#
# File: eme-events.php, line: 6468
# File: eme-events.php, line: 9415
@@ -3274,7 +2812,6 @@ msgstr "Verwijder herhaling"
# File: eme-people.php, line: 1249
msgid "Status"
msgstr "Status"
-
#
# File: eme-events.php, line: 6482
msgid ""
@@ -3283,7 +2820,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Privé evenementen zijn uitsluitend zichtbaar voor ingelogde gebruikers, "
"concept-evenementen zijn niet zichtbaar in de front-end."
-
#
# File: eme-events.php, line: 6499
# File: eme-locations.php, line: 437
@@ -3291,22 +2827,18 @@ msgstr ""
# File: eme-widgets.php, line: 379
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
-
#
# File: eme-events.php, line: 6502
msgid "Author of this event: "
msgstr "Auteur van dit evenement: "
-
#
# File: eme-events.php, line: 6519
msgid "Contact Person"
msgstr "Contactpersoon"
-
#
# File: eme-events.php, line: 6522
msgid "If you leave this empty, the author will be used as contact person."
msgstr "Als u dit leeg laat, wordt de auteur als contactpersoon gebruikt."
-
#
# File: eme-events.php, line: 6535
msgid ""
@@ -3317,7 +2849,6 @@ msgstr ""
"Omdat er geen auteur is aangegeven voor dit evenement, zal elke verwijzing "
"naar de contactpersoon (bv. #_CONTACTPERSON in te versturen e-mails) de info "
"van de administrator gebruiken."
-
#
# File: eme-events.php, line: 6544
# File: eme-events.php, line: 9753
@@ -3329,17 +2860,14 @@ msgstr ""
# File: eme-widgets.php, line: 352
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
-
#
# File: eme-events.php, line: 6571
msgid "WP Page template"
msgstr "WP Paginatemplate"
-
#
# File: eme-events.php, line: 6576
msgid "Default Template"
msgstr "Standaard template"
-
#
# File: eme-events.php, line: 6577
msgid ""
@@ -3350,17 +2878,14 @@ msgstr ""
"Standaard gebruikt het evenement dezelfde WP-paginatemplate als de "
"gedefinieerde speciale evenementenpagina. Als uw thema verschillende "
"paginatemplates biedt, kiest u desgewenst een andere."
-
#
# File: eme-events.php, line: 6596
msgid "The event name"
msgstr "Naam van evenement"
-
#
# File: eme-events.php, line: 6597
msgid "The start date"
msgstr "De startdatum"
-
#
# File: eme-events.php, line: 6601
# File: eme-events.php, line: 6604
@@ -3369,14 +2894,12 @@ msgstr "De startdatum"
# File: eme-locations.php, line: 1366
msgid "%s is missing!"
msgstr "%s ontbreekt!"
-
#
# File: eme-events.php, line: 6607
msgid ""
"Since the event is repeated, you must specify an event date for the "
"recurrence."
msgstr "Omdat het evenement wordt herhaald, dien je een datum in te vullen."
-
#
# File: eme-events.php, line: 6612
msgid ""
@@ -3385,7 +2908,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Aangezien het evenement verschillende zitplaats-categorieën bevat "
"(multiseat), moet u de prijs per categorie (multiprice) vermelden."
-
#
# File: eme-events.php, line: 6618
msgid ""
@@ -3395,7 +2917,6 @@ msgstr ""
"Aangezien het evenement verschillende zitplaats-categorieën bevat "
"(multiseat), moet u exact dezelfde hoeveelheid prijzen (multiprice) "
"vermelden."
-
#
# File: eme-events.php, line: 6645
msgid ""
@@ -3406,17 +2927,14 @@ msgstr ""
"Je evenement lijkt meerdere prijscategorieën te hebben, dus je kunt #_SEATS "
"(of #_SPACES) niet gebruiken in je RSVP-formulier. Corrigeer het RSVP-"
"formulier om de notatie #_SEATS{xx} te gebruiken."
-
#
# File: eme-events.php, line: 6661
msgid "Please correct the RSVP form format to use #_EMAIL."
msgstr "Corrigeer de opmaak van het RSVP-formulier om #_EMAIL te gebruiken."
-
#
# File: eme-events.php, line: 6664
msgid "Please correct the RSVP form format to use #_LASTNAME."
msgstr "Corrigeer de opmaak van het RSVP-formulier om #_LASTNAME te gebruiken."
-
#
# File: eme-events.php, line: 6667
msgid ""
@@ -3427,7 +2945,6 @@ msgstr ""
"Je hebt aangegeven dat je een wachtwoord wilt gebruiken, maar de opmaak van "
"je evenement-RSVP-formulier bevat geen #_PASSWORD. Corrigeer de opmaak van "
"het RSVP-formulier om #_PASSWORD te gebruiken."
-
#
# File: eme-events.php, line: 6671
msgid ""
@@ -3436,7 +2953,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Het minimum aantal te boeken plaatsen mag niet groter zijn dan het maximum "
"aantal te boeken plaatsen."
-
#
# File: eme-events.php, line: 6678
msgid ""
@@ -3445,7 +2961,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Indien gebruikt moet het maximum aantal plaatsen te boeken uit enkel "
"getallen bestaan."
-
#
# File: eme-events.php, line: 6681
msgid ""
@@ -3457,13 +2972,11 @@ msgstr ""
"aantal plaatsen te limiteren (per boeking) per prijs categorie, moet je "
"hetzelfde aantal \"max te reserveren plaatsen\" vermelden als er prijzen "
"zijn."
-
#
# File: eme-events.php, line: 6684
msgid "If specified, the max amount of seats to book should be an integer."
msgstr ""
"Indien gebruikt moet het maximum aantal plaatsen te boeken een getal zijn."
-
#
# File: eme-events.php, line: 6691
msgid ""
@@ -3472,7 +2985,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Indien gebruikt moet het minimum aantal plaatsen te boeken uit enkel "
"getallen bestaan."
-
#
# File: eme-events.php, line: 6694
msgid ""
@@ -3484,59 +2996,48 @@ msgstr ""
"aantal plaatsen te limiteren (per boeking) per prijs categorie, moet je "
"hetzelfde aantal \"min te reserveren plaatsen\" vermelden als er prijzen "
"zijn."
-
#
# File: eme-events.php, line: 6697
msgid "If specified, the min amount of seats to book should be an integer."
msgstr ""
"Indien gebruikt moet het minimum aantal plaatsen te boeken een getal zijn."
-
#
# File: eme-events.php, line: 6709
# File: eme-locations.php, line: 1373
msgid "Ach, some problems here:"
msgstr "Helaas, er zijn hier wat problemen:"
-
#
# File: eme-events.php, line: 6992
msgid "Event date"
msgstr "Datum van het evenement"
-
#
# File: eme-events.php, line: 6998
msgid "The event beginning and end date."
msgstr "De begin-en einddatum van het evenement."
-
#
# File: eme-events.php, line: 7002
msgid "Event duration (in days)"
msgstr "Evenement duurtijd (in dagen)"
-
#
# File: eme-events.php, line: 7003
msgid "day(s)"
msgstr "dag(en)"
-
#
# File: eme-events.php, line: 7007
msgid "Event time"
msgstr "Evenement tijd"
-
#
# File: eme-events.php, line: 7013
msgid "The time of the event beginning and end"
msgstr "De begin- en eindtijd van het evenement"
-
#
# File: eme-events.php, line: 7017
msgid "This event lasts all day"
msgstr "Dit evenement duurt de hele dag"
-
#
# File: eme-events.php, line: 7023
msgid "Check if your event happens more than once."
msgstr "Vink aan als je evenement meer dan eens plaatsvindt."
-
#
# File: eme-events.php, line: 7027
msgid ""
@@ -3545,116 +3046,94 @@ msgid ""
msgstr ""
"Boekingen gevonden voor dit evenement, dus niet om te zetten naar een "
"terugkerend evenement."
-
#
# File: eme-events.php, line: 7037
# File: eme-widgets.php, line: 164
msgid "Daily"
msgstr "Dagelijks"
-
#
# File: eme-events.php, line: 7038
msgid "Weekly"
msgstr "Wekelijks"
-
#
# File: eme-events.php, line: 7039
# File: eme-widgets.php, line: 165
msgid "Monthly"
msgstr "Maandelijks"
-
#
# File: eme-events.php, line: 7040
msgid "Specific days"
msgstr "Specifieke dagen"
-
#
# File: eme-events.php, line: 7053
msgid "first"
msgstr "eerste"
-
#
# File: eme-events.php, line: 7054
msgid "second"
msgstr "tweede"
-
#
# File: eme-events.php, line: 7055
msgid "third"
msgstr "derde"
-
#
# File: eme-events.php, line: 7056
msgid "fourth"
msgstr "vierde"
-
#
# File: eme-events.php, line: 7057
msgid "fifth"
msgstr "vijfde"
-
#
# File: eme-events.php, line: 7058
msgid "last"
msgstr "laatste"
-
#
# File: eme-events.php, line: 7059
msgid "Start day"
msgstr "Start dag"
-
#
# File: eme-events.php, line: 7070
msgid "Recurrence dates"
msgstr "Terugkerende datums"
-
#
# File: eme-events.php, line: 7076
msgid "The recurrence beginning and end date."
msgstr "De begin-en einddatum van het terugkerend evenement."
-
#
# File: eme-events.php, line: 7079
msgid "Select all the dates you want the event to begin on."
msgstr "Kies alle dagen waarop u wenst dat het evenement begint."
-
#
# File: eme-events.php, line: 7084
msgid "Frequency:"
msgstr "Frequency:"
-
#
# File: eme-events.php, line: 7090
# File: eme-events.php, line: 7111
msgid "Every"
msgstr "Iedere"
-
#
# File: eme-events.php, line: 7098
# File: eme-recurrence.php, line: 552
msgid "day"
msgstr "dag"
-
#
# File: eme-events.php, line: 7100
msgid "week"
msgstr "week"
-
#
# File: eme-events.php, line: 7101
msgid "weeks"
msgstr "weken"
-
#
# File: eme-events.php, line: 7102
msgid "month"
msgstr "maand"
-
#
# File: eme-events.php, line: 7103
msgid "months"
msgstr "maanden"
-
#
# File: eme-events.php, line: 7108
msgid ""
@@ -3663,12 +3142,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Als je dit leeg laat zal de startdatum van het evenement gebruikt worden als "
"referentie."
-
#
# File: eme-events.php, line: 7118
msgid "Day of month"
msgstr "Dag van de maand"
-
#
# File: eme-events.php, line: 7120
msgid ""
@@ -3677,12 +3154,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Als je \"Startdag\" gebruikt als dag van de maand, zal de startdatum van de "
"herhaling gebruikt worden als referentie."
-
#
# File: eme-events.php, line: 7127
msgid "Holidays: "
msgstr "Vakanties: "
-
#
# File: eme-events.php, line: 7132
msgid ""
@@ -3690,12 +3165,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Er worden geen evenementen gemaakt op dagen die overeenkomen met een "
"vermelding in de vakantielijst"
-
#
# File: eme-events.php, line: 7153
msgid "Single Event Title"
msgstr "Enkel evenement Titel"
-
#
# File: eme-events.php, line: 7155
# File: eme-events.php, line: 7188
@@ -3735,7 +3208,6 @@ msgstr "Enkel evenement Titel"
# File: eme-events.php, line: 8104
msgid "Only fill this in if you want to override the default settings."
msgstr "Vul dit alleen in als je standaard-instellingen wilt overschrijven."
-
#
# File: eme-events.php, line: 7158
# File: eme-events.php, line: 7193
@@ -3778,7 +3250,6 @@ msgstr "Vul dit alleen in als je standaard-instellingen wilt overschrijven."
# File: eme-widgets.php, line: 226
msgid "Either choose from a template: "
msgstr "Ofwel kies uit een template: "
-
#
# File: eme-events.php, line: 7162
# File: eme-events.php, line: 7197
@@ -3839,18 +3310,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Of voer zelf een in (als hier iets wordt ingevoerd, gaat dat voor het "
"geselecteerde template): "
-
#
# File: eme-events.php, line: 7183
msgid "Single Event"
msgstr "Enkel evenement"
-
#
# File: eme-events.php, line: 7186
msgid "The format of the single event page."
msgstr ""
"Opmaak van de evenementenpagina als een enkel evenement getoond wordt."
-
#
# File: eme-events.php, line: 7190
msgid ""
@@ -3859,7 +3327,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dit bepaalt de lay-out van uw evenement (waar de evenementbeschrijving komt "
"te staan, het RSVP-formulier, de kaart, ...."
-
#
# File: eme-events.php, line: 7205
# File: eme-events.php, line: 8269
@@ -3876,12 +3343,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Je account heeft de mogelijkheid om hier onbeperkte HTML inhoud te plaatsen, "
"behalve javascript."
-
#
# File: eme-events.php, line: 7224
msgid "Contact Person Payment Gateway Notification Email Subject"
msgstr "Contactpersoon betalingsgateway-melding e-mail onderwerp"
-
#
# File: eme-events.php, line: 7225
# File: eme-members.php, line: 2500
@@ -3892,12 +3357,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Het onderwerp van de e-mail die naar de contactpersoon wordt verzonden "
"wanneer een betalingskennisgeving via een betalingsportaal wordt ontvangen."
-
#
# File: eme-events.php, line: 7245
msgid "Contact Person Payment Gateway Notification Email Body"
msgstr "Contactpersoon betalingsgateway-melding e-mail inhoud"
-
#
# File: eme-events.php, line: 7247
# File: eme-members.php, line: 2507
@@ -3908,13 +3371,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"De inhoud van de e-mail die naar de contactpersoon wordt verzonden wanneer "
"een betalingskennisgeving via een betalingsportaal wordt ontvangen."
-
#
# File: eme-events.php, line: 7271
# File: eme-members.php, line: 2150
msgid "Dynamic data check on every field"
msgstr "Dynamische gegevenscontrole voor elk veld"
-
#
# File: eme-events.php, line: 7273
msgid ""
@@ -3930,7 +3391,6 @@ msgstr ""
"de boeking gebruiken, zelfs als deze niet in uw RSVP-formulier zijn "
"gedefinieerd. Het kleine nadeel is dat er meer verzoeken aan de backend "
"worden gedaan, dus gebruik deze alleen wanneer dit absoluut noodzakelijk is."
-
#
# File: eme-events.php, line: 7274
msgid ""
@@ -3941,13 +3401,11 @@ msgstr ""
"Als je evenement een kortingscode gebruikt en je wilt dat de dynamische "
"prijs (met #_DYNAMICPRICE) ook met die korting wordt bijgewerkt, vink dan "
"ook deze optie aan."
-
#
# File: eme-events.php, line: 7291
# File: eme-options.php, line: 1631
msgid "Booking recorded message"
msgstr "Reservering gelukt boodschap"
-
#
# File: eme-events.php, line: 7293
# File: eme-options.php, line: 1631
@@ -3957,7 +3415,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"De aan de gebruiker getoonde tekst (html toegestaan) als de reservering "
"gelukt is."
-
#
# File: eme-events.php, line: 7321
# File: eme-options.php, line: 1797
@@ -3972,7 +3429,6 @@ msgstr ""
"het totale te betalen bedrag niet 0 is, wordt deze e-mail niet verzonden, "
"maar wordt de e-mail met betrekking tot een te betalen boeking verzonden "
"wanneer een lopende boeking is gemarkeerd als betaald."
-
#
# File: eme-events.php, line: 7323
# File: eme-events.php, line: 7454
@@ -3992,7 +3448,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"RSVP-meldingen zijn niet geactiveerd, dus deze mails worden niet verzonden. "
"Ga naar de Mail-instellingen om dit desgewenst te activeren."
-
#
# File: eme-events.php, line: 7325
# File: eme-options.php, line: 1795
@@ -4003,13 +3458,11 @@ msgstr ""
"RSVP-meldingen zijn niet geactiveerd voor gemaakte of goedgekeurde "
"boekingen, dus deze mails worden niet verzonden. Ga naar de Mail-"
"instellingen om dit desgewenst te activeren."
-
#
# File: eme-events.php, line: 7329
# File: eme-options.php, line: 1801
msgid "Booking Made Email Subject"
msgstr "Boeking gemaakt e-mail onderwerp"
-
#
# File: eme-events.php, line: 7330
# File: eme-options.php, line: 1801
@@ -4019,13 +3472,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Het onderwerp van de e-mail verstuurd naar de aanmelder als een boeking "
"gemaakt (niet nog goed te keuren) of goedkeurd is."
-
#
# File: eme-events.php, line: 7351
# File: eme-options.php, line: 1802
msgid "Booking Made Email Body"
msgstr "Boeking gemaakt e-mail inhoud"
-
#
# File: eme-events.php, line: 7352
# File: eme-options.php, line: 1802
@@ -4035,13 +3486,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"De inhoud van de e-mail verstuurd naar de aanmelder als een boeking gemaakt "
"(niet nog goed te keuren) of goedkeurd is."
-
#
# File: eme-events.php, line: 7377
# File: eme-options.php, line: 1803
msgid "Contact Person Booking Made Email Subject"
msgstr "Contactpersoon boeking gemaakt e-mail onderwerp"
-
#
# File: eme-events.php, line: 7378
# File: eme-options.php, line: 1803
@@ -4051,13 +3500,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Het onderwerp van de e-mail die zal gestuurd worden naar de contactpersoon "
"als een boeking gemaakt is."
-
#
# File: eme-events.php, line: 7399
# File: eme-options.php, line: 1804
msgid "Contact Person Booking Made Email Body"
msgstr "Contactpersoon boeking gemaakt e-mail inhoud"
-
#
# File: eme-events.php, line: 7400
# File: eme-options.php, line: 1804
@@ -4067,13 +3514,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"De inhoud van de e-mail die zal gestuurd worden naar de contactpersoon als "
"een boeking gemaakt is."
-
#
# File: eme-events.php, line: 7418
# File: eme-options.php, line: 1807
msgid "Booking made mail attachments"
msgstr "Boeking gemaakt e-mail bijlagen"
-
#
# File: eme-events.php, line: 7437
# File: eme-events.php, line: 7627
@@ -4090,7 +3535,6 @@ msgstr "Boeking gemaakt e-mail bijlagen"
# File: eme-options.php, line: 2019
msgid "Add attachments"
msgstr "Voeg bijlagen toe"
-
#
# File: eme-events.php, line: 7438
# File: eme-events.php, line: 7628
@@ -4104,7 +3548,6 @@ msgstr "Voeg bijlagen toe"
# File: eme-options.php, line: 2020
msgid "Remove attachments"
msgstr "Verwijder bijlagen"
-
#
# File: eme-events.php, line: 7439
# File: eme-options.php, line: 1829
@@ -4112,7 +3555,6 @@ msgid "Optionally add attachments to the mail when a new booking is made."
msgstr ""
"Voeg optioneel bijlagen toe aan de e-mail wanneer een nieuwe boeking gemaakt "
"wordt."
-
#
# File: eme-events.php, line: 7456
# File: eme-events.php, line: 7514
@@ -4125,13 +3567,11 @@ msgstr ""
"RSVP-meldingen zijn niet geactiveerd voor goed te keuren boekingen, dus deze "
"mails worden niet verzonden. Ga naar de Mail-instellingen om dit desgewenst "
"te activeren."
-
#
# File: eme-events.php, line: 7461
# File: eme-options.php, line: 1845
msgid "Booking Awaiting User Confirmation Email Subject"
msgstr "Boeking Wachtend op Gebruiker Bevestiging E-mail Onderwerp"
-
#
# File: eme-events.php, line: 7462
# File: eme-options.php, line: 1845
@@ -4141,13 +3581,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Het onderwerp van de e-mail die zal worden verstuurd naar de aanmelder als "
"de boeking gebruikersbevestiging vereist."
-
#
# File: eme-events.php, line: 7482
# File: eme-options.php, line: 1846
msgid "Booking Awaiting User Confirmation Email Body"
msgstr "Boeking Wachtend op Gebruiker Bevestiging E-mail inhoud"
-
#
# File: eme-events.php, line: 7484
# File: eme-options.php, line: 1846
@@ -4157,13 +3595,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"De inhoud van de e-mail die zal worden verstuurd naar de aanmelder als de "
"boeking gebruikersbevestiging vereist."
-
#
# File: eme-events.php, line: 7519
# File: eme-options.php, line: 1847
msgid "Booking Pending Email Subject"
msgstr "Goed te keuren boeking e-mail onderwerp"
-
#
# File: eme-events.php, line: 7520
# File: eme-options.php, line: 1847
@@ -4173,13 +3609,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Het onderwerp van de e-mail die naar de aanmelder gestuurd wordt als de "
"boeking moet goedgekeurd worden."
-
#
# File: eme-events.php, line: 7540
# File: eme-options.php, line: 1848
msgid "Booking Pending Email Body"
msgstr "Goed te keuren boeking e-mail inhoud"
-
#
# File: eme-events.php, line: 7542
# File: eme-options.php, line: 1848
@@ -4189,13 +3623,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"De inhoud van de e-mail die naar de aanmelder gestuurd wordt als de boeking "
"moet goedgekeurd worden."
-
#
# File: eme-events.php, line: 7567
# File: eme-options.php, line: 1849
msgid "Contact Person Pending Booking Email Subject"
msgstr "Contactpersoon goed te keuren boeking e-mail onderwerp"
-
#
# File: eme-events.php, line: 7568
# File: eme-options.php, line: 1849
@@ -4205,13 +3637,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Het onderwerp van de e-mail die verstuurd wordt naar de contactpersoon als "
"een boeking goedkeuring vereist."
-
#
# File: eme-events.php, line: 7589
# File: eme-options.php, line: 1850
msgid "Contact Person Pending Booking Email Body"
msgstr "Contactpersoon goed te keuren boeking e-mail inhoud"
-
#
# File: eme-events.php, line: 7590
# File: eme-options.php, line: 1850
@@ -4221,26 +3651,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"De inhoud van de e-mail die verstuurd wordt naar de contactpersoon als een "
"boeking goedkeuring vereist."
-
#
# File: eme-events.php, line: 7608
# File: eme-options.php, line: 1853
msgid "Pending mail attachments"
msgstr "Goed te keuren e-mail bijlagen"
-
#
# File: eme-events.php, line: 7629
# File: eme-options.php, line: 1875
msgid "Optionally add attachments to the mail when a booking is approved."
msgstr ""
"Voeg optioneel bijlagen toe aan de e-mail wanneer een boeking goedgekeurd is."
-
#
# File: eme-events.php, line: 7645
# File: eme-options.php, line: 1887
msgid "Booking Updated Email Subject"
msgstr "Boeking aangepast e-mail onderwerp"
-
#
# File: eme-events.php, line: 7646
# File: eme-options.php, line: 1887
@@ -4250,13 +3676,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Het onderwerp van de e-mail die zal verstuurd worden naar de aanmelder als "
"de boeking aangepast is door een beheerder."
-
#
# File: eme-events.php, line: 7667
# File: eme-options.php, line: 1888
msgid "Booking Updated Email Body"
msgstr "Boeking aangepast e-mail inhoud"
-
#
# File: eme-events.php, line: 7668
# File: eme-options.php, line: 1888
@@ -4266,13 +3690,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Opmaal van de inhoud van de e-mail die naar de aanmelder gestuurd wordt als "
"de boeking bijgewerkt is door een admin."
-
#
# File: eme-events.php, line: 7697
# File: eme-options.php, line: 1900
msgid "Pending Booking Reminder Email Subject"
msgstr "Goed te keuren boeking herinneringsmail onderwerp"
-
#
# File: eme-events.php, line: 7698
# File: eme-options.php, line: 1900
@@ -4282,13 +3704,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Het onderwerp van de e-mail die zal worden verstuurd naar de aanmelder als "
"herinnering voor een goed te keuren boeking."
-
#
# File: eme-events.php, line: 7719
# File: eme-options.php, line: 1901
msgid "Pending Booking Reminder Email Body"
msgstr "Goed te keuren boeking herinneringsmail inhoud"
-
#
# File: eme-events.php, line: 7720
# File: eme-options.php, line: 1901
@@ -4298,13 +3718,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"De inhoud van de e-mail die zal worden verstuurd naar de aanmelder als "
"herinnering voor een goed te keuren boeking."
-
#
# File: eme-events.php, line: 7738
# File: eme-options.php, line: 1902
msgid "Accepted Booking Reminder Email Subject"
msgstr "Goedgekeurde boeking herinneringsmail onderwerp"
-
#
# File: eme-events.php, line: 7739
# File: eme-options.php, line: 1902
@@ -4314,13 +3732,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Het onderwerp van de e-mail die zal worden verstuurd naar de aanmelder als "
"herinnering voor een goedgekeurde boeking."
-
#
# File: eme-events.php, line: 7760
# File: eme-options.php, line: 1903
msgid "Accepted Booking Reminder Email Body"
msgstr "Goedgekeurde boeking herinneringsmail inhoud"
-
#
# File: eme-events.php, line: 7761
# File: eme-options.php, line: 1903
@@ -4330,13 +3746,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"De inhoud van de e-mail die zal worden verstuurd naar de aanmelder als "
"herinnering voor een goedgekeurde boeking."
-
#
# File: eme-events.php, line: 7790
# File: eme-options.php, line: 1915
msgid "Booking Cancelled Email Subject"
msgstr "Boeking geannuleerd e-mail onderwerp"
-
#
# File: eme-events.php, line: 7791
# File: eme-options.php, line: 1915
@@ -4346,13 +3760,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Het onderwerp van de e-mail die zal verstuurd worden naar de aanmelder als "
"hij al zijn boekingen voor een evenement annuleert."
-
#
# File: eme-events.php, line: 7812
# File: eme-options.php, line: 1916
msgid "Booking Cancelled Email Body"
msgstr "Boeking geannuleerd e-mail inhoud"
-
#
# File: eme-events.php, line: 7813
# File: eme-options.php, line: 1916
@@ -4362,13 +3774,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"De inhoud van de e-mail die zal verstuurd worden naar de aanmelder als hij "
"al zijn boekingen voor een evenement annuleert."
-
#
# File: eme-events.php, line: 7838
# File: eme-options.php, line: 1917
msgid "Contact Person Cancelled Booking Email Subject"
msgstr "Contactpersoon geannuleerde boeking e-mail onderwerp"
-
#
# File: eme-events.php, line: 7839
# File: eme-options.php, line: 1917
@@ -4378,13 +3788,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Het onderwerp van de e-mail die verstuurd wordt naar de contactpersoon als "
"een persoon al zijn boekingen voor een evenenement annuleert."
-
#
# File: eme-events.php, line: 7860
# File: eme-options.php, line: 1918
msgid "Contact Person Cancelled Booking Email Body"
msgstr "Contactpersoon geannuleerde boeking e-mail inhoud"
-
#
# File: eme-events.php, line: 7861
# File: eme-options.php, line: 1918
@@ -4394,7 +3802,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"De inhoud van de e-mail die verstuurd wordt naar de contactpersoon als een "
"persoon al zijn boekingen voor een evenenement annuleert."
-
#
# File: eme-events.php, line: 7891
# File: eme-options.php, line: 1942
@@ -4405,13 +3812,11 @@ msgstr ""
"RSVP-meldingen zijn niet geactiveerd voor betaalde boekingen, dus deze mails "
"worden niet verzonden. Ga naar de Mail-instellingen om dit desgewenst te "
"activeren."
-
#
# File: eme-events.php, line: 7896
# File: eme-options.php, line: 1947
msgid "Booking Paid Email Subject"
msgstr "Boeking betaald e-mail onderwerp"
-
#
# File: eme-events.php, line: 7897
# File: eme-options.php, line: 1947
@@ -4421,13 +3826,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Het onderwerp van de e-mail die zal verstuurd worden naar de aanmelder als "
"de boeking betaald is."
-
#
# File: eme-events.php, line: 7918
# File: eme-options.php, line: 1948
msgid "Booking Paid Email Body"
msgstr "Boeking betaald e-mail inhoud"
-
#
# File: eme-events.php, line: 7919
# File: eme-options.php, line: 1948
@@ -4437,12 +3840,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"De inhoud van de e-mail die zal verstuurd worden naar de aanmelder als de "
"boeking betaald is."
-
#
# File: eme-events.php, line: 7944
msgid "Contact Person Booking Paid Email Subject"
msgstr "Contactpersoon boeking betaald e-mail onderwerp"
-
#
# File: eme-events.php, line: 7945
# File: eme-options.php, line: 1949
@@ -4453,12 +3854,10 @@ msgstr ""
"Het onderwerp van de e-mail die naar de contactpersoon wordt verzonden "
"wanneer een boeking als betaald wordt gemarkeerd (niet via een "
"betalingsgateway)."
-
#
# File: eme-events.php, line: 7965
msgid "Contact Person Booking Paid Email Body"
msgstr "Contactpersoon boeking betaald e-mail inhoud"
-
#
# File: eme-events.php, line: 7967
# File: eme-options.php, line: 1950
@@ -4468,26 +3867,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"De inhoud van de e-mail die naar de contactpersoon wordt verzonden wanneer "
"een boeking als betaald wordt gemarkeerd (niet via een betalings-gateway)."
-
#
# File: eme-events.php, line: 7984
# File: eme-options.php, line: 1952
msgid "Booking paid mail attachments"
msgstr "Boeking betaald e-mail bijlagen"
-
#
# File: eme-events.php, line: 8005
# File: eme-options.php, line: 1974
msgid "Optionally add attachments to the mail when a booking is paid."
msgstr ""
"Voeg optioneel bijlagen toe aan de e-mail wanneer een boeking betaald is."
-
#
# File: eme-events.php, line: 8020
# File: eme-options.php, line: 1930
msgid "Booking Deleted Email Subject"
msgstr "Boeking verwijderd e-mail onderwerp"
-
#
# File: eme-events.php, line: 8021
# File: eme-options.php, line: 1930
@@ -4497,13 +3892,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Het onderwerp van de e-mail die zal worden verstuurd naar de aanmelder als "
"de boeking verwijderd is."
-
#
# File: eme-events.php, line: 8042
# File: eme-options.php, line: 1931
msgid "Booking Deleted Email Body"
msgstr "Boeking verwijderd e-mail inhoud"
-
#
# File: eme-events.php, line: 8043
# File: eme-options.php, line: 1931
@@ -4513,38 +3906,31 @@ msgid ""
msgstr ""
"De opmaak van de inhoud van de e-mail die zal worden verstuurd naar de "
"aanmelder als de boeking verwijderd is door een beheerder."
-
#
# File: eme-events.php, line: 8071
msgid "Booking Form"
msgstr "Boekingsformulier"
-
#
# File: eme-events.php, line: 8072
msgid "The booking form format."
msgstr "Opmaak van het boekingsformulier."
-
#
# File: eme-events.php, line: 8101
msgid "Cancel Booking Form"
msgstr "Boeking annulatieformulier"
-
#
# File: eme-events.php, line: 8102
msgid "The cancel booking form format."
msgstr "Opmaak van het annulatieformulier."
-
#
# File: eme-events.php, line: 8131
msgid "Captcha settings"
msgstr "Captcha instellingen"
-
#
# File: eme-events.php, line: 8135
# File: eme-options.php, line: 1251
msgid "Use Google reCAPTCHA for forms?"
msgstr "Google reCAPTCHA voor formulieren gebruiken?"
-
#
# File: eme-events.php, line: 8136
msgid ""
@@ -4554,13 +3940,11 @@ msgstr ""
"Als deze optie is aangevinkt, zorg er dan voor dat je #_RECAPTCHA gebruikt "
"in je boeking/annulatie formulier. Als dit niet aanwezig is, wordt het net "
"boven de verzendknop toegevoegd."
-
#
# File: eme-events.php, line: 8142
# File: eme-options.php, line: 1254
msgid "Use hCaptcha for forms?"
msgstr "Gebruik hCaptcha voor formulieren?"
-
#
# File: eme-events.php, line: 8143
msgid ""
@@ -4570,13 +3954,11 @@ msgstr ""
"Als deze optie is aangevinkt, zorg er dan voor dat je #_HCAPTCHA gebruikt in "
"je boeking/annulatie formulier. Als dit niet aanwezig is, wordt het net "
"boven de verzendknop toegevoegd."
-
#
# File: eme-events.php, line: 8149
# File: eme-options.php, line: 1257
msgid "Use Cloudflare Turnstile for forms?"
msgstr "Cloudflare Turnstile voor formulieren gebruiken?"
-
#
# File: eme-events.php, line: 8150
msgid ""
@@ -4586,13 +3968,11 @@ msgstr ""
"Als deze optie is aangevinkt, zorg er dan voor dat je #_CFCAPTCHA gebruikt "
"in je boeking/annulatie formulier. Als dit niet aanwezig is, wordt het net "
"boven de verzendknop toegevoegd."
-
#
# File: eme-events.php, line: 8155
# File: eme-options.php, line: 1250
msgid "Use EME captcha for forms?"
msgstr "Gebruik EME captcha voor formulieren?"
-
#
# File: eme-events.php, line: 8156
msgid ""
@@ -4602,14 +3982,12 @@ msgstr ""
"Als deze optie is aangevinkt, zorg er dan voor dat je #_CAPTCHA gebruikt in "
"je boeking/annulatie formulier. Als dit niet aanwezig is, wordt het net "
"boven de verzendknop toegevoegd."
-
#
# File: eme-events.php, line: 8160
# File: eme-members.php, line: 1866
# File: eme-options.php, line: 1260
msgid "Only use captcha for logged out users?"
msgstr "Captcha alleen gebruiken voor uitgelogde gebruikers?"
-
#
# File: eme-events.php, line: 8161
# File: eme-members.php, line: 1868
@@ -4620,18 +3998,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Als deze optie is aangevinkt, wordt de captcha alleen gebruikt voor "
"uitgelogde gebruikers."
-
#
# File: eme-events.php, line: 8236
# File: eme-locations.php, line: 609
msgid "Map not found"
msgstr "Kaart niet gevonden"
-
#
# File: eme-events.php, line: 8260
msgid "Event description"
msgstr "Beschrijving van het evenement"
-
#
# File: eme-events.php, line: 8262
msgid ""
@@ -4640,32 +4015,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"Beschrijving van het evemenent. Dit wordt ook gebruikt in html-metatags en "
"google-tags om de evenementinformatie weer te geven."
-
#
# File: eme-events.php, line: 8285
# File: eme-events.php, line: 8289
# File: eme-events.php, line: 8292
msgid "Event image"
msgstr "Afbeelding evenement"
-
#
# File: eme-events.php, line: 8302
# File: eme-locations.php, line: 713
msgid "Set a featured image"
msgstr "Stel uitgelichte afbeelding in"
-
#
# File: eme-events.php, line: 8303
# File: eme-locations.php, line: 714
msgid "Unset featured image"
msgstr "Zet uitgelichte afbeelding uit"
-
#
# File: eme-events.php, line: 8327
msgid "Here custom fields of type 'events' are shown."
msgstr ""
"Hier worden eigen aangemaakte velden van het type 'evenementen' getoond."
-
#
# File: eme-events.php, line: 8328
msgid ""
@@ -4676,7 +4046,6 @@ msgstr ""
"Het verschil met evenement attributen is dat attributen eerst in een opmaak "
"moeten worden gedefinieerd en alleen tekst kunnen zijn, hier kan je eigen "
"aangemaakte velden van elk soort gebruiken wat je meer mogelijkheden biedt."
-
#
# File: eme-events.php, line: 8329
msgid ""
@@ -4687,7 +4056,6 @@ msgstr ""
"Als er een aangepast veld met de naam 'performer' bestaat, wordt de waarde "
"hier gebruikt voor de google 'performer'-header wanneer het evenement wordt "
"weergegeven in de zoekresultaten van Google."
-
#
# File: eme-events.php, line: 8383
# File: eme-locations.php, line: 818
@@ -4697,14 +4065,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Aangepaste velden van het type \"verborgen\" zijn hier nutteloos en zullen "
"uiteraard niet getoond worden."
-
#
# File: eme-events.php, line: 8399
# File: eme-events.php, line: 9609
# File: eme-locations.php, line: 732
msgid "External URL"
msgstr "Externe URL"
-
#
# File: eme-events.php, line: 8403
msgid ""
@@ -4713,12 +4079,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Als dit ingevuld is zal de URL van dit enkele evenement doorlinken naar deze "
"URL, in plaats van de standaard evenementenpagina."
-
#
# File: eme-events.php, line: 8412
msgid "Enable bookings for this event"
msgstr "Boekingen voor dit evenement inschakelen"
-
#
# File: eme-events.php, line: 8424
msgid ""
@@ -4734,7 +4098,6 @@ msgstr ""
"wordt de gebruiker na enkele seconden doorgestuurd naar de betalingspagina "
"(zie de generieke EME-instellingen over de time-out voor omleiding en meer "
"betalingsinstellingen)."
-
#
# File: eme-events.php, line: 8444
# File: eme-members.php, line: 2098
@@ -4744,12 +4107,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Er zijn nog geen betaalmethoden geconfigureerd. Ga naar de EME-"
"betalingsinstellingen en configureer er een paar."
-
#
# File: eme-events.php, line: 8449
msgid "Skip payment methods after booking"
msgstr "Sla betalingsmethoden over na het boeken"
-
#
# File: eme-events.php, line: 8451
msgid ""
@@ -4762,7 +4123,6 @@ msgstr ""
"betalen wilt overslaan. Dit kan handig zijn als u bijvoorbeeld onbetaalde "
"boekingen wilt goedkeuren en pas daarna de betaallink wilt sturen met "
"#_PAYMENT_URL in het geboekte e-mailbericht."
-
#
# File: eme-events.php, line: 8474
msgid ""
@@ -4772,22 +4132,18 @@ msgstr ""
"Selecteer deze optie als je wil dat een aanwezigheidsrecord wordt "
"bijgehouden telkens wanneer de QRCODE voor RSVP-aanwezigheid wordt gescand "
"door een geauthoriseerde gebruiker."
-
#
# File: eme-events.php, line: 8477
msgid "Attendance URL (generated by #_ATTENDANCE_URL) is valid from "
msgstr "Aanwezigheid URL (gegenereerd door #_ATTENDANCE_URL) is geldig van "
-
#
# File: eme-events.php, line: 8479
msgid "hours before the event starts until "
msgstr "uren voor het evenement start tot "
-
#
# File: eme-events.php, line: 8481
msgid "hours after the event ends."
msgstr "uren na het evenement eindigt."
-
#
# File: eme-events.php, line: 8482
msgid ""
@@ -4803,12 +4159,10 @@ msgstr ""
"mogen. EME zal dan ook het aantal keren tellen dat de code is gescand door "
"een geautoriseerde gebruiker en een waarschuwing geven als dit aantal groter "
"is dan het aantal geboekte plaatsen."
-
#
# File: eme-events.php, line: 8486
msgid "Extra attendance info for not authorized users"
msgstr "Extra aanwezigheidsinformatie voor niet geautoriseerde gebruikers"
-
#
# File: eme-events.php, line: 8487
msgid ""
@@ -4822,12 +4176,10 @@ msgstr ""
"betalingsstatus getoond. Als je extra info wilt tonen (zoals de "
"evenementnaam of wat boekingsinfo), kan je dat in deze template definiëren. "
"Alle evenement en RSVP plaatshouders zijn toegestaan."
-
#
# File: eme-events.php, line: 8501
msgid "Extra attendance info for authorized users"
msgstr "Extra aanwezigheidsinformatie voor geautoriseerde gebruikers"
-
#
# File: eme-events.php, line: 8502
msgid ""
@@ -4843,17 +4195,14 @@ msgstr ""
"doen. Als je extra info wilt tonen (zoals de evenementnaam of wat "
"boekingsinfo), kan je dat in deze template definiëren. Alle evenement en "
"RSVP plaatshouders zijn toegestaan."
-
#
# File: eme-events.php, line: 8549
msgid "Require booking approval"
msgstr "Goedkeuring voor boeking benodigd"
-
#
# File: eme-events.php, line: 8558
msgid "Require user confirmation after booking"
msgstr "Gebruikersbevestiging vereist na boeking"
-
#
# File: eme-events.php, line: 8559
msgid ""
@@ -4862,19 +4211,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Indien actief, vergeet dan niet #_BOOKING_CONFIRM_URL te gebruiken in de "
"mail die naar een boeker wordt gestuurd."
-
#
# File: eme-events.php, line: 8562
msgid "Auto-approve booking upon payment"
msgstr "Keur boekingen automatisch goed na betaling"
-
#
# File: eme-events.php, line: 8565
msgid "Consider pending bookings as available seats for new bookings"
msgstr ""
"Beschouw boekingen die in de wacht staan als beschikbare plaatsen voor "
"nieuwe boekingen"
-
#
# File: eme-events.php, line: 8565
msgid ""
@@ -4884,7 +4230,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Als online betalingen mogelijk zijn, tellen lopende boekingen jonger dan 5 "
"minuten ook als bezet, zodat mensen online betalingen kunnen afronden."
-
#
# File: eme-events.php, line: 8569
# File: eme-options.php, line: 1580
@@ -4898,7 +4243,6 @@ msgstr ""
"goed te keuren boekingen (te rekenen vanaf de startdatum van het evenement). "
"Als je meerdere herinneringen wilt versturen, scheid dan de dagen hier met "
"komma's. Laat leeg voor geen herinneringsmails."
-
#
# File: eme-events.php, line: 8573
# File: eme-options.php, line: 1581
@@ -4912,12 +4256,10 @@ msgstr ""
"goedgekeurde boekingen (te rekenen vanaf de startdatum van het evenement). "
"Als je meerdere herinneringen wilt versturen, scheid dan de dagen hier met "
"komma's. Laat leeg voor geen herinneringsmails."
-
#
# File: eme-events.php, line: 8576
msgid "Create WP user after succesful booking"
msgstr "Maak WP gebruiker aan na geslaagde boeking"
-
#
# File: eme-events.php, line: 8577
msgid ""
@@ -4929,18 +4271,15 @@ msgstr ""
"afgerond, precies alsof de persoon zichzelf in WP registreert. Er wordt "
"alleen een WP-gebruiker toegevoegd als de aanmelder niet was ingelogd en het "
"e-mailadres nog niet eerder is geregistreerd door een andere WP-gebruiker."
-
#
# File: eme-events.php, line: 8580
msgid "Allow only 1 booking per unique email address"
msgstr "Sta enkel 1 boeking toe per uniek e-mail adres"
-
#
# File: eme-events.php, line: 8583
msgid "Allow only 1 booking per person (combo email/last name/first name)"
msgstr ""
"Sta enkel 1 boeking per persoon toe (combinatie e-mail/achternaam/voornaam)"
-
#
# File: eme-events.php, line: 8587
# File: eme-events.php, line: 9751
@@ -4949,13 +4288,11 @@ msgstr ""
# File: eme-people.php, line: 1242
msgid "Seats"
msgstr "Plaatsen"
-
#
# File: eme-events.php, line: 8588
# File: eme-options.php, line: 1584
msgid "Enter 0 for no limit"
msgstr "Vul 0 in om geen limiet te hebben"
-
#
# File: eme-events.php, line: 8589
msgid ""
@@ -4965,19 +4302,16 @@ msgstr ""
"De maximaal beschikbare plaatsen voor dit evenement. Voer 0 in voor geen "
"limiet. Voor evenementen met meerdere categorieën, scheidt u de waarden door "
"'||'"
-
#
# File: eme-events.php, line: 8593
# File: eme-people.php, line: 1187
msgid "Price: "
msgstr "Prijs: "
-
#
# File: eme-events.php, line: 8594
# File: eme-events.php, line: 8609
msgid "For multiprice events, separate the values by '||'"
msgstr "Bij evenementen met meerdere prijzen, scheidt de waardes met '||'"
-
#
# File: eme-events.php, line: 8610
# File: eme-members.php, line: 1880
@@ -4985,12 +4319,10 @@ msgstr "Bij evenementen met meerdere prijzen, scheidt de waardes met '||'"
# File: eme-options.php, line: 2164
msgid "Use the point as decimal separator"
msgstr "Gebruik de punt als decimaal scheidingsteken"
-
#
# File: eme-events.php, line: 8614
msgid "Price description"
msgstr "Prijsomschrijving"
-
#
# File: eme-events.php, line: 8615
msgid ""
@@ -4998,12 +4330,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Voeg een optionele beschrijving voor de prijs toe (die in templates kan "
"worden gebruikt)."
-
#
# File: eme-events.php, line: 8618
msgid "Price Categories descriptions"
msgstr "Prijscategorieën beschrijvingen"
-
#
# File: eme-events.php, line: 8619
msgid ""
@@ -5012,18 +4342,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Voeg een optionele beschrijving toe voor elke prijscategorie (één "
"prijsbeschrijving per regel)."
-
#
# File: eme-events.php, line: 8622
msgid "VAT percentage: "
msgstr "BTW-percentage: "
-
#
# File: eme-events.php, line: 8623
# File: eme-members.php, line: 1894
msgid "VAT percentage"
msgstr "BTW-percentage"
-
#
# File: eme-events.php, line: 8624
msgid ""
@@ -5032,13 +4359,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"De prijs die u aangeeft voor evenementen is inclusief BTW, er zijn speciale "
"placeholders voorzien om de prijs exclusief BTW aan te geven."
-
#
# File: eme-events.php, line: 8628
# File: eme-members.php, line: 1900
msgid "Discount to apply"
msgstr "Toe te passen korting"
-
#
# File: eme-events.php, line: 8629
# File: eme-members.php, line: 1901
@@ -5048,35 +4373,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"The discount name you want to apply (is overridden by discount group if "
"used)."
-
#
# File: eme-events.php, line: 8632
# File: eme-members.php, line: 1904
msgid "Discount group to apply"
msgstr "Toe te passen kortingsgroep"
-
#
# File: eme-events.php, line: 8633
# File: eme-members.php, line: 1905
msgid "The discount group name you want applied (overrides the discount)."
msgstr "The discount group name you want applied (overrides the discount)."
-
#
# File: eme-events.php, line: 8636
msgid "Waitinglist seats"
msgstr "Plaatsen op de wachtlijst"
-
#
# File: eme-events.php, line: 8637
msgid "The number of seats considered to be a waiting list."
msgstr "Het aantal plaaten beschouwd als zijnde de wachtlijst."
-
#
# File: eme-events.php, line: 8640
# File: eme-options.php, line: 1629
msgid "Check waitinglist when seats become available"
msgstr "Controleer de wachtlijst wanneer er plaatsen vrijkomen"
-
#
# File: eme-events.php, line: 8642
# File: eme-options.php, line: 1629
@@ -5086,25 +4405,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Automatisch een boeking van de wachtlijst halen wanneer er weer plaatsen "
"vrijkomen"
-
#
# File: eme-events.php, line: 8645
# File: eme-options.php, line: 1586
msgid "Max number of seats to book"
msgstr "Max aantal te reserveren plaatsen"
-
#
# File: eme-events.php, line: 8646
# File: eme-options.php, line: 1586
msgid "The maximum number of seats a person can book in one go."
msgstr "Het maximum aantal plaatsen dat iemand in één keer kan reserveren."
-
#
# File: eme-events.php, line: 8646
# File: eme-events.php, line: 8650
msgid "(is multi-compatible)"
msgstr "(is multi-compatibel)"
-
#
# File: eme-events.php, line: 8646
# File: eme-events.php, line: 8650
@@ -5114,13 +4429,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Indien het min. en max. aantal te boeken stoelen identiek zijn, dan zal het "
"veld om het aantal te boeken stoelen te kiezen verborgen zijn."
-
#
# File: eme-events.php, line: 8649
# File: eme-options.php, line: 1585
msgid "Min number of seats to book"
msgstr "Min aantal te reserveren plaatsen"
-
#
# File: eme-events.php, line: 8650
# File: eme-options.php, line: 1585
@@ -5130,17 +4443,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Het minimum aantal plaatsen dat iemand in één keer kan reserveren (dit kan 0 "
"zijn, voor e.g. een aanwezigheidslijst)."
-
#
# File: eme-events.php, line: 8653
msgid "Attendance-only event?"
msgstr "Alleen-aanwezigheid event?"
-
#
# File: eme-events.php, line: 8654
msgid "Only take attendance (0 or 1 seat) for this event"
msgstr "Neem alleen aanwezigheid waar (0 of 1 plaatsen) voor dit evemenent"
-
#
# File: eme-events.php, line: 8655
msgid ""
@@ -5151,7 +4461,6 @@ msgstr ""
"Als deze optie is ingesteld en de instelling \"Min. aantal te boeken "
"stoelen\" is ingesteld op 0, dan zal het veld om het aantal te boeken "
"stoelen te kiezen veranderd worden in een checkbox."
-
#
# File: eme-events.php, line: 8656
msgid ""
@@ -5163,12 +4472,10 @@ msgstr ""
"plaatseb\" is ingesteld op een waarde groter dan 0, dan zal het veld om het "
"aantal te boeken plaatsen te kiezen worden verborgen en het aantal geboekte "
"plaatsen zal op 1 ingesteld worden."
-
#
# File: eme-events.php, line: 8660
msgid "Require WP membership for booking"
msgstr "Eis lidmaatschap van WP voor boeking"
-
#
# File: eme-events.php, line: 8662
msgid ""
@@ -5183,7 +4490,6 @@ msgstr ""
"gegevens kunnen dan niet in het formulier worden gewijzigd; dus als u dit "
"niet wilt, kunt u deze optie deactiveren en #_ADDBOOKINGFORM_IF_LOGGED_IN "
"gebruiken om het formulier alleen aan ingelogde gebruikers te tonen."
-
#
# File: eme-events.php, line: 8667
msgid ""
@@ -5192,7 +4498,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vereis dat aangemelde gebruiker in één van de geselecteerde EME groepen zit "
"om te kunnen reserveren."
-
#
# File: eme-events.php, line: 8673
msgid ""
@@ -5201,13 +4506,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vereis dat aangemelde gebruiker lid is van één van de geselecteerde EME "
"lidmaatschappen om te kunnen reserveren."
-
#
# File: eme-events.php, line: 8677
# File: eme-members.php, line: 2057
msgid "Group to add people to"
msgstr "Groep om mensen aan toe te voegen"
-
#
# File: eme-events.php, line: 8678
# File: eme-members.php, line: 2058
@@ -5215,12 +4518,10 @@ msgid ""
"The group you want people to automatically become a member of when they "
"subscribe."
msgstr "De groep waar mensen automatisch lid van worden als ze inschrijven."
-
#
# File: eme-events.php, line: 8681
msgid "RSVP Password"
msgstr "RSVP Wachtwoord"
-
#
# File: eme-events.php, line: 8682
msgid ""
@@ -5229,17 +4530,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Een wachtwoord vereist om het RSVP-formulier te kunnen indienen. Indien "
"gebruikt, is #_PASSWORD ook vereist in het RSVP-formulier."
-
#
# File: eme-events.php, line: 8685
msgid "Invite-only event?"
msgstr "Event op uitnoding alleen?"
-
#
# File: eme-events.php, line: 8686
msgid "Require an invitation"
msgstr "Uitnodiging vereist"
-
#
# File: eme-events.php, line: 8687
msgid ""
@@ -5248,12 +4546,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sta alleen boekingen toe die zijn gedaan als iemand het evenement bezoekt "
"via de uitnodigings-URL die is gegenereerd door #_INVITEURL."
-
#
# File: eme-events.php, line: 8692
msgid "Ticket PDF template"
msgstr "Ticket PDF template"
-
#
# File: eme-events.php, line: 8694
msgid ""
@@ -5264,7 +4560,6 @@ msgstr ""
"Dit optionele opmaak wordt gebruikt om een PDF aanhangsel te sturen in de e-"
"mail als de boeking is goedgekeurd of betaald (zie de volgende instelling om "
"te configureren wanneer het aanhangsel moet bijgevoegd worden)."
-
#
# File: eme-events.php, line: 8695
msgid ""
@@ -5273,32 +4568,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"Geen template getoond in de lijst? Ga dan in de sectie Templates en maak een "
"PDF template aan."
-
#
# File: eme-events.php, line: 8699
msgid "Ticket mail preference"
msgstr "Ticket e-mail voorkeur"
-
#
# File: eme-events.php, line: 8700
msgid "At booking time"
msgstr "Op het moment van de boeking"
-
#
# File: eme-events.php, line: 8700
msgid "Upon approval"
msgstr "Bij goedkeuring"
-
#
# File: eme-events.php, line: 8700
msgid "Upon payment"
msgstr "Bij betaling"
-
#
# File: eme-events.php, line: 8700
msgid "All of the above"
msgstr "Al het vorige"
-
#
# File: eme-events.php, line: 8701
msgid ""
@@ -5309,68 +4598,57 @@ msgstr ""
"Configureer in welke mail u de optionele PDF-bijlage wilt opnemen: wanneer "
"de boeking is gemaakt, wanneer deze is goedgekeurd of wanneer de boeking is "
"betaald."
-
#
# File: eme-events.php, line: 8707
msgid "Allow RSVP from "
msgstr "Laat reservaties toe vanaf "
-
#
# File: eme-events.php, line: 8711
# File: eme-events.php, line: 8722
# File: eme-options.php, line: 1595
msgid "hours"
msgstr "uren"
-
#
# File: eme-events.php, line: 8712
# File: eme-events.php, line: 8723
# File: eme-options.php, line: 1601
msgid "before the event "
msgstr "voor het evenement "
-
#
# File: eme-events.php, line: 8712
# File: eme-events.php, line: 8723
# File: eme-options.php, line: 1598
msgid "starts"
msgstr "begint"
-
#
# File: eme-events.php, line: 8712
# File: eme-events.php, line: 8723
# File: eme-options.php, line: 1599
msgid "ends"
msgstr "eindigt"
-
#
# File: eme-events.php, line: 8715
msgid "(Leave empty to disable this limit)"
msgstr "(Laat leeg om deze limiet uit te schakelen)"
-
#
# File: eme-events.php, line: 8718
msgid "Allow RSVP until "
msgstr "Sta RSVP toe tot "
-
#
# File: eme-events.php, line: 8728
# File: eme-options.php, line: 1607
msgid "RSVP cancel cutoff before event starts"
msgstr "RSVP annulatie afsluiting vooraleer evenement begint"
-
#
# File: eme-events.php, line: 8730
# File: eme-options.php, line: 1607
msgid "Allow RSVP cancellation until this many days before the event starts."
msgstr "Sta RSVP-annulering toe tot zoveel dagen voordat het evenement begint."
-
#
# File: eme-events.php, line: 8732
# File: eme-options.php, line: 1608
msgid "RSVP cancel cutoff booking age"
msgstr "RSVP annulatie afsluiting boeking ouderdom"
-
#
# File: eme-events.php, line: 8734
# File: eme-options.php, line: 1608
@@ -5378,111 +4656,91 @@ msgid ""
"Allow RSVP cancellation until this many days after the booking has been made."
msgstr ""
"Sta RSVP annulaties toe tot dit aantal dagen nadat de boeking gemaakt is."
-
#
# File: eme-events.php, line: 9349
msgid "Select the image to be used as person image"
msgstr ""
"Selecteer de afbeelding om gebruikt te worden als afbeelding voor deze "
"persoon"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9350
msgid "Set image"
msgstr "Zet afbeelding"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9351
# File: eme-people.php, line: 2387
msgid "Choose image"
msgstr "Kies afbeelding"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9352
msgid "Replace image"
msgstr "Vervang afbeelding"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9357
# File: eme-events.php, line: 9433
# File: eme-events.php, line: 9613
msgid "Are you sure you want to delete the selected records?"
msgstr "Bent u zeker dat u de geselecteerde records wil verwijderen?"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9358
msgid "Are you sure you want to delete this file?"
msgstr "Weet je zeker dat je dit bestand wilt verwijderen?"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9359
msgid "Select one or more persons"
msgstr "Selecteer één of meerdere personen"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9360
msgid "Select one or more members"
msgstr "Selecteer één of meerdere leden"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9361
msgid "Select one or more groups"
msgstr "Selecteer één of meerdere groepen"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9362
msgid "Any group"
msgstr "Elke groep"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9363
msgid "Filter on membership"
msgstr "Filter op lidmaatschap"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9364
msgid "Filter on member status"
msgstr "Filter op leden status"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9365
msgid "Custom fields to filter on"
msgstr "Aangepaste velden om op te filteren"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9367
msgid "Select a discount"
msgstr "Selecteer een korting"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9368
msgid "Select a discountgroup"
msgstr "Selecteer een kortingsgroep"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9405
# File: eme-events.php, line: 9741
msgid "No matching event found"
msgstr "Geen overeenkomende gebeurtenis gevonden."
-
#
# File: eme-events.php, line: 9408
msgid "Recurrences"
msgstr "Herhalingen"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9410
# File: eme-events.php, line: 9752
msgid "Event price"
msgstr "Prijs evenement"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9416
# File: eme-events.php, line: 9504
# File: eme-events.php, line: 9599
msgid "Copy"
msgstr "Kopieer"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9417
# File: eme-events.php, line: 9456
@@ -5494,7 +4752,6 @@ msgstr "Kopieer"
# File: eme-events.php, line: 9766
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9418
# File: eme-events.php, line: 9457
@@ -5506,46 +4763,38 @@ msgstr "CSV"
# File: eme-events.php, line: 9767
msgid "Print"
msgstr "Print"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9420
msgid "Recurrence info"
msgstr "Herhaling info"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9421
msgid "Single event duration"
msgstr "Duur van een evenement"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9422
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9423
# File: eme-events.php, line: 9747
msgid "Date and time"
msgstr "Datum en tijd"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9425
# File: eme-events.php, line: 9806
msgid "Selected dates:"
msgstr "Geselecteerde datums:"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9426
# File: eme-events.php, line: 9662
msgid "Created on"
msgstr "Aangemaakt op"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9427
# File: eme-events.php, line: 9663
msgid "Modified on"
msgstr "Gewijzigd op"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9428
# File: eme-events.php, line: 9477
@@ -5560,19 +4809,16 @@ msgstr "Gewijzigd op"
# File: eme-events.php, line: 9789
msgid "Please wait"
msgstr "Wacht aub"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9430
# File: eme-events.php, line: 9616
msgid "Select the image to be used as featured image"
msgstr "Selecteer de als uitgelichte afbeelding in te stellen afbeelding"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9431
# File: eme-events.php, line: 9617
msgid "Set featured image"
msgstr "Uitgelichte afbeelding instellen"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9432
# File: eme-events.php, line: 9502
@@ -5580,46 +4826,38 @@ msgstr "Uitgelichte afbeelding instellen"
# File: eme-events.php, line: 9558
msgid "Press the delete button to remove"
msgstr "Druk op de delete knop om te verwijderen"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9434
msgid "Since the event is repeated, you must specify an end date"
msgstr "Omdat het evenement wordt herhaald, dien je een einddatum in te vullen"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9435
msgid "In a recurrence, start and end date can't be identical"
msgstr ""
"Bij terugkerende evenementen mogen start- en einddatum niet gelijk zijn"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9437
# File: eme-filters.php, line: 374
# File: eme-options.php, line: 1574
msgid "Event author"
msgstr "Evenement auteur"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9453
msgid "Recorded on"
msgstr "Genoteerd op"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9454
# File: eme-events.php, line: 9474
msgid "Person"
msgstr "Persoon"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9455
msgid "Attendance reports"
msgstr "Aanwezigheidsrapporten"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9458
msgid "Are you sure to delete this record?"
msgstr "Weet u zeker dat u dit record wilt verwijderen?"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9459
# File: eme-events.php, line: 9626
@@ -5627,29 +4865,24 @@ msgstr "Weet u zeker dat u dit record wilt verwijderen?"
# File: eme-events.php, line: 9797
msgid "No matching person found"
msgstr "Geen overeenkomende persoon gevonden."
-
#
# File: eme-events.php, line: 9468
# File: events-manager.php, line: 361
msgid "Task signups"
msgstr "Taakaanmeldingen"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9469
# File: eme-tasks.php, line: 430
msgid "Task name"
msgstr "Taak naam"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9470
msgid "Task start date"
msgstr "Taak startdatum"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9471
msgid "Task end date"
msgstr "Taak einddatum"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9472
# File: eme-events.php, line: 9768
@@ -5662,7 +4895,6 @@ msgstr "Taak einddatum"
# File: eme-rsvp.php, line: 1407
msgid "Comment"
msgstr "Reactie"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9479
# File: eme-events.php, line: 9501
@@ -5674,12 +4906,10 @@ msgstr "Reactie"
# File: eme-events.php, line: 9774
msgid "Are you sure to delete the selected records?"
msgstr "Bent u zeker dat u de geselecteerde records wil verwijderen?"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9480
msgid "Press the delete button to remove this record"
msgstr "Druk op de delete-knop om dit record te verwijderen"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9481
# File: eme-events.php, line: 9503
@@ -5687,7 +4917,6 @@ msgstr "Druk op de delete-knop om dit record te verwijderen"
# File: eme-events.php, line: 9578
msgid "Records deleted"
msgstr "Records verwijderd"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9492
# File: eme-formfields.php, line: 4841
@@ -5695,7 +4924,6 @@ msgstr "Records verwijderd"
# File: events-manager.php, line: 354
msgid "Templates"
msgstr "Templates"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9515
# File: eme-formfields.php, line: 332
@@ -5716,93 +4944,76 @@ msgstr "Templates"
# File: eme-options.php, line: 2652
msgid "Extra charge"
msgstr "Extra prijstoeslag"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9516
msgid "Searchable"
msgstr "Doorzoekbaar"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9517
msgid "Purpose"
msgstr "Doel"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9518
msgid "Used in replies"
msgstr "Gebruikt in antwoorden"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9519
msgid "Required"
msgstr "Vereist"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9532
# File: eme-options.php, line: 1359
# File: events-manager.php, line: 356
msgid "Discounts"
msgstr "Kortingen"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9537
msgid "Coupon"
msgstr "Coupon"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9538
msgid "Case sensitive"
msgstr "Hoofdlettergevoelig"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9539
msgid "Track discount usage per booked seat"
msgstr "Verander het gebruik van discount codes per geboekte plaats"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9542
msgid "Max Usage"
msgstr "Max Gebruik"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9543
msgid "Usage"
msgstr "Gebruik"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9546
msgid "Max Discounts"
msgstr "Max Kortingen"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9548
# File: eme-events.php, line: 9576
# File: eme-events.php, line: 9658
msgid "Record added"
msgstr "Record toegevoegd"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9549
# File: eme-events.php, line: 9577
# File: eme-events.php, line: 9659
msgid "Record updated"
msgstr "Record aangepast"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9566
msgid "Countries"
msgstr "Landen"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9569
msgid "Country ID"
msgstr "Land ID"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9570
msgid "States"
msgstr "Provincies/staten"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9575
msgid ""
@@ -5811,12 +5022,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Geen land geassocieerd met deze provincie, deze zal niet getoond worden in "
"dropdown lijsten. Pas deze provincie aan met de correcte land info."
-
#
# File: eme-events.php, line: 9593
msgid "No matching location found"
msgstr "Geen overeenkomende locatie gevonden."
-
#
# File: eme-events.php, line: 9594
# File: eme-options.php, line: 1086
@@ -5824,19 +5033,16 @@ msgstr "Geen overeenkomende locatie gevonden."
# File: events-manager.php, line: 348
msgid "Locations"
msgstr "Locaties"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9597
# File: eme-locations.php, line: 373
msgid "Insert New Location"
msgstr "Invoegen Nieuwe Locatie"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9598
# File: eme-locations.php, line: 375
msgid "Edit Location '%s'"
msgstr "Bewerk locatie '%s'"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9603
# File: eme-events.php, line: 9638
@@ -5853,7 +5059,6 @@ msgstr "Bewerk locatie '%s'"
# File: eme-rsvp.php, line: 1384
msgid "City"
msgstr "Stad"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9604
# File: eme-events.php, line: 9639
@@ -5870,43 +5075,36 @@ msgstr "Stad"
# File: eme-rsvp.php, line: 1387
msgid "Postal code"
msgstr "Postcode"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9607
# File: eme-locations.php, line: 595
msgid "Latitude"
msgstr "Breedtegraad"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9608
# File: eme-locations.php, line: 599
msgid "Longitude"
msgstr "Lengtegraad"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9610
msgid "Online only"
msgstr "Alleen online"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9628
# File: eme-events.php, line: 9690
# File: eme-gdpr.php, line: 573
msgid "Person ID"
msgstr "Persoon ID"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9629
msgid "Group ID"
msgstr "Groeps-ID"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9630
# File: eme-people.php, line: 2296
# File: events-manager.php, line: 363
msgid "People"
msgstr "Personen"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9631
# File: eme-events.php, line: 9653
@@ -5914,7 +5112,6 @@ msgstr "Personen"
# File: events-manager.php, line: 364
msgid "Groups"
msgstr "Groepen"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9634
# File: eme-events.php, line: 9694
@@ -5942,7 +5139,6 @@ msgstr "Groepen"
# File: eme-rsvp.php, line: 71
msgid "Last name"
msgstr "Achternaam"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9635
# File: eme-events.php, line: 9695
@@ -5972,7 +5168,6 @@ msgstr "Achternaam"
# File: eme-rsvp.php, line: 1370
msgid "First name"
msgstr "Voornaam"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9642
# File: eme-events.php, line: 9696
@@ -6005,7 +5200,6 @@ msgstr "Voornaam"
# File: eme-rsvp.php, line: 71
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9643
# File: eme-formfields.php, line: 1147
@@ -6025,19 +5219,16 @@ msgstr "E-mail"
# File: eme-rsvp.php, line: 1363
msgid "Phone number"
msgstr "Telefoonnummer"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9644
# File: eme-events.php, line: 9700
msgid "Birth date"
msgstr "Geboortedatum"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9645
# File: eme-events.php, line: 9701
msgid "Birth place"
msgstr "Geboorteplaats"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9647
# File: eme-events.php, line: 9691
@@ -6046,39 +5237,32 @@ msgstr "Geboorteplaats"
# File: eme-people.php, line: 2163
msgid "Linked WP user"
msgstr "Corresponderende WP gebruiker"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9651
msgid "Show all bookings"
msgstr "Toon alle boekingen"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9652
msgid "Member of"
msgstr "Lid van"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9654
msgid "Bookings made"
msgstr "Gemaakte boekingen"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9657
# File: eme-events.php, line: 9711
msgid "Answers"
msgstr "Antwoorden"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9661
msgid "GDPR modification date"
msgstr "Wijzigingsdatum GDPR"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9664
# File: eme-events.php, line: 9697
msgid "Related to"
msgstr "Verwant met"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9665
# File: eme-gdpr.php, line: 463
@@ -6088,35 +5272,29 @@ msgstr "Verwant met"
# File: eme-people.php, line: 2144
msgid "MassMail"
msgstr "MassMail"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9666
# File: eme-options.php, line: 2088
msgid "Birthday Email"
msgstr "Verjaardag e-mail"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9667
msgid "Public group"
msgstr "Openbare groepen"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9668
msgid "Nbr People"
msgstr "Aantal personen"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9682
msgid "No matching member found"
msgstr "Geen overeenkomend lid gevonden."
-
#
# File: eme-events.php, line: 9684
# File: eme-options.php, line: 1087
# File: events-manager.php, line: 365
msgid "Members"
msgstr "Leden"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9686
# File: eme-gdpr.php, line: 493
@@ -6124,30 +5302,25 @@ msgstr "Leden"
# File: eme-members.php, line: 1466
msgid "Membership"
msgstr "Lidmaatschap"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9689
# File: eme-gdpr.php, line: 673
msgid "Member ID"
msgstr "Lid ID"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9692
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9713
msgid "Nbr Active Members"
msgstr "Aantal actieve leden"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9714
# File: eme-gdpr.php, line: 494
# File: eme-gdpr.php, line: 681
msgid "Start"
msgstr "Begin"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9715
# File: eme-gdpr.php, line: 495
@@ -6155,41 +5328,34 @@ msgstr "Begin"
# File: eme-tasks.php, line: 739
msgid "End"
msgstr "Einde"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9716
# File: eme-members.php, line: 1528
msgid "Usage count"
msgstr "Aantal keren gebruikt"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9717
msgid "Registered on"
msgstr "Geregistreerd op"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9718
msgid "Last seen on"
msgstr "Laatst gezien op"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9719
msgid "Paid on"
msgstr "Betaald op"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9720
# File: eme-events.php, line: 9755
# File: eme-people.php, line: 958
msgid "Unique nbr"
msgstr "Uniek nr"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9721
# File: eme-events.php, line: 9756
msgid "Payment ID"
msgstr "Betalings ID"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9722
# File: eme-events.php, line: 9757
@@ -6197,30 +5363,25 @@ msgstr "Betalings ID"
# File: eme-people.php, line: 1255
msgid "Paid"
msgstr "Betaald"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9723
# File: eme-events.php, line: 9760
msgid "Payment GW"
msgstr "Payment GW"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9724
# File: eme-events.php, line: 9761
msgid "Payment GW ID"
msgstr "Payment GW ID"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9725
# File: eme-events.php, line: 9769
msgid "Last reminder"
msgstr "Laatste herinnering"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9726
msgid "Reminders sent"
msgstr "Herinneringen verstuurd"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9731
# File: eme-events.php, line: 9770
@@ -6228,13 +5389,11 @@ msgstr "Herinneringen verstuurd"
# File: eme-people.php, line: 1267
msgid "Discount"
msgstr "Korting"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9732
# File: eme-events.php, line: 9771
msgid "Used discount codes"
msgstr "Gebruikte kortingcodes"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9733
# File: eme-events.php, line: 9754
@@ -6242,110 +5401,91 @@ msgstr "Gebruikte kortingcodes"
# File: eme-people.php, line: 1273
msgid "Total price"
msgstr "Totale prijs"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9734
msgid "Membership price"
msgstr "Lidmaatschapsprijs"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9742
# File: eme-options.php, line: 1390
msgid "Bookings"
msgstr "Reserveringen"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9744
msgid "Event ID"
msgstr "Evenement ID"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9746
msgid "Event info"
msgstr "Evenement informatie"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9748
msgid "Booker"
msgstr "Aanmelder"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9750
# File: eme-people.php, line: 955
# File: eme-people.php, line: 1261
msgid "Booking date"
msgstr "Boekingsdatum"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9758
# File: eme-people.php, line: 954
msgid "Remaining"
msgstr "Resterend"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9759
# File: eme-people.php, line: 953
msgid "Received"
msgstr "Ontvangen"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9762
msgid "Payment date"
msgstr "Betaaldatum"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9763
msgid "Mark paid and approve"
msgstr "Markeer als betaald en keur goed"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9764
# File: eme-rsvp.php, line: 4987
# File: eme-rsvp.php, line: 5002
msgid "Mark paid"
msgstr "Markeer betaald"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9778
# File: eme-people.php, line: 959
msgid "Attendance count"
msgstr "Aantal aanwezigen"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9779
msgid "Please select only one record in order to do partial payments"
msgstr "Selecteer slechts één record om gedeeltelijke betalingen te doen"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9790
# File: eme-mailer.php, line: 2305
# File: eme-mailer.php, line: 2483
msgid "Send email"
msgstr "Verstuur e-mail"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9791
msgid "Queue email"
msgstr "Zet email in de wachtrij"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9792
# File: eme-mailer.php, line: 1342
msgid "Sent on"
msgstr "Verzonden op"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9793
# File: eme-mailer.php, line: 1343
msgid "First read on"
msgstr "Voor het eerst gelezen op"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9794
# File: eme-mailer.php, line: 1344
msgid "Last read on"
msgstr "Voor het laatst gelezen op"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9795
# File: eme-mailer.php, line: 1345
@@ -6353,13 +5493,11 @@ msgstr "Voor het laatst gelezen op"
# File: eme-mailer.php, line: 2676
msgid "Read count"
msgstr "Aantal keer gelezen"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9796
# File: eme-mailer.php, line: 1346
msgid "Error message"
msgstr "Foutmelding"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9801
# File: eme-mailer.php, line: 1347
@@ -6367,37 +5505,31 @@ msgstr "Foutmelding"
# File: eme-mailer.php, line: 2678
msgid "Action"
msgstr "Actie"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9802
# File: eme-mailer.php, line: 2092
msgid "Mailing report"
msgstr "Mailing rapport"
-
#
# File: eme-events.php, line: 9803
msgid "Select one or more events"
msgstr "Selecteer één of meerdere evenementen"
-
#
# File: eme-events.php, line: 10034
# File: eme-rsvp.php, line: 5563
# File: eme-tasks.php, line: 1850
msgid "Edit event"
msgstr "Wijzig activiteit"
-
#
# File: eme-events.php, line: 10050
# File: eme-rsvp.php, line: 5567
msgid "RSVP Info: "
msgstr "RSVP info: "
-
#
# File: eme-events.php, line: 10078
# File: eme-rsvp.php, line: 5596
msgid "Free: "
msgstr "Vrij: "
-
#
# File: eme-events.php, line: 10079
# File: eme-events.php, line: 10082
@@ -6406,20 +5538,17 @@ msgstr "Vrij: "
# File: eme-rsvp.php, line: 5659
msgid "Approved:"
msgstr "Goedgekeurd:"
-
#
# File: eme-events.php, line: 10086
# File: eme-events.php, line: 10123
# File: eme-rsvp.php, line: 5657
msgid "Pending:"
msgstr "Goed te keuren:"
-
#
# File: eme-events.php, line: 10091
# File: eme-rsvp.php, line: 5609
msgid "Absent:"
msgstr "Afwezig:"
-
#
# File: eme-events.php, line: 10094
# File: eme-members.php, line: 6006
@@ -6427,31 +5556,26 @@ msgstr "Afwezig:"
# File: eme-rsvp.php, line: 5612
msgid "Max: "
msgstr "Max: "
-
#
# File: eme-events.php, line: 10097
# File: eme-rsvp.php, line: 5615
msgid "(%d waiting list seats included)"
msgstr "(%d plaatsen op de wachtlijst inbegrepen)"
-
#
# File: eme-events.php, line: 10102
# File: eme-rsvp.php, line: 5621
msgid "Printable view"
msgstr "Afdrukvoorbeeld"
-
#
# File: eme-events.php, line: 10103
# File: eme-rsvp.php, line: 5622
msgid "CSV export"
msgstr "CSV export"
-
#
# File: eme-events.php, line: 10121
# File: eme-rsvp.php, line: 5655
msgid "Task Info: %d tasks"
msgstr "Taak Info: %d taken"
-
#
# File: eme-events.php, line: 10132
# File: eme-locations.php, line: 542
@@ -6459,7 +5583,6 @@ msgstr "Taak Info: %d taken"
# File: eme-recurrence.php, line: 601
msgid "Edit location"
msgstr "Wijzig locatie"
-
#
# File: eme-events.php, line: 10134
# File: eme-locations.php, line: 2960
@@ -6470,146 +5593,118 @@ msgid ""
msgstr ""
"Geen geo-coördinaten aanwezig! Corrigeer dit voor deze locatie, anders is de "
"data op je site incorrect."
-
#
# File: eme-events.php, line: 10153
msgid "Preview event"
msgstr "Evenement bekijken"
-
#
# File: eme-events.php, line: 10155
msgid "View event"
msgstr "Bekijk evenement"
-
#
# File: eme-events.php, line: 10160
msgid "Duplicate this event"
msgstr "Dupliceer dit evenement"
-
#
# File: eme-events.php, line: 10169
# File: eme-rsvp.php, line: 5632
msgid "Add booking for this event"
msgstr "Voeg boeking toe voor dit evenement"
-
#
# File: eme-events.php, line: 10171
# File: eme-rsvp.php, line: 5634
msgid "Password protected"
msgstr "Beschermd met wachtwoord"
-
#
# File: eme-events.php, line: 10179
# File: eme-recurrence.php, line: 573
msgid "Free"
msgstr "Gratis"
-
#
# File: eme-events.php, line: 10297
# File: eme-recurrence.php, line: 668
msgid "No action defined!"
msgstr "Geen actie gedefineerd!"
-
#
# File: eme-events.php, line: 10315
msgid "Events moved to trash"
msgstr "Evenementen verplaatst naar prullenbak"
-
#
# File: eme-events.php, line: 10323
msgid "Restored selected events to draft status"
msgstr "Geselecteerde evenementen hersteld naar conceptstatus"
-
#
# File: eme-events.php, line: 10331
msgid "Events status updated"
msgstr "Status van evenementen ge-updated"
-
#
# File: eme-events.php, line: 10344
msgid "Events added to category"
msgstr "Evenementen toegevoegd aan categorie"
-
#
# File: eme-filters.php, line: 85
msgid "Select Month"
msgstr "Selecteer Maand"
-
#
# File: eme-filters.php, line: 111
msgid "Select Year"
msgstr "Selecteer Jaar"
-
#
# File: eme-filters.php, line: 195
msgid "Select one or more categories"
msgstr "Selecteer 1 of meer categorie"
-
#
# File: eme-filters.php, line: 197
msgid "Select a category"
msgstr "Selecteer een categorie"
-
#
# File: eme-filters.php, line: 226
msgid "Select one or more locations"
msgstr "Selecteer 1 of meer lcoaties"
-
#
# File: eme-filters.php, line: 228
msgid "Select a location"
msgstr "Selecteer een locatie"
-
#
# File: eme-filters.php, line: 256
msgid "Select one or more cities"
msgstr "Selecteer één of meer steden"
-
#
# File: eme-filters.php, line: 258
msgid "Select a city"
msgstr "Kies een stad"
-
#
# File: eme-filters.php, line: 286
msgid "Select one or more countries"
msgstr "Selecteer één of meerdere landen"
-
#
# File: eme-filters.php, line: 288
msgid "Select a country"
msgstr "Selecteer een land"
-
#
# File: eme-filters.php, line: 313
msgid "Select Week"
msgstr "Selecteer Week"
-
#
# File: eme-filters.php, line: 328
msgid "Select a daterange"
msgstr "Selecteer een datumbereik"
-
#
# File: eme-filters.php, line: 347
msgid "Event contact"
msgstr "Evenement contact"
-
#
# File: eme-filters.php, line: 419
msgid "Submit"
msgstr "Uitvoeren"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 30
msgid "You have no right to update form fields!"
msgstr "Je hebt geen rechten om categorieeën aan te passen!"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 92
msgid "Error: the field value can not be empty for this type of field."
msgstr "Fout: de veldwaarde mag niet leeg zijn voor dit type veld."
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 98
# File: eme-formfields.php, line: 104
@@ -6619,74 +5714,60 @@ msgid ""
msgstr ""
"Fout: als je veldcodes specificeert, moeten dat er net zoveel zijn als "
"veldwaardes."
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 130
msgid "Successfully edited the field"
msgstr "Veld succesvol bewerkt"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 132
msgid "There was a problem editing the field"
msgstr "Er was een probleem bij het aanpassen van het veld"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 142
msgid "Successfully added the field"
msgstr "Veld succesvol toegevoegd"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 144
msgid "There was a problem adding the field"
msgstr "Er was een probleem bij het toevoegen van het veld"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 178
msgid "Form fields"
msgstr "Formuliervelden"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 184
# File: eme-formfields.php, line: 234
msgid "Add field"
msgstr "Voeg nieuw veld toe"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 191
# File: eme-formfields.php, line: 270
msgid "Field name"
msgstr "Veld naam"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 192
msgid "Filter fields"
msgstr "Filter velden"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 199
msgid "Delete selected fields"
msgstr "Verwijder geselecteerde velden"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 219
msgid "Show for all people"
msgstr "Tonen voor alle mensen"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 228
msgid "Edit field"
msgstr "Bewerk veld"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 229
msgid "Update field"
msgstr "Werk veld bij"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 233
msgid "Create field"
msgstr "Maak veld aan"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 256
msgid ""
@@ -6697,12 +5778,10 @@ msgstr ""
"Waarschuwing: dit veld is reeds gebruikt bij gemaakte boekingen, "
"ingeschreven leden of de definitie van evenementen of locaties. Aanpassen "
"van het veldtype kan onverwachte neveneffecten hebben."
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 274
msgid "Field type"
msgstr "Veld type"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 276
msgid ""
@@ -6713,7 +5792,6 @@ msgstr ""
"Voor de typen 'Datum (JS)', 'Datum+Tijd (JS)' en 'Tijd (JS)' kun je "
"optioneel een aangepaste datumnotatie invoeren in 'HTML Veldattributen' die "
"moeten worden gebruikt wanneer het veld wordt weergegeven."
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 277
msgid ""
@@ -6722,12 +5800,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Voor het type 'Bestand' kan je optioneel een maximale uploadgrootte in MB "
"invullen in 'Veld waarden'."
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 281
msgid "Field purpose"
msgstr "Veld doeleinde"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 293
msgid ""
@@ -6740,7 +5816,6 @@ msgstr ""
"will show up as an extra column in the overview table for bookings, people "
"or members. Selecting 'Generic' will cause it to show up in the overview "
"table for bookings or members."
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 294
msgid ""
@@ -6756,7 +5831,6 @@ msgstr ""
"is om in te vullen voor die persoon. Hiermee kunt u mensen in bijvoorbeeld "
"een vrijwilligersgroep stoppen en dan om meer informatie omtrent "
"vrijwilligers vragen."
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 295
msgid ""
@@ -6770,7 +5844,6 @@ msgstr ""
"opgeslagen. Dus je kan zo extra persoonlijke informatie opvragen als iemand "
"inschrijft. Als je de persoon dan wil wijzigen, zullen deze velden zichtbaar "
"zijn."
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 296
msgid ""
@@ -6786,22 +5859,18 @@ msgstr ""
"aangepaste velden in RSVP-formulieren, dus selecteer dit niet als u niet van "
"plan bent dit veld te gebruiken in de definitie van evenementen, locaties of "
"lidmaatschappen."
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 307
msgid "Include in CSV export"
msgstr "Neem dit veld op in CSV-export"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 309
msgid "Include this field in the CSV export for bookings."
msgstr "Neem dit veld op in de CSV-export voor boekingen."
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 313
msgid "Field condition"
msgstr "Veld voorwaarde"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 315
msgid ""
@@ -6810,30 +5879,25 @@ msgid ""
msgstr ""
"Toon dit veld alleen als de persoon lid is van de geselecteerde groep. Laat "
"leeg als je dit veld aan alle personen wil toevoegen."
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 319
# File: eme-options.php, line: 78
msgid "Required field"
msgstr "Vereist veld"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 321
msgid "Use this if the field is required to be filled out."
msgstr "Gebruik dit bij verplicht in te vullen velden."
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 322
msgid "This overrides the use of \"#REQ\" when defining a field in a form."
msgstr ""
"Dit overruled het gebruik van \"#REQ\" bij het definiëren van een veld in "
"een formulier."
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 325
msgid "Searchable or sortable"
msgstr "Doorzoekbaar of sorteerbaar"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 327
msgid ""
@@ -6843,7 +5907,6 @@ msgstr ""
"Bij het definiëren van een aangepast veld, wordt het ook gebruikt in de "
"beheerinterface voor evenementen, locaties, mensen en leden (afhankelijk van "
"het doeleinde van het veld)."
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 328
msgid ""
@@ -6852,7 +5915,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Het zoeken naar of sorteren op een dergelijk veld is echter zwaarder voor de "
"database, daarom is deze parameter standaard ingesteld op \"Nee\"."
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 329
msgid ""
@@ -6860,12 +5922,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Als u op een dergelijk veld wilt zoeken of sorteren, stelt u deze parameter "
"in op \"Ja\"."
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 334
msgid "Use this if the field indicates an extra charge to the total price"
msgstr "Gebruik dit als het veld een toeslag voor de totale prijs aangeeft"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 335
msgid ""
@@ -6876,7 +5936,6 @@ msgstr ""
"Dit is alleen echt handig voor velden met meerdere waarden (zoals dropdown), "
"in welk geval de veldwaarden de prijs voor die selectie moeten aangeven (en "
"de prijs moet uniek zijn)."
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 336
msgid ""
@@ -6885,12 +5944,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dit wordt genegeerd voor velden met doeleinde 'Evenement veld', 'Locaties "
"veld' of 'Lidmaatschap veld'"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 339
msgid "Field values"
msgstr "Veldwaarden"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 349
msgid ""
@@ -6899,7 +5956,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Zet hier de standaard waarde dat een veld moet hebben, of voor multi-waarde "
"veld types de lijst met waarden."
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 350
msgid ""
@@ -6912,7 +5968,6 @@ msgstr ""
"verschillende waarden te scheiden (bijvoorbeeld: a1|| a2|| a3), zet één "
"waarde per regel (alleen mogelijk bij het bewerken van het aangepaste veld) "
"of gebruik een combinatie van beide notaties."
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 350
msgid ""
@@ -6923,7 +5978,6 @@ msgstr ""
"Als je je aangepaste dropdown veld wilt starten met een lege waarde, begin "
"dan met \"||\" (bijvoorbeeld: \"||a1||a2||a3\") of begin met een lege regel "
"(alleen mogelijk bij het bewerken van het aangepaste veld)."
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 351
msgid ""
@@ -6935,7 +5989,6 @@ msgstr ""
"(Javascript)' kun je optioneel de string 'NOW' vermelden, die ervoor zorgt "
"dat het veld de huidige datum en/of tijd gebruikt op het moment dat het "
"wordt weergegeven."
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 352
# File: eme-formfields.php, line: 381
@@ -6944,12 +5997,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Voor het type 'Bestand' kan je optioneel een maximale uploadgrootte in MB "
"invullen."
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 356
msgid "Field tags"
msgstr "Veldcodes"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 365
msgid ""
@@ -6958,7 +6009,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Deze optie is enkel nuttig voor multi-waarde verlden, voor andere veldtypes "
"wordt dit niet echt gebruikt."
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 366
msgid ""
@@ -6969,7 +6019,6 @@ msgstr ""
"Voor multi-waarde velden kan je hier de \"zichtbare\" tag invullen die "
"mensen zien per waarde(dus, als \"Veldwaarden\" bvb \"a1||a2||a3\" bevat, "
"kan je hier bvb. \"Text a1||Text a2||Text a3\" gebruiken)."
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 367
msgid ""
@@ -6978,12 +6027,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Indien leeg zullen de veldwaarden gebruikt worden (dus de zichtbare tag is "
"dan gelijk aan de waarde)."
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 371
msgid "Admin Field values"
msgstr "Admin veld waarden"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 380
msgid ""
@@ -6992,12 +6039,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Als je meer keuzes wil voor bv. dropdown velden in de admin interface, vul "
"hier de mogelijke waarden in"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 385
msgid "Admin Field tags"
msgstr "Admin veld tags"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 394
msgid ""
@@ -7006,12 +6051,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Als je meer keuzes wil voor bv. dropdown velden in de admin interface, vul "
"hier de mogelijke tags in"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 398
msgid "HTML field attributes"
msgstr "HTML veld attributen"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 400
msgid ""
@@ -7020,7 +6063,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Here you can specify extra html attributes for your field (like size, "
"maxlength, pattern, ..."
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 401
msgid ""
@@ -7035,7 +6077,6 @@ msgstr ""
"invoeren/weergeven van de waarde (niet-herkende tekens in de notatie zorgen "
"ervoor dat het resultaat leeg is). Als deze leeg blijft, worden de wordpress "
"instellingen voor datum format gebruikt."
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 409
# File: eme-options.php, line: 1626
@@ -7044,7 +6085,6 @@ msgstr ""
# File: eme-options.php, line: 1642
msgid "For more information about form fields, see "
msgstr "Voor meer informatie over formulier velden, zie "
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 409
# File: eme-holidays.php, line: 215
@@ -7154,224 +6194,180 @@ msgstr "Voor meer informatie over formulier velden, zie "
# File: eme-options.php, line: 2657
msgid "the documentation"
msgstr "de documentatie"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 416
msgid "equal to"
msgstr "gelijk aan"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 417
msgid "not equal to"
msgstr "niet gelijk aan"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 418
msgid "lower than"
msgstr "kleiner dan"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 419
msgid "greater than"
msgstr "groter dan"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 420
msgid "greater than or equal to"
msgstr "groter dan of gelijk aan"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 421
msgid "contains"
msgstr "bevat"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 422
msgid "does not contain"
msgstr "bevat niet"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 423
msgid "CSV list contains"
msgstr "CSV-lijst bevat"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 424
msgid "CSV list does not contain"
msgstr "CSV lijst bevat niet"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 540
msgid "Generic"
msgstr "Algemeen"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 541
msgid "Events field"
msgstr "Evenementen-veld"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 542
msgid "Locations field"
msgstr "Locaties-veld"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 543
msgid "RSVP field"
msgstr "RSVP veld"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 544
msgid "People field"
msgstr "Persoonsveld"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 545
msgid "Members field"
msgstr "Leden veld"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 546
msgid "Memberships field"
msgstr "Lidmaatschap veld"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 561
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 562
msgid "Textarea"
msgstr "Tekstvak"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 563
msgid "Dropdown"
msgstr "Dropdown"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 564
msgid "Dropdown (multiple)"
msgstr "Dropdown (meerdere keuzes)"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 565
msgid "Radiobox"
msgstr "Radiobox"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 566
msgid "Radiobox (vertical)"
msgstr "Radiobox (vertikaal)"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 567
msgid "Checkbox"
msgstr "Checkbox"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 568
msgid "Checkbox (vertical)"
msgstr "Checkbox (vertikaal)"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 569
# File: eme-formfields.php, line: 1875
# File: eme-formfields.php, line: 3017
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 570
msgid "Hidden"
msgstr "Verborgen"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 571
msgid "Readonly"
msgstr "Alleen lezen"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 572
msgid "File upload"
msgstr "Bestand uploaden"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 573
msgid "Multiple files upload"
msgstr "Meerdere bestanden uploaden"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 574
msgid "Date (Javascript)"
msgstr "Datum (Javascript)"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 575
msgid "Date (HTML5)"
msgstr "Datum (HTML5)"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 576
msgid "Datetime (Javascript)"
msgstr "Datum+Tijd (Javascript)"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 577
msgid "Datetime-local (HTML5)"
msgstr "Datum+Tijd lokaal (HTML5)"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 578
msgid "Month (HTML5)"
msgstr "Maand (HTML5)"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 579
msgid "Week (HTML5)"
msgstr "Week (HTML5)"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 580
msgid "Time (HTML5)"
msgstr "Tijd (HTML5)"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 581
msgid "Time (Javascript)"
msgstr "Tijd (Javascript)"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 582
msgid "Color (HTML5)"
msgstr "Kleur (HTML5)"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 583
msgid "Email (HTML5)"
msgstr "E-mail (HTML5)"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 584
msgid "Number (HTML5)"
msgstr "Getal (HTML5)"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 585
msgid "Range (HTML5)"
msgstr "Bereik (HTML5)"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 586
msgid "Tel (HTML5)"
msgstr "Tel (HTML5)"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 587
msgid "Url (HTML5)"
msgstr "Url (HTML5)"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 696
msgid ""
@@ -7380,7 +6376,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dit is een verborgen veld, maar in de backend wordt dit als tekst getoond "
"zodat een admin de waarde kan zien en eventueel wijzigen"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 1113
# File: eme-formfields.php, line: 2761
@@ -7393,7 +6388,6 @@ msgstr ""
"gebeurtenis te bewerken, is het veld 'Achternaam' ook een veld voor "
"automatisch aanvullen, zodat u desgewenst bestaande personen kunt "
"selecteren. Of wis gewoon het veld en begin met typen."
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 1164
# File: eme-formfields.php, line: 1838
@@ -7402,13 +6396,11 @@ msgstr ""
# File: eme-formfields.php, line: 4292
msgid "Remember me?"
msgstr "Herinner mij?"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 1195
# File: eme-formfields.php, line: 4324
msgid "Subscribe"
msgstr "Inschrijven"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 1224
# File: eme-formfields.php, line: 1434
@@ -7418,12 +6410,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Niet alle verplichte velden zijn aanwezig in het formulier. We hebben "
"minimaal #_LASTNAME en #_EMAIL nodig."
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 1373
msgid "Cancel reason"
msgstr "Annuleringsreden"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 1566
msgid ""
@@ -7432,7 +6422,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Niet alle vereise velden zijn aanwezig in het formulier. We hebben minstens "
"#_CANCEL_PAYMENT_LINE en #_SUBMIT (of gelijkaardig) placeholders nodig."
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 1716
# File: eme-formfields.php, line: 2795
@@ -7443,7 +6432,6 @@ msgstr ""
# File: eme-rsvp.php, line: 1390
msgid "Date of birth"
msgstr "Geboortedatum"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 1726
# File: eme-formfields.php, line: 2809
@@ -7454,21 +6442,18 @@ msgstr "Geboortedatum"
# File: eme-rsvp.php, line: 1393
msgid "Place of birth"
msgstr "Geboorteplaats"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 1851
# File: eme-formfields.php, line: 2989
# File: eme-formfields.php, line: 3934
msgid "Group is not public"
msgstr "Groep is niet publiek"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 1866
# File: eme-formfields.php, line: 3004
# File: eme-formfields.php, line: 3949
msgid "Group does not exist"
msgstr "Groep bestaat niet"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 3074
msgid ""
@@ -7480,13 +6465,11 @@ msgstr ""
"RSVP-template, maar u hebt geen prijs gedefinieerd voor elke categorie in de "
"RSVP-instellingen van uw evenement. Corrigeer de RSVP-instellingen van het "
"evenement."
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 3215
# File: eme-formfields.php, line: 3965
msgid "Discount code"
msgstr "Kortingscode"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 3221
# File: eme-formfields.php, line: 3971
@@ -7497,13 +6480,11 @@ msgstr ""
"Voer desgewenst een nieuwe vaste kortingswaarde in of laat deze staan om de "
"berekende waarde %s te behouden op basis van de volgende toegepaste "
"kortingen:"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 3223
# File: eme-formfields.php, line: 3973
msgid "Enter a fixed discount value if wanted"
msgstr "Geef een vaste korting in indien gewenst"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 3228
# File: eme-formfields.php, line: 3978
@@ -7511,7 +6492,6 @@ msgstr "Geef een vaste korting in indien gewenst"
# File: eme-people.php, line: 1349
msgid "Discountgroup %s"
msgstr "Kortingsgroep %s"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 3230
# File: eme-formfields.php, line: 3980
@@ -7519,7 +6499,6 @@ msgstr "Kortingsgroep %s"
# File: eme-people.php, line: 1351
msgid "Applied discount group %d no longer exists"
msgstr "Toegepaste kortingsgroep %d bestaat niet langer"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 3240
# File: eme-formfields.php, line: 3990
@@ -7529,7 +6508,6 @@ msgstr "Toegepaste kortingsgroep %d bestaat niet langer"
# File: eme-rsvp.php, line: 3455
msgid "Applied discount %d no longer exists"
msgstr "Toegepaste korting %d bestaat niet langer"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 3244
# File: eme-formfields.php, line: 3994
@@ -7539,12 +6517,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Enkel één kortingsveld kan in de admin backend gebruikt worden, de andere "
"worden niet getoond"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 3250
msgid "Update booking"
msgstr "Werk boeking bij"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 3294
msgid ""
@@ -7554,7 +6530,6 @@ msgstr ""
"Niet alle vereiste velden zijn aanwezig in het formulier. We hebben ten "
"minste #_LASTNAME, #_EMAIL, #_SEATS en #_SUBMIT (of vergelijkbare) "
"placeholders nodig."
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 3297
msgid ""
@@ -7564,12 +6539,10 @@ msgstr ""
"Omdat dit evenement meerdere prijzen heeft, zorg ervoor dat je het "
"boekingsformulier hebt aangepast zodat het #_SEAT{xx} placeholders voor "
"iedere prijs bevat."
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 3300
msgid "Check that the placeholder #_PASSWORD is present in the form."
msgstr "Controleer of de placeholder #_PASSWORD aanwezig is in het formulier."
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 3499
msgid ""
@@ -7578,7 +6551,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Niet alle verplichte velden zijn aanwezig in het formulier. We hebben "
"minimaal #_LASTNAME en #_FIRSTNAME nodig."
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 3753
msgid ""
@@ -7591,7 +6563,6 @@ msgstr ""
"en lidmaatschappen te beheren, is het veld 'Achternaam' ook een veld voor "
"automatisch aanvullen, zodat u desgewenst bestaande personen kunt "
"selecteren. Of wis gewoon het veld en begin met typen."
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 4036
msgid ""
@@ -7600,17 +6571,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"In de backend kun je geen gezinslidgegevens toevoegen of bewerken, gebruik "
"daarvoor het frontend formulier."
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 4098
msgid "Update member"
msgstr "Pas lid aan"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 4103
msgid "Become member"
msgstr "Word lid"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 4131
# File: eme-formfields.php, line: 4677
@@ -7621,42 +6589,35 @@ msgstr ""
"Niet alle vereiste velden zijn aanwezig in het formulier. We hebben ten "
"minste #_LASTNAME, #_FIRSTNAME, #_EMAIL en #_SUBMIT (of vergelijkbare) "
"placeholders nodig."
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 4159
# File: eme-tasks.php, line: 454
# File: eme-templates.php, line: 40
msgid "All"
msgstr "Alle"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 4164
msgid "Newsletter concerning new events"
msgstr "Nieuwsbrief betreffende nieuwe evenementen"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 4226
# File: eme-formfields.php, line: 4425
msgid "You can change your last name in your WP profile."
msgstr "U kunt uw achternaam wijzigen in uw WP-profiel."
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 4240
# File: eme-formfields.php, line: 4440
msgid "You can change your first name in your WP profile."
msgstr "U kunt uw voornaam wijzigen in uw WP-profiel."
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 4253
# File: eme-formfields.php, line: 4536
msgid "You can change your email in your WP profile."
msgstr "U kunt uw e-mailadres wijzigen in uw WP-profiel."
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 4322
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Uitschrijven"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 4343
msgid ""
@@ -7665,68 +6626,55 @@ msgid ""
msgstr ""
"Niet alle vereiste velden zijn aanwezig in het formulier. We hebben ten "
"minste #_EMAIL en #_SUBMIT (of vergelijkbare) placeholders nodig."
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 4652
msgid "Save personal info"
msgstr "Wijzig persoonlijke gegevens"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 4832
msgid "Dynamically show fields based on a number of conditions"
msgstr "Toon dynamisch velden op basis van een aantal condities"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 4837
msgid "Index"
msgstr "Index"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 4838
msgid "Field"
msgstr "Veld"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 4839
msgid "Condition"
msgstr "Conditie"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 4840
msgid "Condition value"
msgstr "Conditie waarde"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 4842
msgid "Repeat"
msgstr "Herhaal"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 4870
# File: eme-tasks.php, line: 759
msgid "Reorder"
msgstr "Herschikken"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 4888
msgid "Header template"
msgstr "Header template"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 4889
msgid "Template"
msgstr "Template"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 4890
msgid "Footer template"
msgstr "Footer template"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 4897
msgid "Add new condition"
msgstr "Voeg nieuwe voorwaarde toe"
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 4900
msgid ""
@@ -7736,7 +6684,6 @@ msgstr ""
"Waarschuwing: er zijn al antwoorden ingevoerd op basis van deze voorwaarde, "
"het wijzigen of verwijderen van deze voorwaarde kan leiden tot ongewenste "
"bijwerkingen."
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 4911
msgid ""
@@ -7745,7 +6692,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hiermee wordt extra de geselecteerde template in het formulier weergegeven "
"als aan de voorwaarde is voldaan."
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 4913
msgid ""
@@ -7754,7 +6700,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"De 'Veld' parameter moet worden ingevuld met elke geldige tijdelijke "
"placeholder die in het formulier is toegestaan."
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 4915
msgid ""
@@ -7766,7 +6711,6 @@ msgstr ""
"wordt gebruikt (op basis van het aantal keren dat het veld verschilt van de "
"waarde van de voorwaarde. Dit wordt niet gebruikt voor de voorwaarde-"
"selector 'gelijk aan'."
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 4917
msgid ""
@@ -7775,7 +6719,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"De geselecteerde template kan html bevatten en heeft ook placeholders voor "
"eigen aangemaakte formuliervelden (geen andere placeholders toegestaan)."
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 4918
msgid ""
@@ -7783,14 +6726,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Gebruik de placeholder #_DYNAMICDATA om de dynamische formulieren in uw "
"formulier weer te geven."
-
#
# File: eme-formfields.php, line: 5065
# File: eme-formfields.php, line: 5075
# File: eme-functions.php, line: 3295
msgid "Records deleted!"
msgstr "Records verwijderd!"
-
#
# File: eme-functions.php, line: 222
msgid ""
@@ -7799,52 +6740,42 @@ msgid ""
msgstr ""
"Er zijn problemen met het aanmaken van de captcha, meem aub contact op met "
"de site beheerder"
-
#
# File: eme-functions.php, line: 390
msgid "Please check the Google reCAPTCHA box"
msgstr "Vink aub het Google reCAPTCHA veld aan"
-
#
# File: eme-functions.php, line: 403
msgid "Please check the hCaptcha box"
msgstr "Vink aub het hCaptcha veld aan"
-
#
# File: eme-functions.php, line: 416
msgid "Please check the Cloudflare Turnstile box"
msgstr "Vink aub het Cloudflare Turnstile veld aan"
-
#
# File: eme-functions.php, line: 429
msgid "You entered an incorrect code"
msgstr "Je hebt een verkeerde code ingevuld"
-
#
# File: eme-functions.php, line: 500
msgid "Please enter the displayed code."
msgstr "Vul de getoonde code in aub."
-
#
# File: eme-functions.php, line: 1415
msgid "Public"
msgstr "Publiek"
-
#
# File: eme-functions.php, line: 1416
msgid "Private"
msgstr "Privé"
-
#
# File: eme-functions.php, line: 1417
msgid "Unlisted"
msgstr "Verborgen"
-
#
# File: eme-functions.php, line: 1418
msgid "Draft"
msgstr "Concept"
-
#
# File: eme-functions.php, line: 1424
# File: eme-people.php, line: 986
@@ -7854,242 +6785,195 @@ msgstr "Concept"
# File: eme-tasks.php, line: 1858
msgid "Pending"
msgstr "Goed te keuren"
-
#
# File: eme-functions.php, line: 1425
msgid "Active"
msgstr "Actief"
-
#
# File: eme-functions.php, line: 1426
# File: eme-members.php, line: 1794
msgid "Grace period"
msgstr "Respijtperiode"
-
#
# File: eme-functions.php, line: 1427
msgid "Expired"
msgstr "Vervallen"
-
#
# File: eme-functions.php, line: 1697
msgid "Argentine Peso"
msgstr "Argentijnse Peso"
-
#
# File: eme-functions.php, line: 1698
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Australische Dollar"
-
#
# File: eme-functions.php, line: 1699
msgid "Burundian Franc"
msgstr "Burundese Frank"
-
#
# File: eme-functions.php, line: 1700
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Braziliaanse Real"
-
#
# File: eme-functions.php, line: 1701
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Canadese Dollar"
-
#
# File: eme-functions.php, line: 1702
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Chileense Peso"
-
#
# File: eme-functions.php, line: 1703
msgid "Chinese Yuan Renminbi"
msgstr "Chinese Yuan Renminbi"
-
#
# File: eme-functions.php, line: 1704
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Tsjechische Koruna"
-
#
# File: eme-functions.php, line: 1705
msgid "Danish Krone"
msgstr "Deense Krone"
-
#
# File: eme-functions.php, line: 1706
msgid "Djiboutian Franc"
msgstr "Djiboutiaanse Frank"
-
#
# File: eme-functions.php, line: 1707
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
-
#
# File: eme-functions.php, line: 1708
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Pond Sterling"
-
#
# File: eme-functions.php, line: 1709
msgid "Guinean Franc"
msgstr "Guinese Frank"
-
#
# File: eme-functions.php, line: 1710
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Hong Kong Dollar"
-
#
# File: eme-functions.php, line: 1711
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Hungaarse Forint"
-
#
# File: eme-functions.php, line: 1712
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Indian Rupee"
-
#
# File: eme-functions.php, line: 1713
msgid "Israeli New Sheqel"
msgstr "Israelische New Sheqel"
-
#
# File: eme-functions.php, line: 1714
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Japanse Yen"
-
#
# File: eme-functions.php, line: 1715
msgid "Comoro Franc"
msgstr "Comoro Frank"
-
#
# File: eme-functions.php, line: 1716
msgid "South Korean Won"
msgstr "Zuid-Koreaanse Won"
-
#
# File: eme-functions.php, line: 1717
msgid "Malagasy Ariary"
msgstr "Malagasi Ariary"
-
#
# File: eme-functions.php, line: 1718
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Mexicaanse Peso"
-
#
# File: eme-functions.php, line: 1719
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Noorse Krone"
-
#
# File: eme-functions.php, line: 1720
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Niew Zeelandse Dollar"
-
#
# File: eme-functions.php, line: 1721
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Filippijnse Peso"
-
#
# File: eme-functions.php, line: 1722
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Poolse Zloty"
-
#
# File: eme-functions.php, line: 1723
msgid "Paraguayan Guarani"
msgstr "Paraguayaanse Guarani"
-
#
# File: eme-functions.php, line: 1724
msgid "Russian Ruble"
msgstr "Russische Roebel"
-
#
# File: eme-functions.php, line: 1725
msgid "Rwandan Franc"
msgstr "Rwandese Frank"
-
#
# File: eme-functions.php, line: 1726
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Singapore Dollar"
-
#
# File: eme-functions.php, line: 1727
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Zweedse Krona"
-
#
# File: eme-functions.php, line: 1728
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Zwitserse Franc"
-
#
# File: eme-functions.php, line: 1729
msgid "Thai Baht"
msgstr "Thaise Baht"
-
#
# File: eme-functions.php, line: 1730
msgid "U.S. Dollar"
msgstr "V.S. Dollar"
-
#
# File: eme-functions.php, line: 1731
msgid "Vietnamese dong"
msgstr "Vietnamese dong"
-
#
# File: eme-functions.php, line: 1732
msgid "Vanuatu vatu"
msgstr "Vanuatuaanse vatu"
-
#
# File: eme-functions.php, line: 1733
msgid "CFA Franc BEAC"
msgstr "CFA Franc BEAC"
-
#
# File: eme-functions.php, line: 1734
msgid "CFA Franc BCEAO"
msgstr "CFA Franc BCEAO"
-
#
# File: eme-functions.php, line: 1735
msgid "CFP Franc (Franc Pacifique)"
msgstr "CFP Frank (Franc Pacifique)"
-
#
# File: eme-functions.php, line: 1736
msgid "South African Rand"
msgstr "South African Rand"
-
#
# File: eme-functions.php, line: 2236
# File: eme-mailer.php, line: 2582
# File: eme-mailer.php, line: 2677
msgid "Extra info"
msgstr "Extra info"
-
#
# File: eme-functions.php, line: 2238
msgid "Group"
msgstr "Groep"
-
#
# File: eme-functions.php, line: 2864
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr ""
"Het geüploade bestand overschrijdt de richtlijn upload_max_filesize in php."
"ini"
-
#
# File: eme-functions.php, line: 2867
msgid ""
@@ -8098,89 +6982,73 @@ msgid ""
msgstr ""
"Het geüploade bestand overschrijdt de MAX_FILE_SIZE-richtlijn die is "
"opgegeven in het HTML-formulier"
-
#
# File: eme-functions.php, line: 2870
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Het geüploade bestand is slechts gedeeltelijk geüpload"
-
#
# File: eme-functions.php, line: 2873
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Er is geen file ge-uploaded"
-
#
# File: eme-functions.php, line: 2876
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Tijdelijke folder ontbreekt"
-
#
# File: eme-functions.php, line: 2879
msgid "Failed to write file to disk"
msgstr "Kan bestand niet naar schijf schrijven"
-
#
# File: eme-functions.php, line: 2882
msgid "File upload stopped by extension"
msgstr "Uploaden van bestanden geweigerd door extensie"
-
#
# File: eme-functions.php, line: 2886
msgid "Unknown upload error"
msgstr "Onbekende upload fout"
-
#
# File: eme-functions.php, line: 2928
msgid "Failure creating upload dir, please check your permissions."
msgstr ""
"Probleem bij het aanmaken van de upload folder, kijk de folder rechten na."
-
#
# File: eme-functions.php, line: 2967
# File: eme-functions.php, line: 3028
msgid "File upload is required."
msgstr "Bestand uploaden is vereist."
-
#
# File: eme-functions.php, line: 2975
# File: eme-functions.php, line: 3036
msgid "Illegal filename."
msgstr "Ongeldige filenaam."
-
#
# File: eme-functions.php, line: 2981
# File: eme-functions.php, line: 3042
msgid "File already exists."
msgstr "Bestand bestaat reeds."
-
#
# File: eme-functions.php, line: 2987
# File: eme-functions.php, line: 3048
msgid "File too large."
msgstr "Bestand te groot."
-
#
# File: eme-functions.php, line: 3003
# File: eme-functions.php, line: 3064
msgid "Incorrect file type."
msgstr "Foutief bestandstype."
-
#
# File: eme-functions.php, line: 3008
# File: eme-functions.php, line: 3069
msgid "Upload failed."
msgstr "Uploaden gefaald."
-
#
# File: eme-functions.php, line: 3076
msgid "Errors encountered while uploading files"
msgstr "Er waren problemen bij het uploaden van bestanden"
-
#
# File: eme-functions.php, line: 3311
msgid "No such record"
msgstr "Geen gegevens gevonden"
-
#
# File: eme-gdpr.php, line: 53
# File: eme-gdpr.php, line: 149
@@ -8199,7 +7067,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bot gedetecteerd. Als je denkt dat je deze boodschap ten onrechte ontvangt, "
"contacteer dan de websitebeheerder."
-
#
# File: eme-gdpr.php, line: 64
# File: eme-gdpr.php, line: 160
@@ -8219,7 +7086,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Er is geknoeid met het formulier. Als je denkt dat je deze boodschap "
"onterecht ontvangt, contacteer dan de websitebeheerder."
-
#
# File: eme-gdpr.php, line: 96
# File: eme-gdpr.php, line: 192
@@ -8227,7 +7093,6 @@ msgid "Thank you for your request, an email will be sent with further info"
msgstr ""
"Dank u voor uw aanvraag, een e-mail zal worden verstuurd met verdere "
"informatie"
-
#
# File: eme-gdpr.php, line: 131
# File: eme-gdpr.php, line: 215
@@ -8241,22 +7106,18 @@ msgstr ""
# File: eme-tasks.php, line: 1285
msgid "Javascript is required for this form to work properly"
msgstr "Javascript is vereist om dit formulier goed te laten werken"
-
#
# File: eme-gdpr.php, line: 138
msgid "Request person data"
msgstr "Vraag persoonlijke data op"
-
#
# File: eme-gdpr.php, line: 222
msgid "Initiate GDPR approval"
msgstr "Begin GDPR goedkeuring"
-
#
# File: eme-gdpr.php, line: 286
msgid "Click here to change the info for this person"
msgstr "Klik hier om de gegevens van deze persoon te wijzigen"
-
#
# File: eme-gdpr.php, line: 288
msgid ""
@@ -8264,70 +7125,58 @@ msgid ""
msgstr ""
"(kopieer/plak deze link in je browser om de info voor deze persoon te "
"wijzigen)"
-
#
# File: eme-gdpr.php, line: 301
msgid "Thank you for your request, an email will be sent with further info."
msgstr ""
"Bedankt voor uw aanvraag, u ontvangt een e-mail met verdere informatie."
-
#
# File: eme-gdpr.php, line: 345
msgid "Request to change personal info"
msgstr "Verzoek om persoonlijke gegevens te wijzigen"
-
#
# File: eme-gdpr.php, line: 392
# File: eme-people.php, line: 97
msgid "Person updated"
msgstr "Persoon aangepast"
-
#
# File: eme-gdpr.php, line: 395
# File: eme-people.php, line: 99
msgid "Problem detected while updating person"
msgstr "Probleem ondervonden tijdens het aanpassen van de persoon"
-
#
# File: eme-gdpr.php, line: 415
# File: eme-options.php, line: 55
msgid "Last name: "
msgstr "Achternaam: "
-
#
# File: eme-gdpr.php, line: 416
# File: eme-options.php, line: 56
msgid "First name: "
msgstr "Voornaam: "
-
#
# File: eme-gdpr.php, line: 417
# File: eme-options.php, line: 57
msgid "Email: "
msgstr "E-mail: "
-
#
# File: eme-gdpr.php, line: 467
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"
-
#
# File: eme-gdpr.php, line: 469
# File: eme-gdpr.php, line: 625
msgid "Member of group(s)"
msgstr "Lid van groep(en)"
-
#
# File: eme-gdpr.php, line: 503
# File: eme-gdpr.php, line: 695
msgid "Main family account for"
msgstr "Hoofd familie account voor"
-
#
# File: eme-gdpr.php, line: 541
msgid "What personal data we collect and why we collect it"
msgstr "Welke persoonlijke data verzamelen we en waarom doen we dit"
-
#
# File: eme-gdpr.php, line: 542
msgid ""
@@ -8338,7 +7187,6 @@ msgstr ""
"EME slaat info op gebaseerd op RSVP en lidmaatschapformulieren en optioneel "
"extra info in een database. Deze zijn ingesteld door de websitebeheerder en "
"moeten dus door die persoon uitgelegd worden."
-
#
# File: eme-gdpr.php, line: 543
msgid ""
@@ -8349,7 +7197,6 @@ msgstr ""
"De data export zal geen gegevens tonen die via een RSVP formulier is "
"opgeslagen indien die info uniek aan een evenement was, maar bij "
"verwijdering van info zullen al die gegevens ook verwijderd worden."
-
#
# File: eme-gdpr.php, line: 544
msgid ""
@@ -8359,36 +7206,31 @@ msgstr ""
"Indien zo ingesteld, gebruikt EME een cookie voor het opslaan van de client "
"datum en tijd om rekening te houden met tijdverschillen tussen client en "
"server als evenement datums en tijden getoond worden."
-
#
+#. #-#-#-#-# events-made-easy.pot (Events Made Easy 2.4.3) #-#-#-#-#
+#. Plugin Name of the plugin/theme
# File: eme-gdpr.php, line: 547
# File: eme-gdpr.php, line: 553
# File: eme-gdpr.php, line: 752
# File: events-manager.php, line: 344
-#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "Events Made Easy"
msgstr "Events Made Easy"
-
#
# File: eme-gdpr.php, line: 639
msgid "Events Made Easy Personal Data"
msgstr "Events Made Easy Persoonlijke Data"
-
#
# File: eme-gdpr.php, line: 651
msgid "Events Made Easy Uploaded files linked to the person"
msgstr "Event Made Easy Geüploade bestanden gekoppeld aan de persoon"
-
#
# File: eme-gdpr.php, line: 712
msgid "Events Made Easy Member Data"
msgstr "Events Made Easy Lidmaatschap Data"
-
#
# File: eme-gdpr.php, line: 723
msgid "Events Made Easy Uploaded files linked to the member"
msgstr "Event Made Easy Geüploade bestanden gekoppeld aan het lid"
-
#
# File: eme-gdpr.php, line: 774
msgid ""
@@ -8398,37 +7240,30 @@ msgstr ""
"Alle gegevens van de plug-in Evenementen Made Easy met betrekking tot dit e-"
"mailadres zijn verwijderd, maar vergeet niet dat ook de bijbehorende "
"lidmaatschappen zijn geannuleerd!"
-
#
# File: eme-holidays.php, line: 19
msgid "You have no right to update holidays!"
msgstr "U heeft geen rechten om vakanties aan te passen!"
-
#
# File: eme-holidays.php, line: 50
msgid "Successfully edited the list of holidays"
msgstr "Aanpassen vakantielijst geslaagd"
-
#
# File: eme-holidays.php, line: 52
msgid "There was a problem editing the list of holidays, please try again."
msgstr "Probleem bij aanpassen van de lijst van vakanties, probeer nogmaals."
-
#
# File: eme-holidays.php, line: 57
msgid "Successfully added the list of holidays"
msgstr "Vakantielijst is toegevoegd"
-
#
# File: eme-holidays.php, line: 59
msgid "There was a problem adding the list of holidays, please try again."
msgstr "Probleem bij toevoegen van de vakantielijst, probeer nogmaals."
-
#
# File: eme-holidays.php, line: 71
msgid "Successfully deleted the selected holiday lists."
msgstr "De geselecteerde vakantielijsten zijn succesvol verwijderd."
-
#
# File: eme-holidays.php, line: 73
msgid ""
@@ -8436,7 +7271,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Probleem bij verwijderen van de geselecteerde vakantielijsten, probeer "
"nogmaals."
-
#
# File: eme-holidays.php, line: 76
# File: eme-holidays.php, line: 79
@@ -8445,68 +7279,55 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vakantielijsten niet verwijderd. Incorrecte ID's doorgegeven. Probeer "
"nogmaals."
-
#
# File: eme-holidays.php, line: 95
msgid "Manage holidays"
msgstr "Beheer vakanties"
-
#
# File: eme-holidays.php, line: 109
# File: eme-holidays.php, line: 182
msgid "Add list of holidays"
msgstr "Voeg lijst van vakanties toe"
-
#
# File: eme-holidays.php, line: 146
msgid "Are you sure you want to delete these holiday lists?"
msgstr "Weet je zeker dat je deze vakantielijsten wil verwijderen?"
-
#
# File: eme-holidays.php, line: 161
msgid "No holiday lists have been inserted yet!"
msgstr "Nog geen vakantielijsten aangemaakt!"
-
#
# File: eme-holidays.php, line: 176
msgid "Edit holidays list"
msgstr "Pas lijst van vakanties aan"
-
#
# File: eme-holidays.php, line: 177
msgid "Update list of holidays"
msgstr "Pas lijst van vakanties aan"
-
#
# File: eme-holidays.php, line: 181
msgid "Create holidays list"
msgstr "Maak lijst van vakantiedagen aan"
-
#
# File: eme-holidays.php, line: 208
msgid "Holidays listname"
msgstr "Naam vakantielijst"
-
#
# File: eme-holidays.php, line: 210
msgid "The name of the holidays list"
msgstr "De naam van de vakantielijst"
-
#
# File: eme-holidays.php, line: 213
msgid "Holidays list"
msgstr "Vakanties lijst"
-
#
# File: eme-holidays.php, line: 215
msgid "Basic format: YYYY-MM-DD, one per line"
msgstr "Standaard opmaak: YYYY-MM-DD, één per regel"
-
#
# File: eme-holidays.php, line: 215
msgid "For more information about holidays, see "
msgstr "Voor meer informative over vakanties, zie "
-
#
# File: eme-install.php, line: 1673
msgid ""
@@ -8523,58 +7344,48 @@ msgstr ""
"gebruikt deze pagina om alle evenementen, locaties, boekingen, kaarten, ... "
"te tonen. Als je deze wil verwijderen, maak een nieuwe aan voor gebruik in "
"EME en pas de optie 'Evenementen pagina' aan."
-
#
# File: eme-locations.php, line: 63
# File: eme-locations.php, line: 115
msgid "You have no right to edit this location!"
msgstr "Je hebt geen rechten om deze locatie te wijzigen!"
-
#
# File: eme-locations.php, line: 83
msgid "You have no right to copy this location!"
msgstr "Je hebt geen rechten om deze locatie te kopiëren!"
-
#
# File: eme-locations.php, line: 92
# File: eme-locations.php, line: 111
msgid "You have no right to add a location!"
msgstr "Je hebt geen rechten om locaties toe te voegen!"
-
#
# File: eme-locations.php, line: 166
msgid "The location has been added."
msgstr "De locatie is toegevoegd."
-
#
# File: eme-locations.php, line: 172
msgid "There has been a problem adding the location."
msgstr "Er is een probleem om de locatie toe te voegen."
-
#
# File: eme-locations.php, line: 178
msgid "The location has been updated."
msgstr "De locatie is bijgewerkt."
-
#
# File: eme-locations.php, line: 186
msgid "The location update failed."
msgstr "Bijwerken van de locatie is mislukt."
-
#
# File: eme-locations.php, line: 301
msgid "Not imported (problem updating the location in the db): %s"
msgstr ""
"Niet geïmporteerd (probleem bij het updaten van de locatie in de database): "
"%s"
-
#
# File: eme-locations.php, line: 309
msgid "Not imported (problem inserting the location in the db): %s"
msgstr ""
"Niet geïmporteerd (probleem bij het invoegen van de locatie in de database): "
"%s"
-
#
# File: eme-locations.php, line: 360
msgid ""
@@ -8583,24 +7394,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"De locatiegegevens zijn veranderd. Verifieer de coordinaten en sla de "
"wijzigingen op"
-
#
# File: eme-locations.php, line: 416
# File: eme-locations.php, line: 848
# File: eme-options.php, line: 1329
msgid "Add location"
msgstr "Voeg een locatie toe"
-
#
# File: eme-locations.php, line: 418
msgid "Update location"
msgstr "Werk locatie bij"
-
#
# File: eme-locations.php, line: 440
msgid "Author of this location: "
msgstr "Auteur van deze locatie: "
-
#
# File: eme-locations.php, line: 500
# File: eme-locations.php, line: 547
@@ -8608,7 +7415,6 @@ msgstr "Auteur van deze locatie: "
# File: eme-locations.php, line: 882
msgid "Location name"
msgstr "Locatie naam"
-
#
# File: eme-locations.php, line: 551
msgid ""
@@ -8617,12 +7423,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dit is een veld voor automatisch aanvullen. Als een naam van een bestaande "
"locatie overeenkomt, wordt dit voorgesteld."
-
#
# File: eme-locations.php, line: 562
msgid "Location address"
msgstr "Locatie adres"
-
#
# File: eme-locations.php, line: 591
msgid ""
@@ -8631,17 +7435,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Als u de juiste locatie echt serieus neemt, geeft u de coördinaten voor "
"lengte- en breedtegraad op."
-
#
# File: eme-locations.php, line: 625
msgid "Location map icon url"
msgstr "Loactie kaart pictogram url"
-
#
# File: eme-locations.php, line: 629
msgid "Map icon url"
msgstr "Kaart pictogram url"
-
#
# File: eme-locations.php, line: 631
# File: eme-options.php, line: 2674
@@ -8651,7 +7452,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Standaard wordt een gewone pin op de kaart getoond waar de locatie is. Als "
"de standaard je niet bevalt, kan je hier een ander pictrogram kiezen."
-
#
# File: eme-locations.php, line: 632
# File: eme-options.php, line: 2674
@@ -8661,7 +7461,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Grootte moet 32x32 zijn, het midden van de onderkant zal wijzen naar de "
"locatie op de kaart."
-
#
# File: eme-locations.php, line: 641
msgid ""
@@ -8671,19 +7470,16 @@ msgstr ""
"Omdat qtranslate of een afgeleide hiervan actief is zal de titel van de "
"locatie niet automatisch aangepast worden in de locatie ballon, dus geen "
"reden tot paniek."
-
#
# File: eme-locations.php, line: 647
msgid "Location maximum capacity"
msgstr "Locatie max capaciteit"
-
#
# File: eme-locations.php, line: 651
# File: eme-locations.php, line: 2976
# File: eme-locations.php, line: 2977
msgid "Max capacity"
msgstr "Max capaciteit"
-
#
# File: eme-locations.php, line: 653
msgid ""
@@ -8694,47 +7490,39 @@ msgstr ""
"Als je de max capaciteit op iets anders dan 0 zet, dan wordt - voor alle "
"evenementen die tegelijkertijd op deze locatie plaatsvinden - gekeken of de "
"locatie nog extra mensen toelaat."
-
#
# File: eme-locations.php, line: 666
msgid "Location description"
msgstr "Beschrijving locatie"
-
#
# File: eme-locations.php, line: 681
msgid "A description of the location. You may include any kind of info here."
msgstr ""
"Een beschrijving van de locatie. Je kunt hier allerlei informatie toevoegen."
-
#
# File: eme-locations.php, line: 695
# File: eme-locations.php, line: 700
# File: eme-locations.php, line: 703
msgid "Location image"
msgstr "Locatie afbeelding"
-
#
# File: eme-locations.php, line: 727
msgid "External info"
msgstr "Externe info"
-
#
# File: eme-locations.php, line: 737
msgid "Only online location"
msgstr "Alleen online locatie"
-
#
# File: eme-locations.php, line: 739
msgid ""
"Check this is the location is purely virtual (like a meeting url or so)."
msgstr ""
"Vink dit aan als de locatie puur virtueel is (zoals een vergader-url of zo)."
-
#
# File: eme-locations.php, line: 766
msgid "Here custom fields of type 'locations' are shown."
msgstr "Hier worden eigen aangemaakte velden van het type 'locaties' getoond."
-
#
# File: eme-locations.php, line: 767
msgid ""
@@ -8745,32 +7533,26 @@ msgstr ""
"Het verschil met locatie attributen is dat attributen eerst in een opmaak "
"moeten worden gedefinieerd en alleen tekst kunnen zijn, hier kan je eigen "
"aangemaakte velden van elk soort gebruiken wat je meer mogelijkheden biedt."
-
#
# File: eme-locations.php, line: 843
msgid "Add a new location"
msgstr "Voeg een locatie toe"
-
#
# File: eme-locations.php, line: 853
msgid "Manage locations"
msgstr "Beheer locaties"
-
#
# File: eme-locations.php, line: 875
msgid "If you want, use this to import locations into the database"
msgstr "Gebruik dit eventueel om locaties te importeren in de database"
-
#
# File: eme-locations.php, line: 890
msgid "Filter location"
msgstr "Filter locatie"
-
#
# File: eme-locations.php, line: 907
msgid "Delete selected locations"
msgstr "Verwijder geselecteerde locaties"
-
#
# File: eme-locations.php, line: 910
msgid ""
@@ -8779,42 +7561,34 @@ msgid ""
msgstr ""
"Zet betrokken evenementen over naar (laat leeg om de locatie van die "
"evenementen te verwijderen):"
-
#
# File: eme-locations.php, line: 1353
msgid "The location name"
msgstr "Locatie naam"
-
#
# File: eme-locations.php, line: 1354
msgid "The location address"
msgstr "Locatie adres"
-
#
# File: eme-locations.php, line: 1355
msgid "The location city"
msgstr "De stadsnaam van de locatie"
-
#
# File: eme-locations.php, line: 2659
msgid "Your Street Address"
msgstr "Je adres (straat)"
-
#
# File: eme-locations.php, line: 2663
msgid "Get Directions"
msgstr "Geef route-aanwijzingen"
-
#
# File: eme-locations.php, line: 2992
msgid "View location"
msgstr "Bekijk locatie"
-
#
# File: eme-locations.php, line: 2993
msgid "Duplicate this location"
msgstr "Dupliceer deze locatie"
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 142
# File: eme-mailer.php, line: 1429
@@ -8831,52 +7605,43 @@ msgstr "Dupliceer deze locatie"
# File: eme-rsvp.php, line: 6296
msgid "There were some problems while sending mail."
msgstr "Er waren problemen tijdens het versturen van de e-mail."
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 146
# File: eme-mailer.php, line: 305
msgid "Empty email"
msgstr "Lege e-mail"
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 657
msgid "Mailing completed with errors"
msgstr "Mailing afgerond maar er waren fouten"
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 658
msgid ""
"Mailing \"%s\" completed with %d errors, please check the mailing report"
msgstr ""
"De mailing \"%s\" is afgerond met %d fouten, controleer het mailing rapport"
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 787
# File: eme-mailer.php, line: 2599
msgid "Planned"
msgstr "Ingepland"
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 788
msgid "Sent"
msgstr "Verzonden"
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 789
msgid "Failed"
msgstr "Gefaald"
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 790
# File: eme-mailer.php, line: 2589
msgid "Cancelled"
msgstr "Geannuleerd"
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 791
msgid "Ignored"
msgstr "Genegeerd"
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 1255
# File: eme-mailer.php, line: 1381
@@ -8885,24 +7650,20 @@ msgstr "Genegeerd"
# File: eme-mailer.php, line: 2686
msgid "Reuse"
msgstr "Herbruik"
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 1329
msgid "No results found"
msgstr "Geen resultaten gevonden"
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 1335
# File: eme-mailer.php, line: 2393
msgid "Sender name"
msgstr "Afzender naam"
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 1336
# File: eme-mailer.php, line: 2397
msgid "Sender email"
msgstr "Afzender e-mail"
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 1339
# File: eme-mailer.php, line: 2221
@@ -8911,19 +7672,16 @@ msgstr "Afzender e-mail"
# File: eme-mailer.php, line: 2673
msgid "Subject"
msgstr "Onderwerp"
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 1341
msgid "Queued on"
msgstr "In de wachtrij gezet op"
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 1390
# File: eme-mailer.php, line: 2602
# File: eme-mailer.php, line: 2607
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleer"
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 1392
msgid ""
@@ -8932,7 +7690,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Deze mail is onderdeel van een mailing, annuleer de bijbehorende mailing als "
"je deze mail wilt annuleren."
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 1407
# File: eme-members.php, line: 966
@@ -8946,7 +7703,6 @@ msgstr ""
# File: eme-rsvp.php, line: 1314
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Voer een geldig e-mailadres in"
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 1426
# File: eme-mailer.php, line: 1519
@@ -8958,26 +7714,22 @@ msgstr "Voer een geldig e-mailadres in"
# File: eme-rsvp.php, line: 6293
msgid "The mail has been sent."
msgstr "De mail is verstuurd."
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 1466
# File: eme-mailer.php, line: 1634
msgid "Please enter both subject and message for the mail to be sent."
msgstr "Voer zowel onderwerp als bericht in voor de te verzenden e-mail."
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 1489
msgid "No default sender defined and no event contact email found, bailing out"
msgstr ""
"Geen standaard afzender gedefinieerd en geen evenement contact e-mail "
"gevonden"
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 1507
# File: eme-mailer.php, line: 1669
msgid "Please select a person to send the preview mail to."
msgstr "Selecteer een persoon om de preview e-mail naar toe te sturen."
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 1581
# File: eme-mailer.php, line: 1782
@@ -8988,43 +7740,36 @@ msgid ""
msgstr ""
"De e-mail is in de wachtrij gezet, maar deze is nog niet geconfigureerd. Ga "
"in het submenu Geplande acties en configureer deze nu."
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 1583
# File: eme-mailer.php, line: 1784
msgid "The mailing has been planned."
msgstr "De mailing is ingepland."
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 1591
msgid ""
"The mailing has been put on the queue, but not all persons will receive it."
msgstr ""
"De mailing is in de queue gezet, maar niet iedereen zal deze ontvangen."
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 1593
msgid "The following persons will not receive the mail:"
msgstr "De volgende personen zullen de e-mail niet ontvangen:"
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 1598
# File: eme-mailer.php, line: 1796
msgid "Email to the following persons has not been sent:"
msgstr "De mail is niet verstuurd naar de volgende personen:"
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 1641
# File: eme-rsvp.php, line: 792
# File: eme-rsvp.php, line: 807
msgid "Please select at least one event."
msgstr "Selecteer ten minste één evenement."
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 1718
msgid "Please select the type of mail to be sent."
msgstr "Selecteer het type e-email dat je wil zenden."
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 1792
msgid ""
@@ -9032,18 +7777,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Er zijn enkel e-mails verzonden voor de evenementen waarvoor je het recht "
"hebt om e-mails te verzenden."
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 2094
# File: eme-tasks.php, line: 436
msgid "Person name"
msgstr "Persoonsnaam"
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 2095
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 2097
msgid ""
@@ -9056,43 +7798,35 @@ msgstr ""
"gebaseerd op het moment dat de mailing aangemaakt werd. Juist vooraleer de "
"mailing effectief begint zal deze lijst ge-updated worden gebaseerd op de "
"voorwaarden waarmee de mailing aangemaakt was."
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 2114
msgid "Event related email"
msgstr "Evenement gerelateerde e-mail"
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 2115
msgid "Generic email"
msgstr "Generieke e-mail"
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 2116
msgid "Mailings"
msgstr "Mailings"
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 2117
msgid "Mailings archive"
msgstr "Mailing archief"
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 2118
# File: eme-mailer.php, line: 2508
msgid "Sent emails"
msgstr "Verzonden e-mails"
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 2119
msgid "Test email"
msgstr "Test e-mail"
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 2122
msgid "Send event related emails"
msgstr "Verzend evenement gerelateerde e-mails"
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 2134
# File: eme-rsvp.php, line: 4493
@@ -9100,7 +7834,6 @@ msgid "Check this box to search through all events and not just future ones."
msgstr ""
"Vink dit vakje aan om alle evenementen te doorzoeken en niet alleen "
"toekomstige."
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 2135
msgid ""
@@ -9109,106 +7842,87 @@ msgid ""
msgstr ""
"Opmerking: als je meerdere evenementen selecteert, zal een mailing "
"aangemaakt worden per event"
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 2139
msgid "Select the type of mail"
msgstr "Selecteer type mail"
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 2143
# File: eme-mailer.php, line: 2258
msgid "Attendee mails"
msgstr "Deelnemer mails"
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 2144
# File: eme-mailer.php, line: 2259
msgid "Booking mails"
msgstr "Boeking mails"
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 2145
msgid "Email to all people registered in EME"
msgstr "E-mail naar alle personen geregistreerd in EME"
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 2146
msgid "Email to people and/or groups registered in EME"
msgstr "E-mail personen en/of groepen geregistreerd in EME"
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 2147
msgid "Email to all WP users"
msgstr "Stuur een e-mail naar alle WP-gebruikers"
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 2154
msgid "Select your target audience"
msgstr "Selecteer je doelgroep"
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 2157
msgid "All registered persons"
msgstr "Alle geregistreerde personen"
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 2158
msgid "Only approved bookings"
msgstr "Alleen goedgekeurde boekingen"
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 2159
msgid "Only pending bookings"
msgstr "Enkel goed te keuren boekingen"
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 2164
msgid "Exclude people already registered for the selected event(s)"
msgstr ""
"Mensen uitsluiten die al zijn geregistreerd voor de geselecteerde "
"evenement(en)"
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 2170
msgid "Only send mails to attendees who did not pay yet"
msgstr "Stuur alleen mails naar deelnemers die nog niet betaald hebben"
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 2227
# File: eme-mailer.php, line: 2238
# File: eme-mailer.php, line: 2418
msgid "Or enter your own: "
msgstr "Of vul je eigen in: "
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 2231
# File: eme-mailer.php, line: 2410
msgid "Message"
msgstr "Bericht"
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 2255
# File: eme-mailer.php, line: 2436
msgid "You can use any placeholders mentioned here:"
msgstr "Je kunt alle hier genoemde placeholders gebruiken:"
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 2256
msgid "Event placeholders"
msgstr "Evenement-placeholders"
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 2257
# File: eme-mailer.php, line: 2437
msgid "People placeholders"
msgstr "Personen placeholders"
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 2258
msgid "Attendees placeholders"
msgstr "Aanwezigen-placeholders"
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 2258
# File: eme-mailer.php, line: 2259
@@ -9216,59 +7930,49 @@ msgstr "Aanwezigen-placeholders"
# File: eme-mailer.php, line: 2438
msgid "for "
msgstr "voor "
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 2259
msgid "Booking placeholders"
msgstr "Boeking placeholders"
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 2260
# File: eme-mailer.php, line: 2438
msgid "Member placeholders"
msgstr "Leden-placeholders"
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 2260
msgid "if you selected members, memberships or member groups"
msgstr "als je leden, lidmaatschappen of leden groepen geselecteerd hebt"
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 2261
# File: eme-mailer.php, line: 2439
msgid "You can also use any shortcode you want."
msgstr "Je kan ook elke shortcode gebruiken die je wil."
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 2267
# File: eme-mailer.php, line: 2445
msgid "Optionally add attachments to your mailing"
msgstr "Voeg optioneel bijlagen toe aan de mailing"
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 2280
# File: eme-mailer.php, line: 2458
msgid "Set mailing name and start date and time"
msgstr "Mailingnaam en startdatum en starttijd"
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 2281
# File: eme-mailer.php, line: 2459
msgid "Mailing name: "
msgstr "Mailing naam: "
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 2282
# File: eme-mailer.php, line: 2460
msgid "Start date and time: "
msgstr "Start datum en tijd: "
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 2284
# File: eme-mailer.php, line: 2462
msgid "Leave empty to send the mail immediately"
msgstr "Laat leeg om de mail onmiddellijk te versturen"
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 2286
# File: eme-mailer.php, line: 2464
@@ -9278,13 +7982,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"(meerdere datums kunnen worden geselecteerd, in welk geval de mailing op "
"elke geselecteerde datum en tijd wordt gepland)"
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 2293
# File: eme-mailer.php, line: 2471
msgid "Ignore massmail setting:"
msgstr "Negeer massmail instelling:"
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 2295
# File: eme-mailer.php, line: 2473
@@ -9299,19 +8001,16 @@ msgstr ""
"massmailings te willen ontvangen. Als je een mail moet sturen naar alle "
"personen in EME of in de groep ongeacht deze instelling, vink dan deze optie "
"aan."
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 2299
# File: eme-mailer.php, line: 2477
msgid "Enter a test recipient"
msgstr "Vul een test ontvanger in"
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 2302
# File: eme-mailer.php, line: 2480
msgid "Send Preview Email"
msgstr "Verstuur een preview e-mail"
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 2311
# File: eme-mailer.php, line: 2489
@@ -9325,7 +8024,6 @@ msgstr ""
"deelnemers kan resulteren in een php-timeout, waardoor niet iedereen de mail "
"ontvangt. Dit hangt af van het aantal deelnemers, de belasting van de "
"server.... Overkomt je dit, activeer en configureer dan de mail queueing."
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 2319
# File: eme-mailer.php, line: 2497
@@ -9335,12 +8033,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"E-mail wachtrij is geactiveerd maar nog niet geconfigureerd. Ga in het "
"submenu Geplande acties en configureer deze nu."
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 2331
msgid "Send generic emails"
msgstr "Verzend generieke e-mails"
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 2332
msgid ""
@@ -9349,17 +8045,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Gebruik het formulier hieronder om een algemene e-mail te versturen. Vergeet "
"niet om #_UNSUB_URL te gebruiken zodat mensen kunnen uitschrijven."
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 2335
msgid "Target audience:"
msgstr "Doelpubliek:"
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 2336
msgid "Send to all EME people"
msgstr "Verzend naar alle mensen in EME"
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 2340
msgid ""
@@ -9367,17 +8060,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vink deze optie af om specifieke groepen en/of leden te selecteren voor je "
"mailing"
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 2437
msgid "People or groups"
msgstr "Personen of groepen"
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 2438
msgid "members"
msgstr "leden"
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 2510
# File: eme-mailer.php, line: 2552
@@ -9389,48 +8079,39 @@ msgstr ""
"Als je oude mailings wilt archiveren en automatisch oude mails wilt "
"opschonen, vink dan de optie \"Automatisch oude mailings archiveren en oude "
"mails verwijderen\" aan in de AVG Instellingen van EME"
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 2513
msgid "Enter the search text (leave empty to show the last 100 emails sent)"
msgstr ""
"Geef de zoektekst in (laat leeg om de laatste 100 verzonden e-mails te tonen)"
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 2515
msgid "Only show failed emails"
msgstr "Toon alleen mislukte e-mails"
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 2516
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 2522
msgid "Test mail settings"
msgstr "Test e-mail instellingen"
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 2524
msgid "Use the below form to send a test mail"
msgstr "Gebruik het formulier hieronder om een testmail te versturen"
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 2526
msgid "Enter the recipient"
msgstr "Vul de ontvanger in"
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 2528
msgid "Send Email"
msgstr "Stuur een e-mail"
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 2548
msgid "Mailings overview"
msgstr "Overzicht mailings"
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 2550
msgid ""
@@ -9440,7 +8121,6 @@ msgstr ""
"Hier vindt je een overzicht van alle geplande, lopende of voltooide "
"mailings. Voor een overzicht van alle e-mails, kijk op de tab \"Verzonden e-"
"mails\"."
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 2555
msgid ""
@@ -9449,179 +8129,145 @@ msgid ""
msgstr ""
"Mail queueing is niet geactiveerd, dus verzonden mails zullen alleen "
"zichtbaar zijn in de \"Verzonden mails\" tab"
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 2564
# File: eme-mailer.php, line: 2661
msgid "Delete selected mailings"
msgstr "Verwijder geselecteerde mailings"
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 2565
msgid "Archive selected mailings"
msgstr "Archiveer geselecteerde mailings"
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 2578
# File: eme-mailer.php, line: 2674
msgid "Planned execution time"
msgstr "Geplande uitvoeringstijd"
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 2580
# File: eme-mailer.php, line: 2675
msgid "Unique read count"
msgstr "Uniek aantal keer gelezen"
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 2583
# File: eme-mailer.php, line: 2633
msgid "Report"
msgstr "Rapport"
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 2591
# File: eme-mailer.php, line: 2683
msgid "%d mails sent, %d mails failed, %d mails cancelled"
msgstr "%d e-mails verstuurd, %d e-mails gefaald, %d e-mails geannuleerd"
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 2592
# File: eme-mailer.php, line: 2613
msgid "Archive"
msgstr "Archiveer"
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 2594
msgid "Initializing ..."
msgstr "Initialiseren..."
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 2601
msgid "%d mails left"
msgstr "%d e-mails nog te doen"
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 2604
msgid "Ongoing"
msgstr "Bezig"
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 2606
msgid "%d mails sent, %d mails failed, %d mails left"
msgstr "%d e-mails verzonden, %d e-mails gefaald, %d e-mails nog te doen"
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 2609
msgid "Completed"
msgstr "Afgerond"
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 2612
msgid "%d mails sent, %d mails failed"
msgstr "%d mails verzonden, %d mails gefaald"
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 2619
msgid "Retry failed mails"
msgstr "Probeer mislukte e-mails opnieuw"
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 2653
msgid "Email archive"
msgstr "E-mail archief"
-
#
# File: eme-mailer.php, line: 2655
msgid "Here you can find an overview of all archived mailings"
msgstr "Hier kan je een overzicht vinden van alle gearchiveerde mailings"
-
#
# File: eme-members.php, line: 162
msgid "Welcome #_FIRSTNAME"
msgstr "Welkom #_FIRSTNAME"
-
#
# File: eme-members.php, line: 165
msgid "Membership extended"
msgstr "Lidmaatschap verlengd"
-
#
# File: eme-members.php, line: 168
# File: eme-members.php, line: 782
msgid "Membership updated"
msgstr "Lidmaatschap aangepast"
-
#
# File: eme-members.php, line: 171
msgid "Payment received"
msgstr "Betaling ontvangen"
-
#
# File: eme-members.php, line: 174
msgid "Expiration reminder for #_MEMBERSHIPNAME"
msgstr "Verval herinnering voor #_MEMBERSHIPNAME"
-
#
# File: eme-members.php, line: 177
msgid "Goodbye #_FIRSTNAME"
msgstr "Vaarwel #_FIRSTNAME"
-
#
# File: eme-members.php, line: 180
msgid "New member signed up"
msgstr "Nieuw lid ingeschreven"
-
#
# File: eme-members.php, line: 183
msgid "Member stopped"
msgstr "Lidmaatschap verlopen"
-
#
# File: eme-members.php, line: 186
msgid "Member IPN received"
msgstr "Lid IPN ontvangen"
-
#
# File: eme-members.php, line: 189
msgid "Member payment received"
msgstr "Betaling lid ontvangen"
-
#
# File: eme-members.php, line: 497
msgid "Fixed startdate"
msgstr "Vaste begindatum"
-
#
# File: eme-members.php, line: 498
msgid "Rolling period"
msgstr "Rollende periode"
-
#
# File: eme-members.php, line: 506
msgid "Days"
msgstr "Dagen"
-
#
# File: eme-members.php, line: 507
msgid "Weeks"
msgstr "Weken"
-
#
# File: eme-members.php, line: 508
msgid "Months"
msgstr "Maanden"
-
#
# File: eme-members.php, line: 509
msgid "Years"
msgstr "Jaren"
-
#
# File: eme-members.php, line: 510
msgid "Forever"
msgstr "Eeuwig"
-
#
# File: eme-members.php, line: 701
# File: eme-members.php, line: 708
@@ -9630,42 +8276,34 @@ msgstr "Eeuwig"
# File: eme-members.php, line: 751
msgid "You have no right to manage members!"
msgstr "U heeft geen rechten om leden te beheren!"
-
#
# File: eme-members.php, line: 728
msgid "You have no right to edit this member!"
msgstr "U hebt geen recht om dit lid te bewerken!"
-
#
# File: eme-members.php, line: 760
msgid "You have no right to manage memberships!"
msgstr "U heeft geen rechten om lidmaatschappen te beheren!"
-
#
# File: eme-members.php, line: 765
msgid "Membership added"
msgstr "Lidmaatschap toegevoegd"
-
#
# File: eme-members.php, line: 775
msgid "Problem detected while adding membership"
msgstr "Probleem gevonden tijdens het toevoegen van een lidmaatschap"
-
#
# File: eme-members.php, line: 792
msgid "Problem detected while updating membership"
msgstr "Probleem gevonden tijdens het aanpassen van een lidmaatschap"
-
#
# File: eme-members.php, line: 821
msgid "No valid membership selected"
msgstr "Geen geldig lidmaatschap geselecteerd"
-
#
# File: eme-members.php, line: 884
msgid "Linking to yourself is not allowed."
msgstr "Verwijzen naar jezelf is niet toegestaan."
-
#
# File: eme-members.php, line: 889
msgid ""
@@ -9674,43 +8312,35 @@ msgid ""
msgstr ""
"Het gerelateerde gezinslid dat je probeert in te stellen, hoort al bij een "
"ander gezinsaccount, dus dit is niet toegestaan."
-
#
# File: eme-members.php, line: 914
msgid "Member updated, but there were some problems uploading files"
msgstr ""
"Lid bijgewerkt, maar er waren enkele problemen bij het uploaden van bestanden"
-
#
# File: eme-members.php, line: 917
msgid "Member updated"
msgstr "Lid aangepast"
-
#
# File: eme-members.php, line: 944
msgid "Problem detected while updating member"
msgstr "Probleem bij aanpassen van lid-gegevens"
-
#
# File: eme-members.php, line: 958
msgid "No such person found"
msgstr "Geen dergelijke persoon gevonden."
-
#
# File: eme-members.php, line: 963
msgid "Please enter at least the last name for a new member"
msgstr "Voer ten minste de achternaam van een nieuw lid in"
-
#
# File: eme-members.php, line: 1004
msgid "This person is already a member"
msgstr "Deze persoon is reeds lid"
-
#
# File: eme-members.php, line: 1019
msgid "Payment not possible for this member."
msgstr "Betaling niet mogelijk voor dit lid."
-
#
# File: eme-members.php, line: 1021
msgid ""
@@ -9721,7 +8351,6 @@ msgstr ""
"Deze persoon is al lid, maar het lidmaatschap is verlopen. Er zijn geen "
"updates uitgevoerd. Klik hier om het betalingsproces te "
"voltooien en het lidmaatschap opnieuw te activeren."
-
#
# File: eme-members.php, line: 1023
msgid ""
@@ -9730,29 +8359,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"Deze persoon is al lid, maar heeft nog niet betaald. Klik hier om het betalingsproces te voltooien."
-
#
# File: eme-members.php, line: 1041
msgid "Member added, but there were some problems uploading files"
msgstr "Lid toegevoegd, maar er waren problemen bij het uploaden van bestanden"
-
#
# File: eme-members.php, line: 1044
msgid "There were some problems uploading files, please try again"
msgstr "Er waren problemen bij het uploaden van bestanden, probeer opnieuw"
-
#
# File: eme-members.php, line: 1104
# File: eme-members.php, line: 1109
msgid "Member added, but there were some problems sending out the mail"
msgstr ""
"Lid toegevoegd, maar er waren problemen met het verzenden van de e-mail"
-
#
# File: eme-members.php, line: 1107
msgid "Member added"
msgstr "Lid toegevoegd"
-
#
# File: eme-members.php, line: 1120
msgid ""
@@ -9761,13 +8385,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Probleem gedetecteerd bij het toevoegen van persoonlijke info: minstens "
"achternaam, voornaam en email moeten aanwezig zijn"
-
#
# File: eme-members.php, line: 1171
# File: eme-options.php, line: 528
msgid "This has already been paid for"
msgstr "Dit is reeds betaald"
-
#
# File: eme-members.php, line: 1185
msgid ""
@@ -9776,7 +8398,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Je lidmaatschap is momenteel actief tot %s. Het is nog niet toegestaan om "
"het lidmaatschap te verlengen (te vroeg)."
-
#
# File: eme-members.php, line: 1193
msgid ""
@@ -9784,25 +8405,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Uw lidmaatschap is verlopen, maar verlenging is niet toegestaan. Neem "
"contact op met %s."
-
#
# File: eme-members.php, line: 1281
msgid "The membership price is not a valid price, resetted to 0"
msgstr "De lidmaatschapsprijs is geen geldige prijs, teruggezet naar 0"
-
#
# File: eme-members.php, line: 1289
msgid "The extra charge for the membership is not a valid price, resetted to 0"
msgstr ""
"De extra kosten voor het lidmaatschap is geen geldige prijs, teruggezet naar "
"0"
-
#
# File: eme-members.php, line: 1357
# File: eme-members.php, line: 2817
msgid "Add member"
msgstr "Voeg lid toe"
-
#
# File: eme-members.php, line: 1364
# File: eme-members.php, line: 1486
@@ -9812,41 +8429,34 @@ msgstr "Voeg lid toe"
# File: eme-members.php, line: 5982
msgid "Edit member"
msgstr "Wijzig lid"
-
#
# File: eme-members.php, line: 1389
# File: eme-rsvp.php, line: 4480
msgid "Click on this link to edit the corresponding person info"
msgstr "Klik deze link voor aanpassen van bijbehorende persoonsinformatie"
-
#
# File: eme-members.php, line: 1418
msgid "Send mail to new member?"
msgstr "Verstuur e-mail naar nieuw lid?"
-
#
# File: eme-members.php, line: 1424
msgid "If you want, select an existing person to become a member"
msgstr "Indien je dit wenst, selecteer een bestaand persoon om lid te worden"
-
#
# File: eme-members.php, line: 1439
msgid "Send mail for changed member?"
msgstr "Verstuur e-mail naar gewijzigd lid?"
-
#
# File: eme-members.php, line: 1446
msgid "If you want, select an existing person to transfer this member to"
msgstr ""
"Selecteer desgewenst een bestaande persoon om dit lid naar over te dragen"
-
#
# File: eme-members.php, line: 1452
msgid "If you want, select a different membership to transfer this member to: "
msgstr ""
"Selecteer desgewenst een ander lidmaatschap om dit lid naartoe te "
"verplaatsen: "
-
#
# File: eme-members.php, line: 1461
msgid ""
@@ -9858,23 +8468,19 @@ msgstr ""
"overzet, zorg er dan voor dat beide lidmaatschappen dezelfde indexwaarden "
"hebben voor dynamische velden, anders worden de antwoorden op die velden "
"verwisseld of worden ze leeg."
-
#
# File: eme-members.php, line: 1474
msgid "'Head of the family' account"
msgstr "'Gezinshoofd' account"
-
#
# File: eme-members.php, line: 1479
msgid "This member is head of the family for other members."
msgstr "Dit lid is hoofd van het gezin voor andere leden."
-
#
# File: eme-members.php, line: 1480
# File: eme-people.php, line: 2077
msgid "Family members:"
msgstr "Familieleden:"
-
#
# File: eme-members.php, line: 1493
msgid ""
@@ -9887,7 +8493,6 @@ msgstr ""
"einddatum en status van dit lid worden gekoppeld aan de waarden van het "
"gezinshoofd en de onderstaande waarden voor die velden worden dan genegeerd. "
"Deze persoon betaalt dan ook zijn lidmaatschap niet meer."
-
#
# File: eme-members.php, line: 1497
msgid ""
@@ -9898,18 +8503,15 @@ msgstr ""
"Aangezien dit lid betrekking heeft op een ander gezinslid, kunt u de "
"basislidmaatschapsgegevens niet bewerken. Verwijder eerst de relatie (door "
"dit veld leeg te maken) en druk op opslaan als je dat wilt."
-
#
# File: eme-members.php, line: 1504
# File: eme-members.php, line: 1775
msgid "Start date"
msgstr "Startdatum"
-
#
# File: eme-members.php, line: 1515
msgid "End date"
msgstr "Einddatum"
-
#
# File: eme-members.php, line: 1530
msgid ""
@@ -9918,7 +8520,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dit geeft aan hoe vaak dit lid heeft ingeschreven op een evenement waarvoor "
"dit lidmaatschap is vereist."
-
#
# File: eme-members.php, line: 1533
msgid ""
@@ -9927,12 +8528,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Waarschuwing: het gebruiksaantal heeft het maximum bereikt, de status zal "
"daarom altijd op Verlopen staan!"
-
#
# File: eme-members.php, line: 1540
msgid "Member status calculated automatically"
msgstr "Status lid automatisch berekenen"
-
#
# File: eme-members.php, line: 1544
msgid ""
@@ -9941,7 +8540,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Waarschuwing: lidmaatschap is niet betaald, dus automatische berekening van "
"de status zal niet gebeuren!"
-
#
# File: eme-members.php, line: 1547
msgid ""
@@ -9950,22 +8548,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Als dit op automatisch staat en het lidmaatschap is betaald, zal de status "
"dagelijks herberekend worden."
-
#
# File: eme-members.php, line: 1549
msgid "Member status"
msgstr "Status lid"
-
#
# File: eme-members.php, line: 1552
msgid "Has the member paid?"
msgstr "Heeft het lid betaald?"
-
#
# File: eme-members.php, line: 1555
msgid "Last payment received date"
msgstr "Datum ontvangst laatste betaling"
-
#
# File: eme-members.php, line: 1566
msgid ""
@@ -9976,53 +8570,43 @@ msgstr ""
"Dit geeft de laatste datum aan waarop een betaling is ontvangen. Als u dit "
"wijzigt, verandert alleen die datum, er wordt geen nieuwe betaling verwerkt "
"en de lidmaatschapsstatus wordt hier niet door beïnvloed."
-
#
# File: eme-members.php, line: 1580
msgid "Member info"
msgstr "Lid info"
-
#
# File: eme-members.php, line: 1593
msgid "No membership with ID %d found"
msgstr "Geen lidmaatschap met ID %d gevonden"
-
#
# File: eme-members.php, line: 1679
msgid "Add a membership definition"
msgstr "Toevoegen van lidmaatschap definitie"
-
#
# File: eme-members.php, line: 1681
msgid "Edit membership '%s'"
msgstr "Bewerk lidmaatschap '%s'"
-
#
# File: eme-members.php, line: 1709
msgid "Membership details"
msgstr "Lidmaatschap details"
-
#
# File: eme-members.php, line: 1710
msgid "Mail format settings"
msgstr "E-mail format instellingen"
-
#
# File: eme-members.php, line: 1723
# File: eme-members.php, line: 2991
msgid "Add membership"
msgstr "Voeg lidmaatschap toe"
-
#
# File: eme-members.php, line: 1723
msgid "Update membership"
msgstr "Pas lidmaatschap aan"
-
#
# File: eme-members.php, line: 1781
msgid "Duration period"
msgstr "Duurtijd periode"
-
#
# File: eme-members.php, line: 1783
msgid ""
@@ -10031,12 +8615,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Als deze periode voorbij is, zal de startdatum voor nieuwe laden verhoogd "
"worden met deze van de voorbije periode."
-
#
# File: eme-members.php, line: 1787
msgid "One extra free period"
msgstr "Eén extra gratis periode"
-
#
# File: eme-members.php, line: 1789
msgid ""
@@ -10045,7 +8627,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Als iemand lid wordt, dan is de einddatum de einddatum van de huidige "
"periode berekend voor dit lidmaatschap."
-
#
# File: eme-members.php, line: 1790
msgid ""
@@ -10054,7 +8635,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Als je wil dat nieuwe leden één gratis lidmaatschapsperiode krijgen, vink "
"dit aan."
-
#
# File: eme-members.php, line: 1796
msgid ""
@@ -10063,7 +8643,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Als een lidmaatschap is vervallen, kunnen mensen nog steeds als lid "
"beschouwd worden tot dit aantal dagen voorbij zijn."
-
#
# File: eme-members.php, line: 1797
msgid ""
@@ -10071,12 +8650,10 @@ msgid ""
"to expired."
msgstr ""
"Nadat het vermelde aantal dagen voorbij zijn, zal het lidmaatschap vervallen."
-
#
# File: eme-members.php, line: 1801
msgid "Maximum usage"
msgstr "Maximaal gebruik"
-
#
# File: eme-members.php, line: 1803
msgid ""
@@ -10086,12 +8663,10 @@ msgstr ""
"Indien ingesteld op iets groter dan 0, geeft dit aan hoe vaak een lid "
"maximaal kan inschrijven op een evenement waarvoor dit lidmaatschap vereist "
"is."
-
#
# File: eme-members.php, line: 1807
msgid "Reminder"
msgstr "Herinnering"
-
#
# File: eme-members.php, line: 1809
msgid ""
@@ -10100,7 +8675,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Stel het aantal dagen in voordat het lidmaatschap vervalt er een herinnering "
"wordt verstuurd."
-
#
# File: eme-members.php, line: 1810
msgid ""
@@ -10112,12 +8686,10 @@ msgstr ""
"dagen met komma's. Dit kan ook negatieve getallen bevatten, als je een "
"herinnering wil versturen voorbij de (lidmaatschaps)einddatum, bijv. "
"gedurende de respijtperiode."
-
#
# File: eme-members.php, line: 1814
msgid "Automatically remove pending members"
msgstr "Verwijder nog niet goedgekeurde leden automatisch"
-
#
# File: eme-members.php, line: 1816
msgid ""
@@ -10126,12 +8698,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Zet het aantal dagen na dewelke nog niet goedgekeurde leden automatisch "
"verwijderd worden. Laat leeg of zet op 0 voor geen automatische verwijdering."
-
#
# File: eme-members.php, line: 1820
msgid "Allow membership renewal"
msgstr "Verlenging van lidmaatschap toestaan"
-
#
# File: eme-members.php, line: 1822
msgid ""
@@ -10144,12 +8714,10 @@ msgstr ""
"na betaling via de unieke betalings-url gegenereerd door de lid-placeholder "
"#_PAYMENT_URL of de generieke placeholder #_MEMBERSHIP_PAYMENT_URL{xx} "
"(waarbij xx de lidmaatschaps-id is, zie de documentatie)."
-
#
# File: eme-members.php, line: 1826
msgid "Renewal for active members based on end date"
msgstr "Verlenging voor actieve leden op basis van einddatum"
-
#
# File: eme-members.php, line: 1828
msgid ""
@@ -10162,12 +8730,10 @@ msgstr ""
"het lidmaatschap minder is dan het genoemde aantal dagen. Dit voorkomt dat "
"mensen vele malen achter elkaar betalen. Voer 0 of niets in om dit uit te "
"schakelen (de standaardinstelling)."
-
#
# File: eme-members.php, line: 1833
msgid "Google reCAPTCHA"
msgstr "Google reCAPTCHA"
-
#
# File: eme-members.php, line: 1835
msgid ""
@@ -10176,7 +8742,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Selecteer deze optie als u de Google reCAPTCHA op het aanmeldingsformulier "
"voor lidmaatschappen wilt gebruiken."
-
#
# File: eme-members.php, line: 1836
msgid ""
@@ -10186,12 +8751,10 @@ msgstr ""
"Als deze optie is aangevinkt, zorg er dan voor dat u #_RECAPTCHA gebruikt in "
"uw aanmeldingsformulier voor lidmaatschap. Indien dit niet aanwezig is, "
"wordt het net boven de verzendknop toegevoegd."
-
#
# File: eme-members.php, line: 1842
msgid "hCaptcha"
msgstr "hCaptcha"
-
#
# File: eme-members.php, line: 1844
msgid ""
@@ -10200,7 +8763,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Selecteer deze optie als u hCaptcha op het aanmeldingsformulier voor "
"lidmaatschappen wilt gebruiken."
-
#
# File: eme-members.php, line: 1845
msgid ""
@@ -10210,12 +8772,10 @@ msgstr ""
"Als deze optie is aangevinkt, zorg er dan voor dat u #_HCAPTCHA gebruikt in "
"uw aanmeldingsformulier voor lidmaatschap. Indien dit niet aanwezig is, "
"wordt het net boven de verzendknop toegevoegd."
-
#
# File: eme-members.php, line: 1851
msgid "Cloudflare Turnstile"
msgstr "Cloudflare Turnstile"
-
#
# File: eme-members.php, line: 1853
msgid ""
@@ -10224,7 +8784,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Selecteer deze optie als je Cloudflare Turnstile captcha wil gebruiken voor "
"het lidmaatschap formulier."
-
#
# File: eme-members.php, line: 1854
msgid ""
@@ -10234,12 +8793,10 @@ msgstr ""
"Als deze optie is aangevinkt, zorg er dan voor dat u #_CFCAPTCHA gebruikt in "
"uw aanmeldingsformulier voor lidmaatschap. Indien dit niet aanwezig is, "
"wordt het net boven de verzendknop toegevoegd."
-
#
# File: eme-members.php, line: 1859
msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"
-
#
# File: eme-members.php, line: 1861
msgid ""
@@ -10248,7 +8805,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Selecteer deze optie als je de captcha wil gebruiken voor het lidmaatschap "
"formulier."
-
#
# File: eme-members.php, line: 1862
msgid ""
@@ -10258,12 +8814,10 @@ msgstr ""
"Als deze optie is aangevinkt, zorg er dan voor dat u #_CAPTCHA gebruikt in "
"uw aanmeldingsformulier voor lidmaatschap. Indien dit niet aanwezig is, "
"wordt het net boven de verzendknop toegevoegd."
-
#
# File: eme-members.php, line: 1872
msgid "Create WP user after signup"
msgstr "Maak WP gebruiker aan na inschrijven"
-
#
# File: eme-members.php, line: 1874
msgid ""
@@ -10277,22 +8831,18 @@ msgstr ""
"wordt alleen een gebruiker gemaakt als de persoon die zich aanmeldt niet is "
"aangemeld in WP en de e-mail nog niet door een andere WP-gebruiker is "
"genomen."
-
#
# File: eme-members.php, line: 1878
msgid "Price"
msgstr "Prijs"
-
#
# File: eme-members.php, line: 1884
msgid "Extra charge for new members"
msgstr "Extra kost voor nieuwe leden"
-
#
# File: eme-members.php, line: 1890
msgid "Currency"
msgstr "Munteenheid"
-
#
# File: eme-members.php, line: 1896
msgid ""
@@ -10301,17 +8851,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"De prijs die u aangeeft voor lidmaatschappen is inclusief BTW, er zijn "
"speciale placeholders voorzien om de prijs exclusief BTW aan te geven."
-
#
# File: eme-members.php, line: 1908
msgid "Contact person"
msgstr "Contactpersoon"
-
#
# File: eme-members.php, line: 1914
msgid "WP Admin"
msgstr "WP Admin"
-
#
# File: eme-members.php, line: 1924
msgid ""
@@ -10320,12 +8867,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vereis dat personen aangemeld zijn vooraleer te kunnen aanmelden voor dit "
"lidmaatschap."
-
#
# File: eme-members.php, line: 1928
msgid "Keep attendance records?"
msgstr "Bijhouden aanwezigheidsrecords?"
-
#
# File: eme-members.php, line: 1930
msgid ""
@@ -10335,12 +8880,10 @@ msgstr ""
"Selecteer deze optie als u wilt dat een aanwezigheidsrecord wordt "
"bijgehouden telkens wanneer de QRCODE van een lid wordt gescand door een EME-"
"beheerder."
-
#
# File: eme-members.php, line: 1934
msgid "Member Form:"
msgstr "Lid formulier:"
-
#
# File: eme-members.php, line: 1935
# File: eme-members.php, line: 1966
@@ -10352,7 +8895,6 @@ msgstr "Lid formulier:"
# File: eme-rsvp.php, line: 5050
msgid "Please select a template"
msgstr "Selecteer aub een template"
-
#
# File: eme-members.php, line: 1936
msgid ""
@@ -10361,7 +8903,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dit is het formulier dat wordt getoond wanneer een nieuw lid zich wil "
"aanmelden voor dit lidmaatschap."
-
#
# File: eme-members.php, line: 1937
msgid ""
@@ -10372,12 +8913,10 @@ msgstr ""
"De template moet ten minste de placeholders #_LASTNAME, #_FIRSTNAME, #_EMAIL "
"bevatten. Zo niet, dan wordt het formulier niet getoond. Indien leeg, wordt "
"een eenvoudige standaard opmaak gebruikt."
-
#
# File: eme-members.php, line: 1953
msgid "Ask for family member info when someone signs up"
msgstr "Vraag om informatie over gezinsleden wanneer iemand zich aanmeldt"
-
#
# File: eme-members.php, line: 1955
msgid ""
@@ -10394,22 +8933,18 @@ msgstr ""
"lidmaatschapsformulier moet de placeholder \"#_FAMILYCOUNT\" bevatten om het "
"aantal extra gezinsleden te vragen en \"#_FAMILYMEMBERS\" om de informatie "
"over de extra gezinsleden op te vragen."
-
#
# File: eme-members.php, line: 1959
msgid "Maximum number of family members"
msgstr "Maximaal aantal gezinsleden"
-
#
# File: eme-members.php, line: 1961
msgid "The maximum number of family members allowed to sign up."
msgstr "Het maximaal aantal gezinsleden dat zich mag aanmelden."
-
#
# File: eme-members.php, line: 1965
msgid "Family Member Form:"
msgstr "Gezinslid formulier:"
-
#
# File: eme-members.php, line: 1967
msgid ""
@@ -10418,7 +8953,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dit is het formulier dat getoond/herhaald zal worden voor de gezinsleden "
"wanneer een nieuw lid zich wil aanmelden voor dit lidmaatschap."
-
#
# File: eme-members.php, line: 1968
msgid ""
@@ -10429,7 +8963,6 @@ msgstr ""
"De template moet ten minste de placeholders #_LASTNAME, #_FIRSTNAME, #_EMAIL "
"bevatten. Zo niet, dan wordt het formulier niet getoond. Indien leeg, wordt "
"een eenvoudige standaard opmaak gebruikt."
-
#
# File: eme-members.php, line: 1969
msgid ""
@@ -10447,12 +8980,10 @@ msgstr ""
"#_OPT_OUT) niet is ingesteld, wordt het gekopieerd van de persoon die zich "
"aanmeldt. De adresgegevens worden altijd overgenomen van de persoon die zich "
"aanmeldt."
-
#
# File: eme-members.php, line: 1985
msgid "Member Added Message:"
msgstr "Lid Toegevoegd Boodschap:"
-
#
# File: eme-members.php, line: 1987
msgid ""
@@ -10461,7 +8992,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Opmaak van het bericht dat wordt getoond nadat iemand heeft ingeschreven. "
"Indien dit leeg wordt gelaten, dan wordt een standaard-tekst geplaatst."
-
#
# File: eme-members.php, line: 1987
# File: eme-members.php, line: 2005
@@ -10564,12 +9094,10 @@ msgstr ""
# File: eme-options.php, line: 2657
msgid "For all possible placeholders, see "
msgstr "Voor alle mogelijke placeholders, zie "
-
#
# File: eme-members.php, line: 2003
msgid "Payment Form Header:"
msgstr "Betalingsformulier Koptekst:"
-
#
# File: eme-members.php, line: 2005
# File: eme-options.php, line: 2170
@@ -10579,24 +9107,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Het format van de tekst getoond boven de betalingsknoppen. Indien leeg wordt "
"een standaardtekst getoond."
-
#
# File: eme-members.php, line: 2021
msgid "Payment Form Footer:"
msgstr "Betalingsformulier Voettekst:"
-
#
# File: eme-members.php, line: 2023
# File: eme-options.php, line: 2171
msgid "The format of the text shown below the payment buttons. Default: empty."
msgstr ""
"Het format van de tekst getoond onder de betalingsknoppen. Standaard: leeg."
-
#
# File: eme-members.php, line: 2039
msgid "Payment Success Message:"
msgstr "Betalingsuccesbericht:"
-
#
# File: eme-members.php, line: 2041
msgid ""
@@ -10607,12 +9131,10 @@ msgstr ""
"Bericht weergegeven wanneer de betaling voor het aanmelden van lidmaatschap "
"succesvol is. Standaard: zie algemene EME-instellingen voor betalingen, "
"subsectie \"Algemene opties\"."
-
#
# File: eme-members.php, line: 2061
msgid "Membership card PDF template"
msgstr "Lidmaatschapkaart PDF template"
-
#
# File: eme-members.php, line: 2063
msgid ""
@@ -10621,7 +9143,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Deze optionele template wordt gebruikt om een PDF bijlage mee te sturen in "
"de e-mail wanneer het lidmaatschap betaald is."
-
#
# File: eme-members.php, line: 2070
msgid ""
@@ -10635,13 +9156,11 @@ msgstr ""
"weergegeven en wordt de gebruiker na enkele seconden doorgestuurd naar de "
"betalingspagina (zie de algemene EME-instellingen over de time-out voor "
"omleiding en meer betalingsinstellingen)."
-
#
# File: eme-members.php, line: 2095
# File: eme-payments.php, line: 24
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
-
#
# File: eme-members.php, line: 2102
msgid ""
@@ -10652,12 +9171,10 @@ msgstr ""
"Als een of meer betaalmethoden zijn geselecteerd, wordt de persoon die zich "
"aanmeldt doorgestuurd naar een betaalpagina. Controleer in dat geval de "
"verschillende betalingstemplates die voor dit lidmaatschap zijn gedefinieerd."
-
#
# File: eme-members.php, line: 2106
msgid "Offline Payment Format:"
msgstr "Opmaak offline betalen:"
-
#
# File: eme-members.php, line: 2108
msgid ""
@@ -10665,17 +9182,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"De indeling van de tekst die wordt weergegeven voor de offline "
"betaalmethode. Standaard: leeg."
-
#
# File: eme-members.php, line: 2124
msgid "Skip payment methods after registration:"
msgstr "Sla betalingsmethoden over na registratie:"
-
#
# File: eme-members.php, line: 2125
msgid "Skip payment methods"
msgstr "Sla betalingsmethoden over"
-
#
# File: eme-members.php, line: 2126
msgid ""
@@ -10688,7 +9202,6 @@ msgstr ""
"betalen wilt overslaan. Dit kan handig zijn als u bijvoorbeeld onbetaalde "
"leden intern wilt goedkeuren en pas daarna de betaallink wilt sturen met "
"#_PAYMENT_URL (bv. via de Herinnerings-template)."
-
#
# File: eme-members.php, line: 2152
msgid ""
@@ -10705,7 +9218,6 @@ msgstr ""
"lidmaatschap-formulier zijn gedefinieerd. Het kleine nadeel is dat er meer "
"verzoeken aan de backend worden gedaan, dus gebruik deze alleen wanneer dit "
"absoluut noodzakelijk is."
-
#
# File: eme-members.php, line: 2153
msgid ""
@@ -10716,12 +9228,10 @@ msgstr ""
"Als je lidmaatschap een kortingscode gebruikt en je wilt dat de dynamische "
"prijs (met #_DYNAMICPRICE) ook met die korting wordt bijgewerkt, vink dan "
"ook deze optie aan."
-
#
# File: eme-members.php, line: 2166
msgid "New member email"
msgstr "Email nieuw lid"
-
#
# File: eme-members.php, line: 2168
msgid ""
@@ -10732,28 +9242,23 @@ msgstr ""
"Waarschuwing: wanneer het lidmaatschap is geconfigureerd om informatie over "
"gezinsleden te vragen, wordt deze e-mail NIET naar elk van de gezinsleden "
"verzonden, alleen naar het lid dat zich aanmeldt."
-
#
# File: eme-members.php, line: 2171
msgid "New member email subject"
msgstr "Nieuw lid e-mail onderwerp"
-
#
# File: eme-members.php, line: 2173
msgid "The subject of the mail sent to the person signing up as a member."
msgstr ""
"Het onderwerp van de e-mail verzonden naar de persoon die lid wil worden."
-
#
# File: eme-members.php, line: 2178
msgid "New member email body"
msgstr "Nieuw lid e-mail inhoud"
-
#
# File: eme-members.php, line: 2180
msgid "The body of the mail sent to the person signing up as a member."
msgstr "De inhoud van de e-mail verzonden naar de persoon die lid wil worden."
-
#
# File: eme-members.php, line: 2181
# File: eme-members.php, line: 2234
@@ -10771,23 +9276,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Geen template getoond in de lijst? Ga dan in de sectie Templates en maak "
"een template van type \"Lidmaatschap gerelateerde mail \" aan."
-
#
# File: eme-members.php, line: 2198
msgid "New member mail attachments"
msgstr "Nieuw lid e-mail bijlagen"
-
#
# File: eme-members.php, line: 2220
msgid "Optionally add attachments to the mail when a new member signs up."
msgstr ""
"Voeg optioneel bijlagen toe aan de e-mail wanneer een nieuw lid inschrijft."
-
#
# File: eme-members.php, line: 2224
msgid "Contactperson new member email subject"
msgstr "Contactpersoon nieuw lid e-mail onderwerp"
-
#
# File: eme-members.php, line: 2226
msgid ""
@@ -10796,12 +9297,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Het onderwerp van de e-mail verstuurd naar de contactpersoon wanneer iemand "
"lid wordt."
-
#
# File: eme-members.php, line: 2231
msgid "Contactperson new member email body"
msgstr "Contactpersoon nieuw lid e-mail inhoud"
-
#
# File: eme-members.php, line: 2233
msgid ""
@@ -10810,22 +9309,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"De inhoud van de e-mail verstuurd naar de contactpersoon wanneer iemand lid "
"wordt."
-
#
# File: eme-members.php, line: 2254
msgid "Member updated Email"
msgstr "Email lid aangepast"
-
#
# File: eme-members.php, line: 2258
msgid "Updated member email subject"
msgstr "Lid aangepast e-mail onderwerp"
-
#
# File: eme-members.php, line: 2260
msgid "The subject of the mail sent to the member upon changes."
msgstr "Het onderwerp van de e-mail verzonden naar het lid na wijzigingen."
-
#
# File: eme-members.php, line: 2261
# File: eme-members.php, line: 2268
@@ -10833,22 +9328,18 @@ msgid "Currently only used when a member is manually marked as unpaid."
msgstr ""
"Momenteel alleen gebruikt wanneer een lid handmatig als onbetaald is "
"gemarkeerd."
-
#
# File: eme-members.php, line: 2265
msgid "Updated member email body"
msgstr "Lid aangepast e-mail inhoud"
-
#
# File: eme-members.php, line: 2267
msgid "The body of the mail sent to the member upon changes."
msgstr "De inhoud van de e-mail verzonden naar het lid na wijzigingen."
-
#
# File: eme-members.php, line: 2289
msgid "Membership extended email"
msgstr "Email lidmaatschap verlengd"
-
#
# File: eme-members.php, line: 2291
# File: eme-members.php, line: 2326
@@ -10860,12 +9351,10 @@ msgstr ""
"Waarschuwing: wanneer het lidmaatschap is geconfigureerd om informatie over "
"gezinsleden te vragen, wordt deze e-mail OOK naar elk van de gezinsleden "
"verzonden."
-
#
# File: eme-members.php, line: 2294
msgid "Membership extended email subject"
msgstr "Lidmaatschap verlengd e-mail onderwerp"
-
#
# File: eme-members.php, line: 2296
msgid ""
@@ -10873,12 +9362,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Het onderwerp van de e-mail verstuurd naar het lid wanneer het lidmaatschap "
"verlengd is."
-
#
# File: eme-members.php, line: 2301
msgid "Membership extended email body"
msgstr "Lidmaatschap verlengd e-mail inhoud"
-
#
# File: eme-members.php, line: 2303
msgid ""
@@ -10886,41 +9373,34 @@ msgid ""
msgstr ""
"De inhoud van de e-mail verstuurd naar het lid wanneer het lidmaatschap "
"verlengd is."
-
#
# File: eme-members.php, line: 2324
msgid "Membership paid email"
msgstr "Email lidmaatschap betaald"
-
#
# File: eme-members.php, line: 2329
msgid "Membership paid email subject"
msgstr "Lidmaatschap betaald e-mail onderwerp"
-
#
# File: eme-members.php, line: 2331
msgid "The subject of the mail sent to the member when marked as paid."
msgstr ""
"Het onderwerp van de e-mail verstuurd naar het lid wanneer zijn lidmaatschap "
"betaald is."
-
#
# File: eme-members.php, line: 2336
msgid "Membership paid email body"
msgstr "Lidmaatschap betaald e-mail inhoud"
-
#
# File: eme-members.php, line: 2338
msgid "The body of the mail sent to the member when marked as paid."
msgstr ""
"De inhoud van de e-mail verstuurd naar het lid wanneer zijn lidmaatschap "
"betaald is."
-
#
# File: eme-members.php, line: 2357
msgid "Contactperson membership paid email subject"
msgstr "Contactpersoon lidmaatschap betaald e-mail onderwerp"
-
#
# File: eme-members.php, line: 2359
msgid ""
@@ -10929,12 +9409,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Het onderwerp van de e-mail verstuurd naar de contactpersoon wanneer een lid "
"betaald heeft."
-
#
# File: eme-members.php, line: 2364
msgid "Contactperson membership paid email body"
msgstr "Contactpersoon lidmaatschap betaald e-mail inhoud"
-
#
# File: eme-members.php, line: 2366
msgid ""
@@ -10943,12 +9421,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"De inhoud van de e-mail verstuurd naar de contactpersoon wanneer een lid "
"betaald heeft."
-
#
# File: eme-members.php, line: 2387
msgid "Membership reminder email"
msgstr "Email lidmaatschap herinnering"
-
#
# File: eme-members.php, line: 2389
msgid ""
@@ -10959,12 +9435,10 @@ msgstr ""
"Waarschuwing: wanneer het lidmaatschap is geconfigureerd om informatie over "
"gezinsleden te vragen, wordt deze e-mail NIET naar elk van de gezinsleden "
"verzonden, alleen naar het hoofd van het gezin."
-
#
# File: eme-members.php, line: 2392
msgid "Membership reminder email subject"
msgstr "Lidmaatschap herinnering e-mail onderwerp"
-
#
# File: eme-members.php, line: 2394
msgid ""
@@ -10975,7 +9449,6 @@ msgstr ""
"Onderwerp van de e-mail gestuurd naar het lid wiens lidmaatschap dreigt te "
"verlopen. Deze herinneringen worden eens per dag gestuurd, op basis van "
"verloop-instellingen van het lidmaatschap."
-
#
# File: eme-members.php, line: 2395
# File: eme-members.php, line: 2404
@@ -10983,12 +9456,10 @@ msgid ""
"This reminder email does NOT take into account an optional grace period."
msgstr ""
"Deze herinneringsmail houdt GEEN rekening met een optionele respijtperiode."
-
#
# File: eme-members.php, line: 2401
msgid "Membership reminder email body"
msgstr "Lidmaatschap herinnering e-mail inhoud"
-
#
# File: eme-members.php, line: 2403
msgid ""
@@ -10999,17 +9470,14 @@ msgstr ""
"Inhoud van de e-mail gestuurd naar het lid wiens lidmaatschap dreigt te "
"verlopen. Deze herinneringen worden eens per dag gestuurd, op basis van "
"verloop-instellingen van het lidmaatschap."
-
#
# File: eme-members.php, line: 2425
msgid "Membership stopped email"
msgstr "Email lidmaatschap gestopt"
-
#
# File: eme-members.php, line: 2430
msgid "Membership stopped email subject"
msgstr "Lidmaatschap gestopt e-mail onderwerp"
-
#
# File: eme-members.php, line: 2432
msgid ""
@@ -11018,7 +9486,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Het onderwerp van de e-mail verstuurd naar het lid wanneer een lidmaatschap "
"vervallen of gemarkeerd is als gestopt."
-
#
# File: eme-members.php, line: 2433
# File: eme-members.php, line: 2442
@@ -11030,12 +9497,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Als er een respijtperiode is gedefinieerd voor het lidmaatschap, wordt de e-"
"mail met de vervaldatum pas aan het einde van de respijtperiode verzonden."
-
#
# File: eme-members.php, line: 2439
msgid "Membership stopped email body"
msgstr "Lidmaatschap gestopt e-mail inhoud"
-
#
# File: eme-members.php, line: 2441
msgid ""
@@ -11044,12 +9509,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"De inhoud van de e-mail verstuurd naar het lid wanneer een lidmaatschap "
"vervallen of gemarkeerd is als gestopt."
-
#
# File: eme-members.php, line: 2461
msgid "Contactperson membership stopped email subject"
msgstr "Contactpersoon lidmaatschap gestopt e-mail onderwerp"
-
#
# File: eme-members.php, line: 2463
msgid ""
@@ -11058,12 +9521,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Het onderwerp van de e-mail verstuurd naar de contactpersoon wanneer een "
"lidmaatschap vervallen of gestopt is."
-
#
# File: eme-members.php, line: 2470
msgid "Contactperson membership stopped email body"
msgstr "Contactpersoon lidmaatschap gestopt e-mail inhoud"
-
#
# File: eme-members.php, line: 2472
msgid ""
@@ -11072,40 +9533,33 @@ msgid ""
msgstr ""
"De inhoud van de e-mail verstuurd naar de contactpersoon wanneer een "
"lidmaatschap vervallen of gestopt is."
-
#
# File: eme-members.php, line: 2494
msgid "Contactperson payment notification email"
msgstr "Email naar contactpersoon met betalingsmelding"
-
#
# File: eme-members.php, line: 2498
msgid "Contactperson payment notification email subject"
msgstr "Email-onderwerp naar contactpersoon met betalingsmelding"
-
#
# File: eme-members.php, line: 2505
msgid "Contactperson payment notification email body"
msgstr "Email-tekst naar contactpersoon met betalingsmelding"
-
#
# File: eme-members.php, line: 2541
msgid "Here custom fields of type 'Membership' are shown."
msgstr ""
"Hier worden eigen aangemaakte velden van het type 'Lidmaatschap' getoond."
-
#
# File: eme-members.php, line: 2608
# File: eme-people.php, line: 1619
msgid "Select memberships"
msgstr "Selecteer lidmaatschappen"
-
#
# File: eme-members.php, line: 2615
# File: eme-people.php, line: 1627
msgid "Select member status"
msgstr "Selecteer ledenstatus"
-
#
# File: eme-members.php, line: 2622
# File: eme-members.php, line: 2627
@@ -11114,63 +9568,52 @@ msgstr "Selecteer ledenstatus"
# File: eme-rsvp.php, line: 4962
msgid "Filter on person"
msgstr "Filter op personen"
-
#
# File: eme-members.php, line: 2629
# File: eme-members.php, line: 2634
msgid "Filter on member ID"
msgstr "Filter op lid ID"
-
#
# File: eme-members.php, line: 2635
# File: eme-rsvp.php, line: 4966
msgid "Filter on payment id"
msgstr "Zoek op betalings-ID"
-
#
# File: eme-members.php, line: 2636
# File: eme-rsvp.php, line: 4967
msgid "Filter on payment GW id"
msgstr "Zoek op betalingsportaal-ID"
-
#
# File: eme-members.php, line: 2648
# File: eme-people.php, line: 1644
msgid "Custom field to search"
msgstr "Aangepaste veld om op te zoeken"
-
#
# File: eme-members.php, line: 2808
msgid "Add a new member"
msgstr "Voeg een nieuw lid toe"
-
#
# File: eme-members.php, line: 2827
msgid "Manage members"
msgstr "Beheer leden"
-
#
# File: eme-members.php, line: 2844
# File: eme-members.php, line: 2859
# File: eme-people.php, line: 1831
msgid "Allow empty email?"
msgstr "Laat leeg e-mail toe?"
-
#
# File: eme-members.php, line: 2847
msgid "Import members"
msgstr "Importeer leden"
-
#
# File: eme-members.php, line: 2848
msgid "If you want, use this to import members info into the database"
msgstr "Indien je wil, gebruik dit om leden te importeren"
-
#
# File: eme-members.php, line: 2862
msgid "Import dynamic field answers"
msgstr "Importeer dynamische veld-antwoorden"
-
#
# File: eme-members.php, line: 2863
msgid ""
@@ -11179,65 +9622,53 @@ msgid ""
msgstr ""
"Eens gedaan met het importeren van leden, gebruik dit voor het importeren "
"van dynamische veld-antwoorden"
-
#
# File: eme-members.php, line: 2874
msgid "Filter members"
msgstr "Filter leden"
-
#
# File: eme-members.php, line: 2875
# File: eme-people.php, line: 1847
msgid "Store result as dynamic group"
msgstr "Sla resultaat op als dynamische groep"
-
#
# File: eme-members.php, line: 2876
# File: eme-people.php, line: 1848
msgid "Enter a name for this dynamic group"
msgstr "Geef een naam voor deze dynamische groep"
-
#
# File: eme-members.php, line: 2877
# File: eme-people.php, line: 1849
msgid "Store dynamic group"
msgstr "Sla dynamische groep op"
-
#
# File: eme-members.php, line: 2897
msgid "Accept membership payment"
msgstr "Noteer betaling lidmaatschap"
-
#
# File: eme-members.php, line: 2898
msgid "Set membership unpaid"
msgstr "Zet lidmaatschap op onbetaald"
-
#
# File: eme-members.php, line: 2899
msgid "Stop membership"
msgstr "Stop lidmaatschap"
-
#
# File: eme-members.php, line: 2900
msgid "Delete selected members"
msgstr "Verwijder geselecteerde leden"
-
#
# File: eme-members.php, line: 2901
msgid "Resend the mail for pending members"
msgstr "Stuur nogmaals de e-mail voor nog goed te keuren leden"
-
#
# File: eme-members.php, line: 2902
msgid "Resend the mail for paid members"
msgstr "Verstuur nogmaals de e-mail voor betaalde leden"
-
#
# File: eme-members.php, line: 2903
msgid "Resend the expiration reminder mail"
msgstr "Verstuur de herinneringsmail opnieuw"
-
#
# File: eme-members.php, line: 2904
# File: eme-people.php, line: 1872
@@ -11246,12 +9677,10 @@ msgstr "Verstuur de herinneringsmail opnieuw"
# File: eme-tasks.php, line: 475
msgid "Send generic email to selected persons"
msgstr "Verstuur een algemene e-mail naar geselecteerde personen"
-
#
# File: eme-members.php, line: 2905
msgid "Send membership related email to selected members"
msgstr "Verstuur lidmaatschap-gerelateerde e-mail naar geselecteerde leden"
-
#
# File: eme-members.php, line: 2907
# File: eme-people.php, line: 1886
@@ -11259,7 +9688,6 @@ msgstr "Verstuur lidmaatschap-gerelateerde e-mail naar geselecteerde leden"
# File: eme-rsvp.php, line: 5008
msgid "PDF output"
msgstr "PDF output"
-
#
# File: eme-members.php, line: 2908
# File: eme-people.php, line: 1887
@@ -11267,29 +9695,24 @@ msgstr "PDF output"
# File: eme-rsvp.php, line: 5009
msgid "HTML output"
msgstr "HTML output"
-
#
# File: eme-members.php, line: 2912
msgid "Send mails to members upon changes being made?"
msgstr "Stuur e-mails naar leden als er wijzigingen zijn aangebracht?"
-
#
# File: eme-members.php, line: 2918
msgid "Move corresponding persons to the trash bin?"
msgstr "Verplaats overeenkomstige personen naar de prullenbak?"
-
#
# File: eme-members.php, line: 2923
# File: eme-rsvp.php, line: 5040
msgid "Select a subject template"
msgstr "Selecteer een onderwerptemplate"
-
#
# File: eme-members.php, line: 2924
# File: eme-rsvp.php, line: 5041
msgid "Please select a body template"
msgstr "Selecteer een inhoudstemplate aub"
-
#
# File: eme-members.php, line: 2927
# File: eme-members.php, line: 2932
@@ -11299,7 +9722,6 @@ msgstr "Selecteer een inhoudstemplate aub"
# File: eme-rsvp.php, line: 5049
msgid "Select an optional header template"
msgstr "Selecteer een optionele koptekst-template"
-
#
# File: eme-members.php, line: 2929
# File: eme-members.php, line: 2934
@@ -11309,37 +9731,30 @@ msgstr "Selecteer een optionele koptekst-template"
# File: eme-rsvp.php, line: 5051
msgid "Select an optional footer template"
msgstr "Selecteer een optionele voettekst-template"
-
#
# File: eme-members.php, line: 2986
msgid "Add a new membership definition"
msgstr "Voeg een nieuw lidmaatschap toe"
-
#
# File: eme-members.php, line: 2996
msgid "Manage memberships"
msgstr "Beheer lidmaatschappen"
-
#
# File: eme-members.php, line: 3003
msgid "Delete selected memberships"
msgstr "Verwijder geselecteerde lidmaatschappen"
-
#
# File: eme-members.php, line: 3004
msgid "Show membership statistics"
msgstr "Toon lidmaatschapsstatistieken"
-
#
# File: eme-members.php, line: 4167
msgid "Members CSV"
msgstr "Leden CSV"
-
#
# File: eme-members.php, line: 4333
msgid "Limit access to EME members of"
msgstr "Beperk de toegang tot EME-leden van"
-
#
# File: eme-members.php, line: 4339
msgid ""
@@ -11348,17 +9763,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Toegang toestaan nadat het lidmaatschap al zoveel dagen actief is (inhoud "
"langzaam vrijgeven):"
-
#
# File: eme-members.php, line: 4342
msgid "Limit access to EME people that are members of the following groups"
msgstr "Beperk toegang to EME personen die lid zijn van de volgende groepen"
-
#
# File: eme-members.php, line: 4349
msgid "Access denied message template"
msgstr "Template toegang geweigerd boodschap"
-
#
# File: eme-members.php, line: 4353
msgid ""
@@ -11367,24 +9779,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"De opmaak van de getoonde tekst als toegang tot de pagina wordt geweigerd. "
"Indien leeg gelaten, wordt een standaardbericht getoond."
-
#
# File: eme-members.php, line: 4428
msgid "No membership selected"
msgstr "Geen lidmaatschap geselecteerd"
-
#
# File: eme-members.php, line: 4448
# File: eme-rsvp.php, line: 1452
msgid "You did not enter a valid discount code"
msgstr "U heeft geen geldige kortingscode ingevuld"
-
#
# File: eme-members.php, line: 4709
# File: eme-rsvp.php, line: 5702
msgid "Never"
msgstr "Nooit"
-
#
# File: eme-members.php, line: 4740
# File: eme-members.php, line: 4758
@@ -11392,18 +9800,15 @@ msgstr "Nooit"
# File: eme-members.php, line: 4819
msgid "no end date"
msgstr "geen einddatum"
-
#
# File: eme-members.php, line: 4813
msgid "expired"
msgstr "verlopen"
-
#
# File: eme-members.php, line: 5375
# File: eme-members.php, line: 5545
msgid "Access denied"
msgstr "Toegang geweigerd"
-
#
# File: eme-members.php, line: 5465
# File: eme-people.php, line: 834
@@ -11411,34 +9816,28 @@ msgid "Not imported (problem updating the person in the db): %s"
msgstr ""
"Niet geïmporteerd (probleem bij het updaten van de persoon in de database): "
"%s"
-
#
# File: eme-members.php, line: 5471
# File: eme-members.php, line: 5662
msgid "Not imported (membership does not exist): %s"
msgstr "Niet geïmporteerd (lidmaatschap bestaat niet): %s"
-
#
# File: eme-members.php, line: 5521
msgid "Not imported (problem inserting the member in the db): %s"
msgstr ""
"Niet geïmporteerd (probleem bij het invoegen van het lid in de database): %s"
-
#
# File: eme-members.php, line: 5612
msgid "Not imported (person does not exist): %s"
msgstr "Niet geïmporteerd (persoon bestaat niet): %s"
-
#
# File: eme-members.php, line: 5657
msgid "Not imported (member does not exist): %s"
msgstr "Niet geïmporteerd (lid bestaat niet): %s"
-
#
# File: eme-members.php, line: 5855
msgid "Edit membership"
msgstr "Wijzig lidmaatschap"
-
#
# File: eme-members.php, line: 5861
msgid ""
@@ -11447,78 +9846,64 @@ msgid ""
msgstr ""
"Er is geen lidmaatschapsformulier gedefinieerd voor dit lidmaatschap, er zal "
"een eenvoudige standaard worden gebruikt."
-
#
# File: eme-members.php, line: 5873
msgid "%d head of the family accounts + %d family members"
msgstr "%d gezinshoofd accounts + %d familieleden"
-
#
# File: eme-members.php, line: 5929
# File: eme-people.php, line: 4740
msgid "(Dynamic)"
msgstr "(Dynamisch)"
-
#
# File: eme-members.php, line: 5966
# File: eme-people.php, line: 4774
msgid "(family member)"
msgstr "(familielid)"
-
#
# File: eme-members.php, line: 5971
msgid "Head of the family: "
msgstr "Gezinshoofd: "
-
#
# File: eme-members.php, line: 5974
msgid "(head of the family)"
msgstr "(gezinshoofd)"
-
#
# File: eme-members.php, line: 6020
msgid "This is based on the payment ID of the member: %d"
msgstr "Dit is gebaseerd op het betalings-ID van het lid: %d"
-
#
# File: eme-members.php, line: 6036
# File: eme-rsvp.php, line: 5724
msgid "Get IBAN"
msgstr "Verkrijg IBAN"
-
#
# File: eme-members.php, line: 6137
# File: eme-people.php, line: 4979
msgid "Dynamic group added"
msgstr "Dynamische groep toegevoegd"
-
#
# File: eme-members.php, line: 6139
# File: eme-people.php, line: 4981
msgid "Please enter a name for the group"
msgstr "Vul aub een naam voor de groep in"
-
#
# File: eme-members.php, line: 6190
# File: eme-members.php, line: 6258
msgid "Content of subject or body was empty, no mail has been sent."
msgstr "Inhoud van onderwerp of tekst was leeg, er is geen mail verzonden."
-
#
# File: eme-members.php, line: 6243
msgid "Memberships deleted."
msgstr "Lidmaatschappen verwijderd."
-
#
# File: eme-members.php, line: 6300
msgid "No corresponding persons found."
msgstr "Geen overeenkomstige personen gevonden."
-
#
# File: eme-members.php, line: 6309
msgid "Members deleted."
msgstr "Leden verwijderd."
-
#
# File: eme-members.php, line: 6335
# File: eme-members.php, line: 6361
@@ -11541,7 +9926,6 @@ msgstr "Leden verwijderd."
# File: eme-tasks.php, line: 1939
msgid "The action has been executed successfully."
msgstr "De actie is successvol uitgevoerd."
-
#
# File: eme-members.php, line: 6338
# File: eme-members.php, line: 6459
@@ -11560,7 +9944,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"De actie is uitgevoerd maar er waren problemen bij het versturen van de e-"
"mail."
-
#
# File: eme-members.php, line: 6341
# File: eme-members.php, line: 6462
@@ -11580,12 +9963,10 @@ msgid ""
"There was a problem executing the desired action, please check your logs."
msgstr ""
"Er was een probleem met het uitvoeren van de actie, consulteer uw logs."
-
#
# File: eme-options.php, line: 8
msgid "New booking for '#_EVENTNAME'"
msgstr "Nieuwe reservering voor '#_EVENTNAME'"
-
#
# File: eme-options.php, line: 9
msgid ""
@@ -11598,12 +9979,10 @@ msgstr ""
"zij wil #_RESPSEATS plaatsen boeken.
Op dit moment zijn er "
"#_RESERVEDSEATS plaatsen geboekt, #_AVAILABLESEATS plaatsen zijn nog "
"beschikbaar.
Met vriendelijke groeten,
Events Manager"
-
#
# File: eme-options.php, line: 10
msgid "A booking has been cancelled for '#_EVENTNAME'"
msgstr "Een boeking voor '#_EVENTNAME' is geannuleerd"
-
#
# File: eme-options.php, line: 11
msgid ""
@@ -11616,12 +9995,10 @@ msgstr ""
"#_STARTDATE .
Op dit moment zijn er #_RESERVEDSEATS plaatsen geboekt, "
"#_AVAILABLESEATS plaatsen zijn nog beschikbaar.
Met vriendelijke "
"groeten,
Events Manager"
-
#
# File: eme-options.php, line: 12
msgid "Approval required for new booking for '#_EVENTNAME'"
msgstr "Goedkeuring benodigd voor nieuwe reservering voor '#_EVENTNAME'"
-
#
# File: eme-options.php, line: 13
msgid ""
@@ -11634,12 +10011,10 @@ msgstr ""
"komen. Hij/zij wil #_RESPSEATS plaatsen boeken.
Op dit moment zijn er "
"#_RESERVEDSEATS plaatsen geboekt, #_AVAILABLESEATS plaatsen zijn nog "
"beschikbaar.
Met vriendelijke groeten,
Events Manager"
-
#
# File: eme-options.php, line: 14
msgid "Booking for '#_EVENTNAME' confirmed"
msgstr "Boeking voor '#_EVENTNAME' goedgekeurd"
-
#
# File: eme-options.php, line: 15
msgid ""
@@ -11649,12 +10024,10 @@ msgstr ""
"Beste #_PERSONFULLNAME,
je hebt zojuist met succes #_RESPSEATS plaats/"
"plaatsen geboekt voor #_EVENTNAME.
Met vriendelijke groeten,"
"
#_CONTACTPERSON"
-
#
# File: eme-options.php, line: 16
msgid "Booking for '#_EVENTNAME' is pending"
msgstr "Boeking voor '#_EVENTNAME' is nog goed te keuren"
-
#
# File: eme-options.php, line: 17
msgid ""
@@ -11664,12 +10037,10 @@ msgstr ""
"Beste #_PERSONFULLNAME,
je verzoek tot het boeken van #_RESPSEATS "
"plaats(en) voor #_EVENTNAME moet nog worden goedgekeurd.
Met "
"vriendelijke groeten,
#_CONTACTPERSON"
-
#
# File: eme-options.php, line: 18
msgid "Booking for '#_EVENTNAME' requires your confirmation"
msgstr "Boeking voor '#_EVENTNAME' vereist uw bevestiging"
-
#
# File: eme-options.php, line: 19
msgid ""
@@ -11684,12 +10055,10 @@ msgstr ""
"te bevestigen #_BOOKING_CONFIRM_URL
Als je deze boeking niet heeft "
"gemaakt, hoeft je niets te doen, deze wordt dan automatisch verwijderd."
"
Met vriendelijke groeten,
#_CONTACTPERSON"
-
#
# File: eme-options.php, line: 20
msgid "Booking for '#_EVENTNAME' cancelled"
msgstr "Boeking voor '#_EVENTNAME' geannuleerd"
-
#
# File: eme-options.php, line: 21
msgid ""
@@ -11699,12 +10068,10 @@ msgstr ""
"Beste #_PERSONFULLNAME,
je verzoek tot het boeken van #_RESPSEATS "
"plaats/plaatsen voor #_EVENTNAME is geannuleerd.
Met vriendelijke "
"groeten,
#_CONTACTPERSON"
-
#
# File: eme-options.php, line: 22
msgid "Booking for '#_EVENTNAME' deleted"
msgstr "Boeking voor '#_EVENTNAME' verwijderd"
-
#
# File: eme-options.php, line: 23
msgid ""
@@ -11714,12 +10081,10 @@ msgstr ""
"Beste #_PERSONFULLNAME,
je verzoek tot het boeken van #_RESPSEATS "
"plaats/plaatsen voor #_EVENTNAME is verwijderd.
Met vriendelijke "
"groeten,
#_CONTACTPERSON"
-
#
# File: eme-options.php, line: 24
msgid "Booking for '#_EVENTNAME' updated"
msgstr "Boeking voor '#_EVENTNAME' aangepast"
-
#
# File: eme-options.php, line: 25
msgid ""
@@ -11729,12 +10094,10 @@ msgstr ""
"Beste #_PERSONFULLNAME,
je verzoek tot het boeken van #_RESPSEATS "
"plaats/plaatsen voor #_EVENTNAME is aangepast.
Met vriendelijke "
"groeten,
#_CONTACTPERSON"
-
#
# File: eme-options.php, line: 26
msgid "Booking for '#_EVENTNAME' paid"
msgstr "Boeking voor '#_EVENTNAME' betaald"
-
#
# File: eme-options.php, line: 27
msgid ""
@@ -11744,12 +10107,10 @@ msgstr ""
"Beste #_PERSONFULLNAME,
je verzoek tot het boeken van #_RESPSEATS "
"plaats/plaatsen voor #_EVENTNAME is betaald.
Met vriendelijke groeten,"
"
#_CONTACTPERSON"
-
#
# File: eme-options.php, line: 28
msgid "Reminder: pending booking for event '#_EVENTNAME'"
msgstr "Herinnering: goed te keuren boeking voor evenement '#_EVENTNAME'"
-
#
# File: eme-options.php, line: 29
msgid ""
@@ -11760,12 +10121,10 @@ msgstr ""
"Beste #_PERSONFULLNAME,
Dit is een herinnering dat uw verzoek om "
"#_RESPSEATS plaatsen te reserveren voor #_EVENTNAME in behandeling is."
"
Met vriendelijke groeten,
#_CONTACTPERSON"
-
#
# File: eme-options.php, line: 30
msgid "Reminder: Booking for event '#_EVENTNAME'"
msgstr "Herinnering: boeking voor evenement '#_EVENTNAME'"
-
#
# File: eme-options.php, line: 31
msgid ""
@@ -11775,34 +10134,28 @@ msgstr ""
"Beste #_PERSONFULLNAME,
Dit is een herinnering dat u #_RESPSEATS "
"plaatsen hebt gereserveerd voor #_EVENTNAME.
Met vriendelijke groeten,"
"
#_CONTACTPERSON"
-
#
# File: eme-options.php, line: 32
msgid "Your booking has been recorded"
msgstr "De reservering is opgeslagen"
-
#
# File: eme-options.php, line: 50
# File: eme-options.php, line: 680
msgid "You're about to cancel the following bookings:"
msgstr "U staat op het punt de volgende boekingen te annuleren:"
-
#
# File: eme-options.php, line: 51
# File: eme-people.php, line: 3984
msgid "seats"
msgstr "plaatsen"
-
#
# File: eme-options.php, line: 52
msgid "The following bookings have been cancelled:"
msgstr "De volgende registraties zijn geannuleerd:"
-
#
# File: eme-options.php, line: 53
msgid "Change personal info request"
msgstr "Verzoek wijzigen persoonlijke gegevens"
-
#
# File: eme-options.php, line: 54
msgid ""
@@ -11812,17 +10165,14 @@ msgstr ""
"Hallo,
Hieronder vindt u de informatie die nodig is om de "
"persoonlijke informatie voor elke overeenkomende persoon te "
"wijzigen
#_CHANGE_PERSON_INFO
Met vriendelijke groeten"
-
#
# File: eme-options.php, line: 59
msgid "Personal info"
msgstr "Persoonlijke informatie"
-
#
# File: eme-options.php, line: 60
msgid "Personal info request"
msgstr "Aanvraag persoonsgegevens"
-
#
# File: eme-options.php, line: 61
msgid ""
@@ -11831,18 +10181,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hallo, kopieer/plak deze link in de browser om al uw persoonsgegevens op te "
"vragen: #_GDPR_URL"
-
#
# File: eme-options.php, line: 63
msgid "Thank you for allowing us to store your personal info."
msgstr ""
"Wij danken u voor de goedkeuring voor opslag van uw persoonlijke gegevens."
-
#
# File: eme-options.php, line: 64
msgid "Personal info approval request"
msgstr "Persoonlijke gegevens goedkeuringsaanvraag"
-
#
# File: eme-options.php, line: 65
msgid ""
@@ -11851,12 +10198,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hi, copieer en plak aub deze link in uw browser om ons toe te staan uw "
"persoonlijke gegevens op te slaan: #_GDPR_APPROVE_URL"
-
#
# File: eme-options.php, line: 66
msgid "Subscription request"
msgstr "Inschrijving aanvraag"
-
#
# File: eme-options.php, line: 67
msgid ""
@@ -11865,12 +10210,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hallo, kopieer en plak deze link in je browser om je aan te melden: "
"#_SUB_CONFIRM_URL. Deze link vervalt binnen één dag."
-
#
# File: eme-options.php, line: 68
msgid "Unsubscription request"
msgstr "Verzoek tot uitschrijving"
-
#
# File: eme-options.php, line: 69
msgid ""
@@ -11879,54 +10222,44 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hallo, kopieer en plak deze link in je browser om je af te melden: "
"#_UNSUB_CONFIRM_URL. Deze link vervalt binnen één dag."
-
#
# File: eme-options.php, line: 70
msgid "Pay via %s"
msgstr "Betaal via %s"
-
#
# File: eme-options.php, line: 71
msgid "You can pay via %s. If you wish to do so, click the button below."
msgstr ""
"Je kan betalen via %s. Als je dit wenst te doen, klik dan op onderstaande "
"knop."
-
#
# File: eme-options.php, line: 73
msgid "Bookings not yet allowed on this date."
msgstr "Reservaties nog niet toegestaan op deze datum."
-
#
# File: eme-options.php, line: 74
msgid "Bookings no longer allowed on this date."
msgstr "Boekingen niet langer mogelijk op deze datum."
-
#
# File: eme-options.php, line: 75
msgid "Cancellations no longer allowed on this date."
msgstr "Annuleren niet langer toegestaan op deze dag."
-
#
# File: eme-options.php, line: 76
msgid "Bookings no longer possible: no seats available anymore."
msgstr "Reserveren is niet meer mogelijk: geen plaatsen meer beschikbaar."
-
#
# File: eme-options.php, line: 77
msgid "This booking will be put on the waiting list."
msgstr "Deze boeking zal op de wachtlijst worden gezet."
-
#
# File: eme-options.php, line: 79
msgid "Address line 1"
msgstr "Adresregel 1"
-
#
# File: eme-options.php, line: 80
msgid "Address line 2"
msgstr "Adresregel 2"
-
#
# File: eme-options.php, line: 81
msgid ""
@@ -11935,29 +10268,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"U wordt binnen enkele seconden omgeleid naar de betaalpagina of klik hier om er direct naartoe te gaan"
-
#
# File: eme-options.php, line: 82
# File: eme-options.php, line: 83
msgid "OK, member #_MEMBERID (#_PERSONFULLNAME) is active."
msgstr "OK, lid #_MEMBERID (#_PERSONFULLNAME) is actief."
-
#
# File: eme-options.php, line: 84
msgid "You have successfully signed up for this task"
msgstr "Je hebt je succesvol aangemeld voor deze taak"
-
#
# File: eme-options.php, line: 85
msgid "You have successfully cancelled your signup for this task"
msgstr "Je hebt je aanmelding voor deze taak met succes geannuleerd"
-
#
# File: eme-options.php, line: 93
msgid "Approval required for signup for task '#_TASKNAME' for '#_EVENTNAME'"
msgstr ""
"Goedkeuring vereist voor aanmelding voor taak '#_TASKNAME' voor '#_EVENTNAME'"
-
#
# File: eme-options.php, line: 94
msgid ""
@@ -11970,12 +10298,10 @@ msgstr ""
"voor #_TASKNAME (#_TASKSTARTDATE) voor #_EVENTNAME op #_STARTDATE.
Nu "
"zijn er #_FREETASKSPACES vrije plaatsen voor deze taak.
Met "
"vriendelijke groeten,
Events Manager"
-
#
# File: eme-options.php, line: 95
msgid "New signup for task '#_TASKNAME' for '#_EVENTNAME'"
msgstr "Nieuwe aanmelding voor taak '#_TASKNAME' voor '#_EVENTNAME'"
-
#
# File: eme-options.php, line: 96
msgid ""
@@ -11987,12 +10313,10 @@ msgstr ""
"(#_TASKSTARTDATE) voor #_EVENTNAME op #_STARTDATE.
Nu zijn er "
"#_FREETASKSPACES vrije plaatsen voor deze taak.
Met vriendelijke "
"groeten,
Events Manager"
-
#
# File: eme-options.php, line: 97
msgid "A task signup has been cancelled for '#_EVENTNAME'"
msgstr "Een taakaanmelding is geannuleerd voor '#_EVENTNAME'"
-
#
# File: eme-options.php, line: 98
msgid ""
@@ -12005,13 +10329,11 @@ msgstr ""
"(#_TASKBEGIN) voor #_EVENTNAME op #_STARTDATE geannuleerd.
Nu zijn er "
"#_FREETASKSPACES vrije plaatsen voor deze taak.
Met vriendelijke "
"groeten,
Events Manager"
-
#
# File: eme-options.php, line: 99
msgid "Signup for task '#_TASKNAME' for '#_EVENTNAME' is pending approval"
msgstr ""
"Aanmelding voor taak '#_TASKNAME' voor '#_EVENTNAME' vereist goedkeuring"
-
#
# File: eme-options.php, line: 100
msgid ""
@@ -12022,12 +10344,10 @@ msgstr ""
"Beste #_PERSONFULLNAME,
Je aanmelding voor #_TASKNAME (#_TASKBEGIN) "
"voor #_EVENTNAME is geregistreerd en wacht op goedkeuring.
Met "
"vriendelijke groeten,
#_CONTACTPERSON"
-
#
# File: eme-options.php, line: 101
msgid "Signup for task '#_TASKNAME' for '#_EVENTNAME'"
msgstr "Aanmelding voor taak '#_TASKNAME' voor '#_EVENTNAME'"
-
#
# File: eme-options.php, line: 102
msgid ""
@@ -12037,12 +10357,10 @@ msgstr ""
"Beste #_PERSONFULLNAME,
Je hebt succesvol aangemeld voor #_TASKNAME "
"(#_TASKBEGIN) voor #_EVENTNAME.
Met vriendelijke groeten,"
"
#_CONTACTPERSON"
-
#
# File: eme-options.php, line: 103
msgid "Signup for task '#_TASKNAME' for '#_EVENTNAME' cancelled"
msgstr "Aanmelding voor taak '#_TASKNAME' voor '#_EVENTNAME' geannuleerd"
-
#
# File: eme-options.php, line: 104
msgid ""
@@ -12053,12 +10371,10 @@ msgstr ""
"Beste #_PERSONFULLNAME,
Je verzoek tot inschrijving voor #_TASKNAME "
"(#_TASKBEGIN) voor #_EVENTNAME is geannuleerd.
Met vriendelijke "
"groeten,
#_CONTACTPERSON"
-
#
# File: eme-options.php, line: 105
msgid "Signup for task '#_TASKNAME' for '#_EVENTNAME' deleted"
msgstr "Inschrijving voor taak '#_TASKNAME' voor '#_EVENTNAME' verwijderd"
-
#
# File: eme-options.php, line: 106
msgid ""
@@ -12069,12 +10385,10 @@ msgstr ""
"Beste #_PERSONFULLNAME,
Je verzoek tot inschrijving voor #_TASKNAME "
"(#_TASKBEGIN) voor #_EVENTNAME is verwijderd.
Met vriendelijke "
"groeten,
#_CONTACTPERSON"
-
#
# File: eme-options.php, line: 109
msgid "Reminder: Signup for task '#_TASKNAME' for '#_EVENTNAME'"
msgstr "Herinnering: aanmelding voor taak '#_TASKNAME' voor '#_EVENTNAME'"
-
#
# File: eme-options.php, line: 110
msgid ""
@@ -12085,12 +10399,10 @@ msgstr ""
"Beste #_PERSONFULLNAME,
Dit is een herinnering dat je je hebt "
"aangemeld voor #_TASKNAME (#_TASKBEGIN) voor #_EVENTNAME.
Met "
"vriendelijke groeten,
#_CONTACTPERSON"
-
#
# File: eme-options.php, line: 111
msgid "Happy birthday #_PERSONFIRSTNAME"
msgstr "Gefeliciteerd met je verjaardag #_PERSONFIRSTNAME"
-
#
# File: eme-options.php, line: 112
msgid ""
@@ -12099,73 +10411,60 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hallo #_PERSONFIRSTNAME,
Gefeliciteerd met je verjaardag!!!"
"
Vanwege EME"
-
#
# File: eme-options.php, line: 129
# File: events-manager.php, line: 117
msgid "No events"
msgstr "Geen evenementen"
-
#
# File: eme-options.php, line: 135
msgid "No events at this location"
msgstr "Geen evenementen op deze locatie"
-
#
# File: eme-options.php, line: 138
msgid ""
"You need to be logged in in order to be able to register for this membership."
msgstr ""
"Je moet ingelogd zijn om je voor dit lidmaatschap te kunnen registreren."
-
#
# File: eme-options.php, line: 309
msgid "Send your booking"
msgstr "Verzend je reservering"
-
#
# File: eme-options.php, line: 312
msgid "Cancel your booking"
msgstr "Annuleer je reservering"
-
#
# File: eme-options.php, line: 320
msgid ""
"You need to be logged in in order to be able to register for this event."
msgstr "Je moet ingelogd zijn om te kunnen registreren voor dit evenement."
-
#
# File: eme-options.php, line: 321
msgid "You need to be invited for this event in order to be able to register."
msgstr "Je moet uitgenodigd zijn voor dit evenement om te kunnen registreren."
-
#
# File: eme-options.php, line: 322
msgid "This email has already registered."
msgstr "Dit e-mailadres heeft reeds geregistreerd."
-
#
# File: eme-options.php, line: 323
msgid "This person has already registered."
msgstr "Deze persoon heeft reeds geregistreerd."
-
#
# File: eme-options.php, line: 478
msgid "Using Mollie, you can pay using one of the following methods:"
msgstr "Via Mollie kan je betalen op één van de volgende manieren:"
-
#
# File: eme-options.php, line: 529
msgid "This booking is on a waitinglist, payment is not possible."
msgstr "Deze boeking staat op een wachtlijst, betalen is niet mogelijk."
-
#
# File: eme-options.php, line: 546
msgid "You selected to not receive future mails. Are you sure about this?"
msgstr ""
"U heeft gekozen om geen e-mails te ontvangen in de toekomst. Bent u zeker "
"hiervan?"
-
#
# File: eme-options.php, line: 760
msgid ""
@@ -12177,63 +10476,51 @@ msgstr ""
"persoonlijke informatie voor elke overeenkomende persoon te "
"wijzigen
#_CHANGE_PERSON_INFO
Met vriendelijke groeten,"
"
#_CONTACTPERSON"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1082
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1083
msgid "Access"
msgstr "Toegang"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1084
msgid "SEO"
msgstr "SEO"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1088
# File: eme-widgets.php, line: 258
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1089
msgid "RSS & ICAL"
msgstr "RSS & ICAL"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1091
msgid "Event tasks"
msgstr "Evenement taken"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1093
msgid "Email templates"
msgstr "E-mail templates"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1094
msgid "Data protection"
msgstr "Gegevensbescherming"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1095
msgid "Payments"
msgstr "Betalingen"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1096
msgid "Maps"
msgstr "Kaarten"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1097
msgid "Other"
msgstr "Andere"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1200
msgid ""
@@ -12246,7 +10533,6 @@ msgstr ""
"permalink-prefixinstelling voor evenementen, locaties of categorieën bevat "
"een waarde die niet uniek is). Los het conflict op door uw EME SEO-permalink-"
"instellingen te wijzigen."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1202
msgid ""
@@ -12263,7 +10549,6 @@ msgstr ""
"problemen veroorzaken bij het weergeven van gebeurtenissen of die pagina. "
"Los het conflict op door uw EME SEO-permalink-instellingen of de permalink "
"van de conflicterende pagina te wijzigen."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1204
msgid ""
@@ -12271,12 +10556,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"De conflicterende pagina kan hier "
"worden bewerkt."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1225
msgid "Event Manager Options"
msgstr "Event Manager Opties"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1227
msgid ""
@@ -12285,18 +10568,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Controleer ook je profiel a.j.b. voor enkele gebruiker-"
"specifieke EME instellingen."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1237
# File: eme-options.php, line: 2159
msgid "General options"
msgstr "Algemene opties"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1240
msgid "Use dropdown for locations?"
msgstr "Gebruik keuzelijst voor locaties?"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1240
msgid ""
@@ -12307,7 +10587,6 @@ msgstr ""
"Selecteer Ja om de locatie via een drop-down menu te kiezen; het selecteren "
"van de locatie verloopt sneller, maar je verliest de mogelijkheid om "
"locaties toe te voegen bij evenementen."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1240
msgid ""
@@ -12316,12 +10595,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Als de qtranslate plugin geïnstalleerd en actief is, zal deze instelling "
"genegeerd worden en altijd als 'Ja' worden gezien."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1241
msgid "Add events and locations to WP link search function?"
msgstr "Voeg evenementen en locaties toe aan de WP link search functie?"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1241
msgid ""
@@ -12330,12 +10607,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Indien je dit aanvinkt zullen evenementen en locaties getoond worden in de "
"WP link zoekfunctie wanneer je links maakt in de WP editor."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1242
msgid "Use RSVP?"
msgstr "RSVP gebruiken?"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1242
msgid ""
@@ -12344,12 +10619,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Selecteer ja om de RSVP-functie te activeren zodat mensen zich kunnen "
"aanmelden voor een evenement en plaatsen reserveren."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1243
msgid "Use tasks?"
msgstr "Gebruik taken?"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1243
msgid ""
@@ -12358,32 +10631,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"Selecteer ja om de functie Taken in te schakelen, zodat mensen zich kunnen "
"aanmelden voor evenement taken."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1244
msgid "Use categories?"
msgstr "Categorieën gebruiken?"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1244
msgid "Select yes to enable the category features."
msgstr "Selecteer ja om categorieën te kunnen gebruiken."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1245
msgid "Use attributes?"
msgstr "Attributen gebruiken?"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1245
msgid "Select yes to enable the attributes feature."
msgstr "Selecteer ja om attributen te kunnen gebruiken."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1246
msgid "Enable Maps?"
msgstr "Activeer Kaarten?"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1246
msgid ""
@@ -12392,12 +10659,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vind deze optie aan om een kaart van het evenement of locatie te tonen bij "
"gebruik van #_MAP of de beschikbare shortcodes."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1247
msgid "Always include JS in header?"
msgstr "Altijd JS in de header laden?"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1247
msgid ""
@@ -12410,12 +10675,10 @@ msgstr ""
"tonen van kaarten of bladeren in de kalender. Indien dit het geval is, vink "
"deze optie aan zodat de javascript in de header van elke pagina wordt "
"geladen (standaard: uit)."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1248
msgid "Use the client computer clock for the calendar"
msgstr "Gebruik de client computer klok voor de kalender"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1248
msgid ""
@@ -12424,12 +10687,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vink deze optie aan als je de klok van de client wil gebruiken als basis "
"voor het berekenen van de huidige dag in de kalender."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1249
msgid "Add anti-spam honeypot field for forms?"
msgstr "Voeg een anti-spam honeypot veld toe aan formulieren?"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1249
msgid ""
@@ -12438,7 +10699,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vink deze optie aan om een onzichtbaar veld toe te voegen aan je "
"formulieren. Bots zullen dit invullen en dus opgevangen worden."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1250
msgid ""
@@ -12452,7 +10712,6 @@ msgstr ""
"beetje te dwarsbomen. U kunt vervolgens #_CAPTCHA zelf aan uw formulierlay-"
"out toevoegen of het wordt automatisch net boven de verzendknop toegevoegd "
"indien niet aanwezig."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1251
msgid ""
@@ -12467,12 +10726,10 @@ msgstr ""
"dwarsbomen. Ondersteunt momenteel alleen reCAPTCHA v2 Tickbox. U kunt "
"vervolgens #_RECAPTCHA zelf aan uw formulierlay-out toevoegen of het wordt "
"automatisch net boven de verzendknop toegevoegd indien niet aanwezig."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1252
msgid "Google reCAPTCHA site key"
msgstr "Google reCAPTCHA site sleutel"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1252
# File: eme-options.php, line: 1253
@@ -12482,12 +10739,10 @@ msgstr "Google reCAPTCHA site sleutel"
# File: eme-options.php, line: 1259
msgid "This field is required"
msgstr "Dit veld is verplicht"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1253
msgid "Google reCAPTCHA secret key"
msgstr "Google reCaptcha geheime sleutel"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1254
msgid ""
@@ -12501,17 +10756,14 @@ msgstr ""
"dwarsbomen. U kunt vervolgens #_HCAPTCHA zelf aan uw formulierlay-out "
"toevoegen of het wordt automatisch net boven de verzendknop toegevoegd "
"indien niet aanwezig."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1255
msgid "hCaptcha site key"
msgstr "hCaptcha sitesleutel"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1256
msgid "hCaptcha secret key"
msgstr "hCaptcha geheime sleutel"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1257
msgid ""
@@ -12525,22 +10777,18 @@ msgstr ""
"te dwarsbomen. U kunt vervolgens #_CFCAPTCHA zelf aan uw formulierlay-out "
"toevoegen of het wordt automatisch net boven de verzendknop toegevoegd "
"indien niet aanwezig."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1258
msgid "Cloudflare Turnstile site key"
msgstr "Cloudflare Turnstile site key"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1259
msgid "Cloudflare Turnstile secret key"
msgstr "Cloudflare Turnstile secret key"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1261
msgid "Enable Remember-me functionality?"
msgstr "Herinner-mij-functionaliteit inschakelen?"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1261
msgid ""
@@ -12556,33 +10804,27 @@ msgstr ""
"gebruik van een #_REMEMBERME placeholder in je formulier, en werkt alleen "
"voor niet-ingelogde gebruikers in de frontend. Indien aangevinkt, wordt de "
"optie \"Toon het RSVP-formulier opnieuw na boeking\" genegeerd."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1263
msgid "Autocomplete sources"
msgstr "Autocomplete sources"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1266
# File: eme-options.php, line: 1748
msgid "None"
msgstr "Geen"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1267
msgid "EME people"
msgstr "EME-Personen"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1268
msgid "Wordpress users"
msgstr "Wordpress gebruikers"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1269
msgid "Both EME people and WP users"
msgstr "Zowel EME-personen als WP-gebruikers"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1274
msgid ""
@@ -12596,12 +10838,10 @@ msgstr ""
"beide wilt zoeken. Het automatisch aanvullen werkt alleen op het veld "
"Achternaam en alleen als je voldoende rechten hebt (maker van het evenement "
"of auteur van het evenement)."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1276
msgid "Delete all stored EME data when upgrading or deactivating?"
msgstr "Alle opgeslagen EME-data verwijderen bij upgraden of uitschakelen?"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1276
msgid ""
@@ -12610,12 +10850,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vink deze optie aan als je alle EME-gegevens omtrent evenementen, "
"boekingen, ... wilt verwijderen bij upgraden of de-activeren van de plugin."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1277
msgid "Delete all EME settings when upgrading or deactivating?"
msgstr "Alle EME-instellingen verwijderen bij upgraden of deactiveren?"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1277
msgid ""
@@ -12624,12 +10862,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vink deze optie aan als je alle EME-instellingen wilt verwijderen bij "
"upgraden of de-activeren van de plugin."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1278
msgid "Enable shortcodes in widgets"
msgstr "Activeer shortcodes in widgets"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1278
msgid ""
@@ -12638,12 +10874,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vink deze optie aan als je shortcodes in widgets wil gebruiken (beïnvloed "
"shortcodes van alle plugins in widgets, dus wees voorzichtig)."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1279
msgid "Enable placeholders in event or location notes"
msgstr "Sta het gebruik van placeholders in evenement of locatie notities toe"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1279
msgid ""
@@ -12656,12 +10890,10 @@ msgstr ""
"detailbeschrijvingen van evenementen. Standaard staat dit uit, om geen "
"conflicten te scheppen met mogelijke opmaakinstellingen voor andere "
"shortcodes die je kan/wil gebruiken, dus wees voorzichtig."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1280
msgid "Add nocache headers?"
msgstr "Voeg nocache headers toe?"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1280
msgid ""
@@ -12677,14 +10909,12 @@ msgstr ""
"headers verzonden, zodat browsers de inhoud niet langer in de cache opslaan "
"(dit heeft geen invloed op het cachen van CSS- en JS-bestanden in de "
"browser)."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1281
msgid "Use alternative method to set events page title?"
msgstr ""
"Gebruik een alternatieve methode om de paginatitel van de evenementen in te "
"stellen?"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1281
msgid ""
@@ -12696,29 +10926,24 @@ msgstr ""
"de paginatitel in te stellen, dus dit biedt een alternatieve methode als de "
"paginatitel niet is ingesteld op de titel van het evenement bij het bekijken "
"van een enkel evenement."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1290
msgid "Permalink options"
msgstr "Permalink opties"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1293
msgid "Enable event permalinks if possible?"
msgstr "Gebruikt evenement permalinks, indien mogelijk?"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1293
msgid "If Yes, EME will render SEO permalinks if permalinks are activated."
msgstr ""
"Indien Ja zal EME SEO permalinks gebruiken indien permalinks geactiveerd "
"zijn."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1294
msgid "Events permalink prefix"
msgstr "Evenementen permalink-prefix"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1294
msgid ""
@@ -12734,12 +10959,10 @@ msgstr ""
"anders) in welk geval de eerste wordt gebruikt voor betalingen en de "
"kalender en per evenement kun je vervolgens kiezen welk voorvoegsel je het "
"beste vindt. "
-
#
# File: eme-options.php, line: 1295
msgid "Locations permalink prefix"
msgstr "Locaties permalink prefix"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1295
msgid ""
@@ -12749,12 +10972,10 @@ msgstr ""
"Het permalink-voorvoegsel dat wordt gebruikt voor locaties. U kunt meerdere "
"voorvoegsels vermelden, gescheiden door \",\" (zorg ervoor dat ze niet "
"conflicteren met iets anders)."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1296
msgid "Categories permalink prefix"
msgstr "Categorieën permalink voorvoegsel"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1296
msgid ""
@@ -12766,12 +10987,10 @@ msgstr ""
"worden de voorvoegsels van evenementen gebruikt. U kunt meerdere "
"voorvoegsels vermelden, gescheiden door \",\" (zorg ervoor dat ze niet "
"conflicteren met iets anders)."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1297
msgid "Calendar permalink prefix"
msgstr "Kalender permalink prefix"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1297
msgid ""
@@ -12780,12 +10999,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Het permalink-prefix dat wordt gebruikt voor de kalender. Indien leeg, "
"worden de evenementen-prefixen gebruikt."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1298
msgid "Payments permalink prefix"
msgstr "Betalingen permalink prefix"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1298
msgid ""
@@ -12794,12 +11011,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Het permalink-prefix dat wordt gebruikt voor betalingen. Indien leeg, worden "
"de evenementen-prefixen gebruikt."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1307
msgid "Access rights"
msgstr "Toegangsrechten"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1308
msgid ""
@@ -12808,12 +11023,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tip: Gebruik een plugin als \"User Role Editor\" om bevoegdheden en rollen "
"toe te voegen/te bewerken."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1315
msgid "List events"
msgstr "Toon evenement"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1315
msgid ""
@@ -12822,7 +11035,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Rechten benodigd om alle evenementen te tonen. Handig voor CSV exports van "
"reserveringen e.d. Standaard: %s"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1315
msgid ""
@@ -12831,17 +11043,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Al je Events Made Easy beheerders hebben dit ook nodig, anders zal het "
"hoofdmenu niet worden getoond."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1316
msgid "Permission needed to add a new event. Default: %s"
msgstr "Rechten benodigd om een nieuw evenement toe te voegen. Standaard: %s"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1317
msgid "Author event"
msgstr "Auteur Evenement"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1317
msgid ""
@@ -12850,48 +11059,39 @@ msgid ""
msgstr ""
"Toestemming nodig om eigen evenementen te bewerken (evenementen waarvoor u "
"de auteur bent). Standaard: %s"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1318
msgid "Publish event"
msgstr "Publiceer evenement"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1318
msgid "Permission needed to make an event public. Default: %s"
msgstr "Rechten benodigd om een evenement openbaar te maken. Standaard: %s"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1319
msgid "Edit events"
msgstr "Bewerk evenement"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1319
msgid "Permission needed to edit all events. Default: %s"
msgstr "Rechten benodigd om alle evenementen te bewerken. Standaard: %s"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1320
# File: eme-tasks.php, line: 422
msgid "Manage task signups"
msgstr "Beheer taakaanmeldingen"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1320
msgid "Permission needed to manage all task signups. Default: %s"
msgstr "Rechten benodigd om alle taakaanmeldingen te beheren. Standaard: %s"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1328
msgid "List locations"
msgstr "Toon locaties"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1328
msgid "Permission needed to list all locations. Default: %s"
msgstr "Rechten benodigd om alle locaties te tonen. Standaard: %s"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1328
msgid ""
@@ -12900,17 +11100,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Al je locatie beheerders hebben dit ook nodig, anders zal het locatie menu "
"niet worden getoond."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1329
msgid "Permission needed to add locations. Default: %s"
msgstr "Rechten benodigd om locaties toe te voegen. Standaard: %s"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1330
msgid "Author location"
msgstr "Auteur locatie"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1330
msgid ""
@@ -12919,33 +11116,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"Toestemming nodig om eigen locaties te bewerken (locaties waarvoor u de "
"auteur bent). Standaard: %s"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1331
msgid "Edit locations"
msgstr "Bewerk locaties"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1331
msgid "Permission needed to edit all locations. Default: %s"
msgstr "Rechten benodigd om alle locaties te bewerken. Standaard: %s"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1335
# File: events-manager.php, line: 350
msgid "Categories"
msgstr "Categorieën"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1339
msgid "Edit categories"
msgstr "Bewerk categorie"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1339
msgid "Permission needed to edit all categories. Default: %s"
msgstr "Rechten benodigd om alle categorieën te bewerken. Standaard: %s"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1343
# File: eme-options.php, line: 1347
@@ -12953,49 +11144,40 @@ msgstr "Rechten benodigd om alle categorieën te bewerken. Standaard: %s"
# File: events-manager.php, line: 352
msgid "Holidays"
msgstr "Vakanties"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1347
msgid "Permission needed to manage holidays. Default: %s"
msgstr "Rechten nodig om vakanties te beheren. Standaard: %s"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1355
msgid "Edit templates"
msgstr "Bewerk template"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1355
msgid "Permission needed to edit all templates. Default: %s"
msgstr "Rechten benodigd om alle templates te bewerken. Standaard: %s"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1363
msgid "Manage disounts"
msgstr "Beheer kortingen"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1363
msgid "Permission needed to manage discounts. Default: %s"
msgstr "Rechten nodig om kortingen te beheren. Standaard: %s"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1367
msgid "People and groups"
msgstr "Personen en groepen"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1371
msgid "Access to people and groups"
msgstr "Toegang tot personen en groepen"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1371
msgid "Permission needed to access the people or groups menu. Default: %s"
msgstr ""
"Rechten benodigd om toegang te krijgen tot het personen- of groepenmenu. "
"Standaard: %s"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1371
msgid ""
@@ -13004,23 +11186,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Al je personen-beheerders hebben dit ook nodig, anders zullen de personen en "
"groeps menu's niet worden getoond."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1372
msgid "List people and groups"
msgstr "Toon personen en groepen"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1372
msgid "Permission needed to see the list of people or groups. Default: %s"
msgstr ""
"Rechten benodigd om de lijst met personen of groepen te zien. Standaard: %s"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1373
msgid "Author person"
msgstr "Beheer eigen persoonsinformatie"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1373
msgid ""
@@ -13030,22 +11208,18 @@ msgstr ""
"Toestemming nodig om eigen persoonlijke info te beheren (de gelogde "
"wordpress-gebruiker moet hiervoor aan een EME-persoon worden gekoppeld). "
"Standaard: %s"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1374
msgid "Edit people and groups"
msgstr "Bewerk personen en groepen"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1374
msgid "Permission needed to manage registered people. Default: %s"
msgstr "Rechten benodigd om geregisteerde personen te beheren. Standaard: %s"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1382
msgid "Access to members and memberships"
msgstr "Toegang tot leden en lidmaatschappen"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1382
msgid ""
@@ -13053,7 +11227,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Rechten benodigd om toegang te krijgen tot het leden- of lidmaatschapsmenu. "
"Standaard: %s"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1382
msgid ""
@@ -13062,12 +11235,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Al je leden beheerders hebben dit ook nodig, anders zullen de leden en "
"lidmaatschappen menus niet worden getoond."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1383
msgid "List members and memberships"
msgstr "Toon leden en lidmaatschappen"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1383
msgid ""
@@ -13075,12 +11246,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Rechten benodigd om de lijst met leden of lidmaatschappen te zien. "
"Standaard: %s"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1384
msgid "Author member"
msgstr "Beheer eigen lidmaatschap info"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1384
msgid ""
@@ -13090,22 +11259,18 @@ msgstr ""
"Toestemming nodig om eigen ledeninfo te beheren (de gelogde wordpress-"
"gebruiker moet aan een EME-persoon worden gekoppeld om dit te laten werken). "
"Standaard: %s"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1385
msgid "Manage members and memberships"
msgstr "Beheer leden en lidmaatschappen"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1385
msgid "Permission needed to manage members and memberships. Default: %s"
msgstr "Rechten nodig om leden en lidmaatschappen te beheren. Standaard: %s"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1386
msgid "Member check"
msgstr "Lidmaatschapscontrole"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1386
msgid ""
@@ -13114,12 +11279,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Toestemming nodig om te controleren of een lid actief is (link gegenereerd "
"door #_QRCODE in een lid context). Standaard: %s"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1394
msgid "List pending bookings"
msgstr "Overzicht van goed te keuren boekingen"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1394
msgid ""
@@ -13129,12 +11292,10 @@ msgstr ""
"Toestemming nodig om nog goed te keuren boekingen op te lijsten. Als iemand "
"deze rol niet heeft, verschijnt het menu met nog goed te keuren boekingen "
"niet. Standaard: %s"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1395
msgid "Author approve bookings"
msgstr "Auteur keur boekingen goed"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1395
msgid ""
@@ -13143,22 +11304,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Toestemming nodig om goed te keuren boekingen door de auteur van een "
"evenement goed te keuren. Standaard: %s"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1396
msgid "Approve all bookings"
msgstr "Keur alle boekingen goed"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1396
msgid "Permission needed to approve all pending bookings. Default: %s"
msgstr "Rechten benodigd om alle boekingen goed te keuren. Standaard: %s"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1397
msgid "List approved bookings"
msgstr "Overzicht goedgekeurde boekingen"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1397
msgid ""
@@ -13168,12 +11325,10 @@ msgstr ""
"Toestemming nodig om goedgekeurde boekingen op te lijsten. Als iemand deze "
"rol niet heeft, verschijnt het menu met goedgekeurde boekingen niet. "
"Standaard: %s"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1398
msgid "Author edit bookings"
msgstr "Auteur bewerk boekingen"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1398
msgid ""
@@ -13182,18 +11337,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Toestemming nodig om goedgekeurde boekingen door de auteur van een evenement "
"te bewerken. Standaard: %s"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1399
msgid "Edit all bookings"
msgstr "Bewerk alle boekingen"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1399
msgid "Permission needed to edit all approved bookings. Default: %s"
msgstr ""
"Rechten benodigd om alle goedgekeurde boekingen te bewerken. Standaard: %s"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1400
msgid ""
@@ -13202,76 +11354,62 @@ msgid ""
msgstr ""
"Toestemming nodig om de aanwezigheid voor evenementen te controleren (link "
"gegenereerd door #_QRCODE in een RSVP context). Standaard: %s"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1404
msgid "Emails"
msgstr "E-mails"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1408
msgid "Send Emails"
msgstr "Verstuur e-mails"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1408
msgid "Permission needed to send mails for own events. Default: %s"
msgstr ""
"Goedkeuring nodig om mails van eigen evenement te sturen. Standaard: %s"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1409
msgid "Send Other Emails"
msgstr "Stuur andere e-mails"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1409
msgid "Permission needed to send mails for any event. Default: %s"
msgstr "Goedkeuring nodig om mails voor elk evenement te sturen. Standaard: %s"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1417
msgid "Edit form fields"
msgstr "Bewerk formulier velden"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1417
msgid "Permission needed to edit form fields. Default: %s"
msgstr "Rechten benodigd om eigen evenementen te bewerken. Standaard: %s"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1421
msgid "Attendances"
msgstr "Aanwezigheden"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1425
msgid "List attendances"
msgstr "Toon aanwezigheden"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1425
msgid "Permission needed to list attendances. Default: %s"
msgstr "Rechten benodigd om aanwezigheden te tonen. Standaard: %s"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1426
msgid "Manage attendances"
msgstr "Beheer aanwezigheden"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1426
msgid "Permission needed to manage (add/delete) attendances. Default: %s"
msgstr ""
"Rechten benodigd om aanwezigheden te beheren (toevoegen/verwijderen). "
"Standaard: %s"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1430
# File: eme-options.php, line: 1434
msgid "Actions"
msgstr "Acties"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1434
msgid ""
@@ -13280,37 +11418,31 @@ msgid ""
msgstr ""
"Rechten nodig om opkuisacties uit te voeren, cron taken te beheren en te "
"kunnen importeren. Standaard: %s"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1438
# File: events-manager.php, line: 373
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1442
msgid "Edit settings"
msgstr "Wijzigen instellingen"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1442
msgid "Permission needed to edit settings. Default: %s"
msgstr "Rechten benodigd om instellingen te bewerken. Standaard: %s"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1453
# File: eme-options.php, line: 1456
# File: events-manager.php, line: 381
msgid "Events page"
msgstr "Evenementenpagina"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1456
msgid "This option allows you to select which page to use as an events page."
msgstr ""
"Met deze optie kun je de pagina selecteren waarop je de evenementen "
"weergeeft."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1456
msgid ""
@@ -13319,12 +11451,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"De inhoud van deze pagina (inclusief alle soorten shortcodes) zal volledig "
"genegeerd worden en dynamisch worden vervangen door evenementen data."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1457
msgid "Display events in events page?"
msgstr "Toon evenementen in de evenementenpagina?"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1457
msgid ""
@@ -13335,12 +11465,10 @@ msgstr ""
"Met deze optie kunt u een standaardlijst met evenementen op de "
"evenementenpagina weergeven. Het is niet aan te raden om deze optie te "
"gebruiken, maar gebruik in plaats daarvan shortcodes op gewone pagina's."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1458
msgid "Display calendar in events page?"
msgstr "Kalender op evenementenpagina tonen?"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1458
msgid ""
@@ -13351,12 +11479,10 @@ msgstr ""
"Met deze optie kunt u een evenementenkalender weergeven op de "
"evenementenpagina. Het is niet aan te raden om deze optie te gebruiken, maar "
"gebruik in plaats daarvan shortcodes op gewone pagina's."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1459
msgid "Number of events to show in lists"
msgstr "Het aantal evenementen te tonen in lijsten"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1459
msgid ""
@@ -13367,17 +11493,14 @@ msgstr ""
"Het aantal evenementen te tonen in een lijst als er geen specifieke limiet "
"is opgegeven (gebruikt in de shortcode eme_events, RSS feed, de placeholders "
"#_NEXTEVENTS ed #_PASTEVENTS, ...). Gebruik 0 voor alle evenementen te tonen."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1460
msgid "Initial status for a new event"
msgstr "Initiële status van een nieuw evenement"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1461
msgid "URL to redirect private events to"
msgstr "URL om privégebeurtenissen om te leiden"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1461
msgid ""
@@ -13392,17 +11515,14 @@ msgstr ""
"omleiden naar een andere url, vul die dan hier in. De permalink van de "
"huidige bezochte pagina wordt toegevoegd aan de genoemde url-queryreeks met "
"een parameter genaamd \"redirect\"."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1464
msgid "Events format"
msgstr "Opmaak van evenement"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1467
msgid "Default event list format header"
msgstr "Standaard opmaak van de kop van de evenementenlijst"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1467
msgid ""
@@ -13411,12 +11531,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Deze inhoud verschijnt onder je code van de standaard-opmaak van de "
"evenementenlijst. Standaard is %s
."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1468
msgid "Default categories event list format header"
msgstr "Standaard koptekst-opmaak categorie evenementenlijst"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1468
msgid ""
@@ -13427,22 +11545,18 @@ msgstr ""
"Deze inhoud zie je net boven je code van de standaard-opmaak van een "
"evenementenlijst voor evenementen van een bepaalde categorie. Laat je deze "
"leeg, dan wordt de waarde %s
gebruikt."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1469
msgid "Default event list format"
msgstr "Standaard-opmaak evenementenlijst"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1469
msgid "The format of any events in a list."
msgstr "Opmaak van evenementen in een lijst."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1470
msgid "Default event list format footer"
msgstr "Standaard-opmaak van de voettekst van de evenementenlijst"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1470
msgid ""
@@ -13451,12 +11565,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Deze inhoud verschijnt onder je code van de standaard-opmaak van de "
"evenementenlijst. Standaard is %s
."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1471
msgid "Default categories event list format footer"
msgstr "Standaard voettekst-opmaak categorie evenementenlijst"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1471
msgid ""
@@ -13467,12 +11579,10 @@ msgstr ""
"Deze inhoud zie je net onder je code van de standaard-opmaak van een "
"evenementenlijst voor evenementen van een bepaalde categorie. Laat je deze "
"leeg, dan wordt de waarde %s
gebruikt."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1472
msgid "Single event page title format"
msgstr "Titel-opmaak van de pagina wanneer een enkel evenement getoond wordt"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1472
msgid ""
@@ -13481,13 +11591,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"De opmaak voor de paginatitel met één enkel evenement. Maak gebruik van de "
"voorgaande instructies."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1473
msgid "Single event html title format"
msgstr ""
"Opmaak html-titel van de pagina wanneer een enkel evenement getoond wordt"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1473
msgid ""
@@ -13496,7 +11604,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"De opmaak voor de pagina html titel met één enkel evenement. Maak gebruik "
"van de voorgaande instructies."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1473
# File: eme-options.php, line: 1475
@@ -13504,12 +11611,10 @@ msgstr ""
# File: eme-options.php, line: 1522
msgid " The default is: "
msgstr " Standaard is: "
-
#
# File: eme-options.php, line: 1474
msgid "Default single event format"
msgstr "Standaard-opmaak enkel evenement"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1474
msgid ""
@@ -13533,7 +11638,6 @@ msgstr ""
"#_REMOVEBOOKINGFORM
om een formulier in te voegen waar "
"gebruikers, door het ingeven van naam en e-mail, hun boekingen kunnen "
"annuleren."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1474
msgid ""
@@ -13548,7 +11652,6 @@ msgstr ""
"Gebruik #_REMOVEBOOKINGFORM_IF_REGISTERED
om een "
"annulatieformulier in te voegen alleen als de gebruiker al geregistreerd "
"heeft. Deze 2 placeholders werken enkel voor WP gebruikers."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1474
msgid ""
@@ -13557,7 +11660,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"
Gebruik #_DIRECTIONS
om een formulier in te voegen waarmee "
"mensen een routebeschrijving naar het evenement kunnen aanvragen."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1474
msgid ""
@@ -13566,7 +11668,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"
Gebruik #_CATEGORIES
om een komma-gescheiden lijst in te "
"voegen van categorieën waar het evenement onder valt."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1474
msgid ""
@@ -13575,12 +11676,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"
Gebruik #_ATTENDEES
voor een lijst met namen van "
"deelnemers aan het evenement."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1475
msgid "Monthly period date format"
msgstr "Datumopmaak Maandelijks periode"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1475
msgid ""
@@ -13591,12 +11690,10 @@ msgstr ""
"De opmaak van de datum die wordt gebruikt wanneer je showperiod=monthly als "
"optie gebruiktvoor [the eme_events] shortcode, ook gebruikt voor "
"maandelijkse paginering. Gebruik php date() compatible instellingen."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1476
msgid "Yearly period date format"
msgstr "Datumopmaak jaarlijkse periode"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1476
msgid ""
@@ -13607,37 +11704,30 @@ msgstr ""
"De opmaak van de datum die wordt gebruikt wanneer je showperiod=yearly als "
"optie gebruikt voor [the eme_events] shortcode, ook gebruikt voor "
"jaarlijkse paginatie. Gebruik php date() compatibele instellingen."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1477
msgid "Events page title"
msgstr "Titel van de evenementenpagina"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1477
msgid "The title on the multiple events page."
msgstr "Titel van de pagina met meerdere evenementen."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1478
msgid "No events message"
msgstr "Bericht als er geen evenementen gepland staan"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1478
msgid "The message displayed when no events are available."
msgstr "De tekst die wordt weergegeven wanneer er geen evenementen zijn."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1481
msgid "Events filtering format"
msgstr "Opmaak bij filteren van evenementen"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1484
msgid "Default event list filtering format"
msgstr "Standaard-opmaak evenementenlijst filter"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1484
msgid ""
@@ -13651,29 +11741,24 @@ msgstr ""
"#_FILTER_CATS
, #_FILTER_LOCS
, "
"#_FILTER_TOWNS
, #_FILTER_WEEKS
, "
"#_FILTER_MONTHS
."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1493
msgid "Calendar options"
msgstr "Instellingen Kalender"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1496
msgid "Hide past events?"
msgstr "Voorbije evenementen verbergen?"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1496
msgid "Check this option if you want to hide past events in the calendar."
msgstr ""
"Vink deze optie aan als je voorbije evenementen wilt verbergen in de "
"kalender."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1497
msgid "Show single event?"
msgstr "Toon enkel evenement?"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1497
msgid ""
@@ -13683,17 +11768,14 @@ msgstr ""
"Vink deze optie aan als u het ene evenement onmiddellijk wilt weergeven en "
"geen lijst met evenementen als er slechts één evenement op een specifieke "
"dag is."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1500
msgid "Calendar format"
msgstr "Opmaak Kalender"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1503
msgid "Small calendar title"
msgstr "Titel kleine kalender"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1503
msgid ""
@@ -13702,12 +11784,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"De opmaak van de titel, die overeenkomt met de tekst die verschijnt als je "
"met de muis over een vol geplande dag gaat."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1504
msgid "Small calendar title separator"
msgstr "Scheidingsteken voor de titel van de kleine kalender"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1504
msgid ""
@@ -13716,12 +11796,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Scheidingsteken dat verschijnt bij de de bovenstaande titel, wanneer er "
"meerdere evenementen op dezelfde dag zijn."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1505
msgid "Full calendar events format"
msgstr "Opmaak van de grote kalender"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1505
msgid ""
@@ -13730,17 +11808,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"De opmaak van elk evenement getoond in de grote kalender. Denk aan de "
"li
tags voor en achter het evenement."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1514
msgid "Locations format"
msgstr "Opmaak van de Locaties"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1517
msgid "Default location list format header"
msgstr "Standaard opmaak van de kop van de evenementenlijst"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1517
msgid ""
@@ -13751,12 +11826,10 @@ msgstr ""
"Deze inhoud verschijnt onder je code van de standaard-opmaak van de "
"evenementenlijst. Als je dit leeg laat zal de waarde %s
worden "
"gebruikt.
Gebruikt door shortcode [eme_locations]
"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1518
msgid "Default location list item format"
msgstr "Opmaak evenementenlijst standaard locatie"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1518
msgid ""
@@ -13769,12 +11842,10 @@ msgstr ""
"waarde %s
worden gebruikt.
Zie de documentatie voor een "
"lijst met beschikbare placeholders voor locaties.
Gebruikt door de "
"shortcode [eme_locations]
"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1519
msgid "Default location list format footer"
msgstr "Standaard opmaak van de voettekst van de evenementen lijst"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1519
msgid ""
@@ -13785,12 +11856,10 @@ msgstr ""
"Deze inhoud verschijnt onder je code van de standaard-opmaak van de "
"evenementenlijst. Als je dit leeg laat zal de waarde %s
worden "
"gebruikt.
Gebruikt door shortcode [eme_locations]
"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1521
msgid "Single location page title format"
msgstr "Opmaak titel van de pagina waarop één locatie verschijnt"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1521
msgid ""
@@ -13799,12 +11868,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Opmaak van de pagina met een enkele locatie.
Lees de voorgaande opmaak-"
"instructies."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1522
msgid "Single location html title format"
msgstr "Opmaak html titel van de pagina waarop één locatie verschijnt"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1522
msgid ""
@@ -13813,22 +11880,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Opmaak van de pagina met een enkel evenement.
Lees de voorgaande opmaak-"
"instructies."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1523
msgid "Default single location page format"
msgstr "Standaard opmaak pagina met een enkele locatie"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1523
msgid "The format of a single location page."
msgstr "Opmaak van de pagina die één enkele locatie toont."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1524
msgid "Default location event list format"
msgstr "Opmaak evenementenlijst standaard locatie"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1524
msgid ""
@@ -13840,12 +11903,10 @@ msgstr ""
"met het #_NEXTEVENTS
, #_PASTEVENTS
en "
"#_ALLEVENTS
element.
Volg de instructies voor de opmaak "
"van de evenementen"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1525
msgid "Default no events message"
msgstr "Standaardbericht bij geen evenementen"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1525
msgid ""
@@ -13856,17 +11917,14 @@ msgstr ""
"Het bericht dat wordt weergegeven in de lijst die wordt gegenereerd door "
"#_NEXTEVENTS
, #_PASTEVENTS
en #_ALLEVENTS"
"code> wanneer er geen evenementen beschikbaar zijn."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1534
msgid "Membership options"
msgstr "Lidmaatschap opties"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1537
msgid "Membership form login required text"
msgstr "Lidmaatschapsformulier login vereist tekst"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1537
msgid ""
@@ -13876,12 +11934,10 @@ msgstr ""
"De tekst wordt weergegeven in plaats van het lidmaatschapsformulier als een "
"persoon moet inloggen om zich te kunnen registreren. Je kan hier "
"lidmaatschap placeholders gebruiken."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1538
msgid "Page Access Denied message"
msgstr "Pagina Toegang Geweigerd bericht"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1538
msgid ""
@@ -13892,12 +11948,10 @@ msgstr ""
"Het bericht dat wordt weergegeven als mensen bepaalde WP-pagina's niet mogen "
"bekijken vanwege EME-lidmaatschapsbeperkingen. U kunt hier voorwaardelijke "
"tags en generieke placeholders gebruiken."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1539
msgid "URL to redirect membership protected pages to"
msgstr "URL naar waar door lidmaatschap beveiligde pagina's om te leiden"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1539
msgid ""
@@ -13913,12 +11967,10 @@ msgstr ""
"url wilt omleiden, voer die dan hier in. De permalink van de huidige "
"bezochte pagina wordt toegevoegd aan de genoemde url-queryreeks met een "
"parameter genaamd \"redirect\"."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1540
msgid "Default format for membership attendance check when not logged in"
msgstr "Standaardopmaak voor lidmaatschapscontrole indien niet aangemeld"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1540
msgid ""
@@ -13929,12 +11981,10 @@ msgstr ""
"De opmaak van de tekst die wordt weergegeven wanneer de QR-code van een "
"actief lid wordt gescand door een persoon die niet is ingelogged. Alle "
"placeholders voor leden en leden kunnen worden gebruikt."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1541
msgid "Default format for membership attendance check when logged in"
msgstr "Standaardopmaak voor lidmaatschapscontrole indien aangemeld"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1541
msgid ""
@@ -13945,12 +11995,10 @@ msgstr ""
"De opmaak van de tekst die wordt weergegeven wanneer de QR-code van een "
"actief lid wordt gescand door een persoon met voldoende rechten. Alle "
"placeholders voor leden en leden kunnen worden gebruikt."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1542
msgid "Show custom people fields in members overview"
msgstr "Eigen aangemaakte personenvelden weergeven in ledenoverzicht"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1542
msgid ""
@@ -13962,47 +12010,38 @@ msgstr ""
"worden standaard de eigen aangemaakte velden van het type \"personen\" niet "
"toegevoegd. Vink deze optie aan als je wilt dat deze ook in het "
"ledenoverzicht beschikbaar zijn."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1551
msgid "RSS and ICAL feed format"
msgstr "RSS en ICAL opmaak"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1554
msgid "RSS main title"
msgstr "RSS kop titel"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1554
msgid "The main title of your RSS events feed."
msgstr "De koptitel van je RSS evenementen feed."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1555
msgid "RSS main description"
msgstr "De (kop) beschrijving van de RSS"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1555
msgid "The main description of your RSS events feed."
msgstr "De hoofdbeschrijving van de RSS feed van de evenementen."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1556
msgid "RSS title format"
msgstr "Opmaak van de titel van de RSS feed"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1556
msgid "The format of the title of each item in the events RSS feed."
msgstr "De opmaak van elk item in de RSS feed van de evenementen."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1557
msgid "RSS description format"
msgstr "Beschrijving opmaak RSS"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1557
msgid ""
@@ -14011,12 +12050,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"De opmaak van elk item in de RSS-feed van de evenementen. Volg de voorgaande "
"instructies over de opmaak."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1558
msgid "RSS Pubdate usage"
msgstr "RSS Pubdate gebruik"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1558
msgid ""
@@ -14025,12 +12062,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Toon de evenement aanmaak/wijzigings datum als PubDate info in de RSS feed "
"van het evenement."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1559
msgid "RSS Pubdate is start date"
msgstr "RSS Pubdatum is start datum"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1559
msgid ""
@@ -14039,22 +12074,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Als je dit selecteert, zal het Pubdatum veld in RSS de evenement start datum "
"zijn, niet de modificatie datum."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1560
msgid "ICAL title format"
msgstr "Opmaak van ICAL-titel"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1560
msgid "The format of the title of each item in the events ICAL feed."
msgstr "Titel opmaak van alle items in de evenementen ICAL feed."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1561
msgid "ICAL description format"
msgstr "Opmaak ICAL beschrijving"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1561
msgid ""
@@ -14063,12 +12094,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Opmaak van de beschrijving van alle items in de evenementen ICAL feed. Volg "
"de vorige opmaak instructies."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1562
msgid "ICAL location format"
msgstr "ICAL location format"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1562
msgid ""
@@ -14077,17 +12106,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Locatie-opmaak van elk item in de evenementen ICAL-feed (indien een locatie "
"gedefinieerd is voor dat evenement). Gebruik reguliere locatie-placeholders."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1571
msgid "RSVP: registrations and bookings"
msgstr "RSVP: registraties en reserveringen"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1576
msgid "Default contact person"
msgstr "Standaard contactpersoon"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1576
msgid ""
@@ -14097,12 +12123,10 @@ msgstr ""
"Selecteer de standaard contactpersoon. Deze ontvangt de berichten wanneer "
"voor een evenement de contactpersoon niet expliciet aan een evenement wordt "
"toegewezen"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1577
msgid "By default enable registrations for new events?"
msgstr "Standaard de registratie voor nieuwe evenmenten toevoegen?"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1577
msgid ""
@@ -14111,12 +12135,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vink deze optie aan als je wilt dat aan nieuwe evenmenten standaard de "
"mogelijkheid om te registreren wordt toegevoegd."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1578
msgid "By default require approval for registrations?"
msgstr "Standaard goedkeuring nodig voor registraties?"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1578
msgid ""
@@ -14125,12 +12147,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vink dit aan als je wilt dat nieuwe registraties standaard goedkeuring nodig "
"hebben."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1579
msgid "By default require user confirmation for registrations?"
msgstr "Standaard gebruikersbevestiging nodig voor boekingen?"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1579
msgid ""
@@ -14139,22 +12159,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vink deze optie aan als je standaard wilt dat voor nieuwe boekingen een "
"bevestiging nodig is van de persoon die de boeking doet."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1580
msgid "Send out pending booking reminders"
msgstr "Stuur goed te keuren boeking herinneringen uit"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1581
msgid "Send out approved booking reminders"
msgstr "Stuur goedgekeurde boeking herinneringen uit"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1582
msgid "By default require WP membership to be able to register?"
msgstr "Standaard lidmaatschap van WP blog vereist om te kunnen registreren?"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1582
msgid ""
@@ -14163,12 +12179,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vink deze optie aan als je wilt dat uitsluitend aangemelde gebruikers voor "
"een evenement kunnen registreren."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1583
msgid "Check required fields upon submit?"
msgstr "Controleer vereiste velden bij Versturen?"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1583
msgid ""
@@ -14183,27 +12197,22 @@ msgstr ""
"Mogelijk wil je dit uitschakelen als je formulier eme_if gebruikt om "
"bepaalde formuliervelden te tonen/verbergen, anders wordt je formulier "
"mogelijk niet verzonden als de verborgen velden als vereist zijn gemarkeerd."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1584
msgid "Default number of seats"
msgstr "Standaard aantal plaatsen"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1584
msgid "The default number of seats an event has."
msgstr "Het standaard aantal plaatsen dat een evenment kan bevatten."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1592
msgid "By default allow RSVP until this many"
msgstr "Keur standaard RSVP goed tot dit"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1609
msgid "RSVP check no accents (diacritics)?"
msgstr "RSVP doe controle zonder accenten?"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1609
msgid ""
@@ -14217,12 +12226,10 @@ msgstr ""
"registratie vereist of in het annuleringsformulier), om tegemoet te komen "
"aan talen waar mensen beide door elkaar gebruiken (bv. \"Será\" and "
"\"Sera\")."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1610
msgid "Hide fully booked events?"
msgstr "Verberg volgeboekte evenementen?"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1610
msgid ""
@@ -14231,12 +12238,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vink deze optie aan als je volgeboekte evenementen in de kalender en lijsten "
"wilt verbergen."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1611
msgid "Hide RSVP ended events?"
msgstr "Verberg evenementen waar je niet meer voor kan reserveren?"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1611
msgid ""
@@ -14244,7 +12249,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vink deze optie aan als je evenementen wil verbergen die niet langer "
"boekingen toestaan."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1611
msgid ""
@@ -14257,44 +12261,36 @@ msgstr ""
"genereren als die parameter wordt gebruikt: in het geval dat de optie om "
"rsvp beëindigde evenementen te verbergen is geselecteerd, kan het aantal "
"getoonde events minder zijn dan aangegeven met de limit optie."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1612
msgid "Add booking form submit text"
msgstr "Voeg boekingsformulier indienen tekst toe"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1612
msgid "The string of the submit button on the add booking form"
msgstr "Tekst op de verzendknop in het 'boeking toevoegen'-formulier"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1613
msgid "Cancel booking form submit text"
msgstr "Tekst verzendknop voor het 'Annuleren boeking'-formulier"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1613
msgid "The string of the submit button on the cancel booking form"
msgstr "Tekst van de verzendknop op het 'annuleer boeking'-formulier"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1614
msgid "Event fully booked text"
msgstr "Evenement volgeboekt tekst"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1614
msgid "The text shown on the booking form if no seats are available anymore."
msgstr ""
"De tekst getoond op het boekingsformulier als er geen plaatsen meer "
"beschikbaar zijn."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1615
msgid "Booking on waiting list text"
msgstr "Boeking in de wachtrij tekst"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1615
msgid ""
@@ -14303,12 +12299,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"De tekst op het boekingsformulier als deze boeking op de wachtlijst wordt "
"geplaatst."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1616
msgid "RSVP not yet allowed text"
msgstr "Reservaties nog niet toegestaan tekst"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1616
msgid ""
@@ -14317,12 +12311,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"De tekst getoond op het boekingsformulier als een evenement nog geen "
"boekingen toelaat."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1617
msgid "RSVP no longer allowed text"
msgstr "RSVP niet langer toegestaan tekst"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1617
msgid ""
@@ -14330,12 +12322,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"De tekst getoond op het boekingsformulier als een evenement geen boekingen "
"meer toelaat."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1618
msgid "Cancel no longer allowed text"
msgstr "Annuleren niet meer toegestaan tekst"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1618
msgid ""
@@ -14344,12 +12334,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"De tekst getoond op het annuleringsformulier als een evenement geen "
"boekingen meer toelaat."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1619
msgid "Booking form login required text"
msgstr "Boekingsformulier login vereist tekst"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1619
msgid ""
@@ -14358,12 +12346,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"De tekst die wordt weergegeven in plaats van het boekingsformulier als een "
"persoon moet zijn aangemeld om zich te registreren."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1620
msgid "Booking form invitation required text"
msgstr "Boekingsformulier uitnodiging vereist tekst"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1620
msgid ""
@@ -14372,12 +12358,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"De tekst die wordt weergegeven in plaats van het boekingsformulier als een "
"uitnodiging vereist is en de persoon geen correcte uitnodigingslink gebruikt."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1621
msgid "Email already registered text"
msgstr "E-mailadres reeds geregistreerd tekst"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1621
msgid ""
@@ -14387,7 +12371,6 @@ msgstr ""
"Tekst die wordt weergegeven als het e-mailadres dat nu wordt gebruikt om te "
"registreren al door een eerdere boeking is gebruikt en een e-mailadres "
"slechts eenmaal mag worden geregistreerd."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1621
# File: eme-options.php, line: 1622
@@ -14397,12 +12380,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Voor alle placeholders die je hier kan gebruiken, zie de documentatie"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1622
msgid "Person already registered text"
msgstr "Persoon reeds geregistreerd tekst"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1622
msgid ""
@@ -14413,12 +12394,10 @@ msgstr ""
"De tekst die wordt weergegeven als de persoon (combinatie van achternaam / "
"voornaam / e-mail) die is gebruikt om te registreren, al door een andere "
"boeking wordt gebruikt en de persoon zich maar één keer mag registreren."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1623
msgid "Attendees list format"
msgstr "Opmaak lijst deelnemers"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1623
msgid ""
@@ -14427,18 +12406,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Opmaak voor overzicht van aanwezige personen wanneer de #_ATTENDEES"
"code> placeholder gebruikt wordt."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1623
# File: eme-options.php, line: 1626
msgid "For all placeholders you can use here, see "
msgstr "Voor alle te gebruiken placeholders, zie "
-
#
# File: eme-options.php, line: 1624
msgid "Attendees list ignore pending"
msgstr "Lijst deelnemers uitgezonderd niet-goedgekeurde reservaties"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1624
msgid ""
@@ -14447,12 +12423,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Al dan niet niet-goedgekeurde reservaties negereren bij gebruik van de "
"placeholder #_ATTENDEES
."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1625
msgid "Bookings list header format"
msgstr "Header-opmaak van boekingsoverzicht"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1625
msgid ""
@@ -14461,18 +12435,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Header-opmaak voor boekingenoverzicht wanneer de #_BOOKINGS
"
"placeholder gebruikt wordt."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1625
# File: eme-options.php, line: 1627
msgid " The default is '%s'"
msgstr " Standaard is '%s'"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1626
msgid "Bookings list format"
msgstr "Opmaak boekingsoverzicht"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1626
msgid ""
@@ -14481,12 +12452,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Opmaak boekingsoverzicht wanneer de #_BOOKINGS
placeholder "
"gebruikt wordt."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1627
msgid "Bookings list footer format"
msgstr "Footer-opmaak van boekingsoverzicht"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1627
msgid ""
@@ -14495,12 +12464,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Voetteskt-opmaak voor boekingsoverzicht wanneer de #_BOOKINGS
"
"placeholder gebruikt wordt."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1628
msgid "Ignore pending bookings in the bookings list"
msgstr "Negeer goed te keuren boekingen in het boekingsoverzicht"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1628
msgid ""
@@ -14509,7 +12476,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Al dan niet niet-goedgekeurde boekingen negereren bij gebruik van de "
"placeholder #_BOOKINGS
."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1631
# File: eme-options.php, line: 1661
@@ -14524,12 +12490,10 @@ msgstr ""
# File: eme-options.php, line: 2179
msgid "Javascript allowed"
msgstr "Javascript toegestaan"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1632
msgid "Show RSVP form again after booking?"
msgstr "Toon RSVP formulier na boeking?"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1632
msgid ""
@@ -14538,12 +12502,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vink deze optie af als je het boekingssformulier niet opnieuw wil tonen na "
"een geslaagde boeking."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1633
msgid "Allow overbooking?"
msgstr "Sta overboekingen toe?"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1633
msgid ""
@@ -14552,12 +12514,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vink deze optie aan als je overboekingen wil toestaan bij toevoegen/"
"veranderen van een booking in de admin-interface."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1640
msgid "Booking form format"
msgstr "Boeking formulier opmaak"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1640
msgid ""
@@ -14567,12 +12527,10 @@ msgstr ""
"De lay-out van het boekingsformulier. #_NAME, #_EMAIL en #_SEATS zijn "
"verplichte velden, als die niet aanwezig zijn zal het formulier niet worden "
"getoond."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1641
msgid "Cancel all bookings form format"
msgstr "Annuleer alle boekingen formulier opmaak"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1641
msgid ""
@@ -14584,12 +12542,10 @@ msgstr ""
"[eme_cancel_all_bookings_form], gebruikt om alle boekingen voor één "
"evenement te annuleren. #_NAME en #_EMAIL zijn verplichte velden. Als dit "
"niet het geval is, wordt het formulier niet weergegeven."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1642
msgid "Cancel one payment form format"
msgstr "Annuleer een betaling formulier opmaak"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1642
msgid ""
@@ -14605,12 +12561,10 @@ msgstr ""
"#_CANCEL_PAYMENT_LINE (zie de waarde van de volgende opties hieronder) zijn "
"de verplichte velden, indien deze niet aanwezig zijn, wordt het formulier "
"niet getoond."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1643
msgid "Cancel one payment form: booking line format"
msgstr "Annuleer een betaling formulier: boekingsregel opmaak"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1643
msgid ""
@@ -14625,12 +12579,10 @@ msgstr ""
"formulier (en wordt voor elke boeking herhaald) en kan alleen worden "
"gebruikt in de 'Annuleer een betaling formulier opmaak' hierboven, door de "
"placeholder #_CANCEL_PAYMENT_LINE te gebruiken"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1644
msgid "Cancelled payment format"
msgstr "Betaling geannuleerd opmaak"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1644
msgid ""
@@ -14641,17 +12593,14 @@ msgstr ""
"Deze optie definieert de opmaak van de boodschap die getoond wordt als een "
"betaling geannuleerd is. Kan alle personen placeholders bevatten, alsook "
"#_CANCEL_PAYMENT_LINE (herhaald voor elke boeking)"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1652
msgid "Event tasks options"
msgstr "Evenement taken opties"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1655
msgid "By default require WP membership to be able to sign up for tasks?"
msgstr "Standaard vereist WP-lidmaatschap om te kunnen aanmelden voor taken?"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1655
msgid ""
@@ -14660,12 +12609,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vink deze optie aan als u standaard wilt dat alleen ingelogde gebruikers "
"zich kunnen aanmelden voor taken."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1656
msgid "By default require sign up approval for tasks?"
msgstr "Standaard goedkeuring nodig voor taakaanmeldingen?"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1656
msgid ""
@@ -14674,13 +12621,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vink dit aan als je wilt dat nieuwe taakaanmeldingen standaard goedkeuring "
"nodig hebben."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1657
# File: eme-tasks.php, line: 826
msgid "Allow overlap for task signups?"
msgstr "Sta overlapping toe voor taakaanmeldingen?"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1657
msgid ""
@@ -14689,12 +12634,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vink deze optie aan als je wil toestaan dat iemand zich kan aanmelden voor "
"taken die elkaar in de tijd overlappen."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1658
msgid "Task signup form format (task entry part)"
msgstr "Opmaak taakaanmeldingsformulier (deel taakinvoer)"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1658
msgid ""
@@ -14703,7 +12646,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"De lay-out van één taak die mensen kunnen selecteren om zich voor aan te "
"melden (herhaald voor elke taak)."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1658
msgid ""
@@ -14712,12 +12654,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Deze instelling wordt gebruikt in de shortcode eme_tasks_signupform als de "
"optie \"template_id\" niet wordt gebruikt voor die shortcode."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1659
msgid "Task signup form format (personal info part)"
msgstr "Opmaak taakaanmeldingsformulier (gedeelte met persoonlijke informatie)"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1659
msgid ""
@@ -14726,7 +12666,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"De lay-out van het gedeelte van het taakaanmeldingsformulier waar de "
"informatie over achternaam/voornaam en e-mail wordt verzameld."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1659
msgid ""
@@ -14735,12 +12674,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Deze instelling wordt gebruikt in de shortcode eme_tasks_signupform als de "
"optie \"signupform_template_id\" niet wordt gebruikt voor die shortcode."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1660
msgid "Task participants format"
msgstr "Opmaak taakaanmelding"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1660
msgid ""
@@ -14749,7 +12686,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"De lay-out van één regel in de lijst met aanmeldingen voor taken "
"(gegenereerd door #_TASKSIGNUPS of via de eme_tasks_signups shortcode)."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1660
msgid ""
@@ -14758,13 +12694,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Deze instelling wordt gebruikt in de shortcode eme_tasks_signups als de "
"optie \"template_id\" niet wordt gebruikt voor die shortcode."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1661
# File: eme-tasks.php, line: 706
msgid "Signup recorded message"
msgstr "Aanmelding opgeslagen boodschap"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1661
# File: eme-tasks.php, line: 707
@@ -14774,12 +12708,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"De tekst (html toegestaan) getoond aan de gebruiker wanneer de aanmelding "
"voor een taak met succes is gebeurd."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1662
msgid "Signup cancelled message"
msgstr "Aanmelding geannuleerd boodschap"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1662
msgid ""
@@ -14788,12 +12720,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"De tekst (html toegestaan) getoond aan de gebruiker wanneer de gebruiker de "
"aanmelding voor een taak succesvol heeft geannuleerd."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1663
msgid "Send out reminder emails"
msgstr "Stuur herinneringmails uit"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1663
# File: eme-tasks.php, line: 830
@@ -14807,17 +12737,14 @@ msgstr ""
"een taak worden verzonden (te rekenen vanaf de startdatum van de taak). Als "
"je meerdere herinneringen wilt versturen, scheid dan de dagen hier met "
"komma's. Laat leeg voor geen herinneringsmails."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1672
msgid "Email options"
msgstr "E-mail opties"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1675
msgid "Enable the RSVP email notifications?"
msgstr "Het ontvangen van RSVP e-mailnotificaties inschakelen?"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1675
msgid ""
@@ -14826,35 +12753,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vink deze optie aan als je een e-mail wilt ontvangen als iemand plaatsen "
"reserveert voor je evenementen."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1680
msgid "Enable pending RSVP emails?"
msgstr "Verstuur RSVP e-mails mbt goed te keuren boekingen?"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1680
msgid "Check this option if you want to send mails for pending bookings."
msgstr ""
"Vink deze optie aan als je e-mails wilt sturen voor nog goed te keuren "
"boekingen."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1681
msgid "Enable approved RSVP emails?"
msgstr "Goedgekeurde RSVP e-mails inschakelen?"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1681
msgid "Check this option if you want to send mails for approved bookings."
msgstr ""
"Vink deze optie aan als je e-mails wilt sturen voor goedgekeurde boekingen."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1682
msgid "Enable paid RSVP emails?"
msgstr "Betaalde RSVP e-mails inschakelen?"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1682
msgid ""
@@ -14864,51 +12785,42 @@ msgstr ""
"Vink deze optie aan als je wil dat er e-mails worden verstuurd als een "
"betaling binnenkomt via een betalingsportaal of wanneer een boeking als "
"betaald wordt aangeduid."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1687
msgid "Send HTML mails"
msgstr "Stuur HTML Mails"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1687
msgid "Check this option if you want to use html in the mails being sent."
msgstr ""
"Vink deze optie aan als je html wilt gebruiken in de te versturen e-mails."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1689
msgid "Use mail queuing?"
msgstr "Gebruik de e-mail wachtrij?"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1689
msgid "If activated, you can plan mails for sending at a later date and time."
msgstr ""
"Indien geactiveerd, kunt u e-mails plannen voor verzending op een latere "
"datum en tijd."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1689
msgid "It is recommended to activate this option."
msgstr "Het is aangeraden deze optie te activeren."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1692
msgid "Email queue settings"
msgstr "Instellingen voor de e-mail wachtrij"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1697
msgid "Send out queued mails in batches of "
msgstr "Verstuur e-mails in de wachtrij in groepen van "
-
#
# File: eme-options.php, line: 1715
# File: eme-options.php, line: 1719
msgid "Pause between mails"
msgstr "Pauze tussen e-mails"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1715
msgid ""
@@ -14924,7 +12836,6 @@ msgstr ""
"dat EME e-mails in bursts verzendt op basis van uw instellingen voor de e-"
"mailwachtrij. Deze optie kan worden gebruikt om e-mails langzamer te "
"verzenden, maar let op dat u geen PHP-time-outs veroorzaakt."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1717
# File: eme-options.php, line: 1719
@@ -14940,17 +12851,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Het delen van gegevens op meerdere sites is geactiveerd voor EME, de optie "
"\"%s\" gebruikt de instellingen van de hoofdsite"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1717
msgid "Email queuing"
msgstr "E-mail wachtrij"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1721
msgid "Read tracking"
msgstr "Bijhouden lezen"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1721
msgid ""
@@ -14964,7 +12872,6 @@ msgstr ""
"mensen dit gemakkelijk kunnen omzeilen door afbeeldingen in hun e-mailclient "
"uit te schakelen). Omdat dit een privacyprobleem kan zijn, is dit standaard "
"gedeactiveerd."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1722
msgid ""
@@ -14977,12 +12884,10 @@ msgstr ""
"optie wordt gebruikt als je niet om hun mail voorkeuren vraagt via opt-in/"
"out in een formulier. Waarschuwing: als je dit op \"ja\" zet is dit niet "
"GDPR compliant als je niet om mail voorkeuren vraagt via opt-in/out."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1723
msgid "Massmail popup"
msgstr "Massmail pop-up"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1723
msgid ""
@@ -14992,17 +12897,14 @@ msgstr ""
"Als een persoon ervoor kiest om geen e-mails te ontvangen via #_OPT_IN of "
"#_OPT_OUT, kan je optioneel een pop-up tonen om te vragen of ze zeker zijn "
"hiervan."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1724
msgid "Massmail popup text"
msgstr "Massmail pop-up tekst"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1724
msgid "The text shown in the Massmail popup window."
msgstr "De tekst in het MassMail pop-up venster."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1725
msgid ""
@@ -15015,12 +12917,10 @@ msgstr ""
"evenementen ontvangen als deze gepland staat? Waarschuwing: dit op 'ja' "
"zetten is niet GDPR-compatibel, je moet mensen vragen zich te abonneren op "
"de relevante groepen en/of nieuwsbrief."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1726
msgid "Default email sender name"
msgstr "Standaardnaam voor afzender e-mails"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1726
msgid ""
@@ -15032,12 +12932,10 @@ msgstr ""
"aan-/afmelden of verjaardagen. Indien leeg gelaten, wordt de naam van de "
"standaardcontactpersoon voor RSVP-mails gebruikt (of de blogbeheerder indien "
"leeg)."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1727
msgid "Default email sender address"
msgstr "Standaard e-mailadres afzender"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1727
msgid ""
@@ -15052,12 +12950,10 @@ msgstr ""
"de standaardcontactpersoon voor RSVP-mails gebruikt (of de blogbeheerder "
"indien leeg). Als je Gmail gebruikt om mails te versturen, moet dit "
"overeenkomen met je Gmail-account."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1728
msgid "Force sender address everywhere"
msgstr "Forceer het adres van de afzender overal"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1728
msgid ""
@@ -15073,7 +12969,6 @@ msgstr ""
"generieke mails, terwijl voor evenement- of lidmaatschapsgerelateerde mails "
"de geconfigureerde contactpersoon wordt gebruikt (of de blogbeheerder als "
"deze leeg is)."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1728
msgid ""
@@ -15086,12 +12981,10 @@ msgstr ""
"afzenderadres van de contactpersoon identiek is aan het hier geconfigureerde "
"adres, maar alleen de naam van de afzender verschilt, wordt de naam van de "
"contactpersoon van het evenement of lidmaatschap gebruikt."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1729
msgid "Default email BCC"
msgstr "Standaard e-mail BCC"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1729
msgid ""
@@ -15102,37 +12995,30 @@ msgstr ""
"Vul een e-mailadres in dat in Bcc aan alle uitgaande mails wordt toegevoegd "
"(meerdere adressen scheid je met komma of punt-komma). Kan leeg worden "
"gelaten."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1731
msgid "Email sending method"
msgstr "E-mail verzenden methode"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1735
msgid "PHP email function"
msgstr "PHP e-mail functie"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1740
msgid "Select how you want to send out emails."
msgstr "Selecteer hoe je e-mails wil versturen."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1742
msgid "SMTP host"
msgstr "Mailserver host"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1742
msgid "The SMTP host. Usually it corresponds to 'localhost'."
msgstr "SMTP-host. Meestal is dit 'localhost'."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1743
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP poort"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1743
msgid ""
@@ -15141,32 +13027,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"De poort via welke je e-mail notificaties worden verzonden. Zorg dat de "
"firewall deze poort niet blokkeert"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1745
msgid "SMTP encryption method"
msgstr "SMTP encryptiemethode"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1749
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1750
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1755
msgid "Select the SMTP encryption method."
msgstr "Selecteer de SMTP encryptiemethode."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1757
msgid "Use SMTP authentication?"
msgstr "SMTP authenticatie gebruiken?"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1757
msgid ""
@@ -15175,32 +13055,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"SMTP authenticatie is vaak verplicht. Als je Gmail gebruikt, zet deze "
"parameter op Ja"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1758
msgid "SMTP username"
msgstr "SMTP gebruikersnaam"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1758
msgid "Insert the username to be used to access your SMTP server."
msgstr "Voer de gebruikersnaam in voor toegang tot je SMTP server."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1759
msgid "SMTP password"
msgstr "SMTP wachtwoord"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1759
msgid "Insert the password to be used to access your SMTP server"
msgstr "Voer het wachtwoord in voor toegang tot je SMTP server"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1760
msgid "Verify SMTP certificates?"
msgstr "Controleer SMTP-certificaten?"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1760
msgid ""
@@ -15218,12 +13092,10 @@ msgstr ""
"specifieke hostingproviders. Dit heeft alleen effect voor privé-IP-bereiken "
"(zoals bijvoorbeeld 127.0.0.1, localhost, ...), voor openbare e-mailservers "
"is dit niet toegestaan."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1761
msgid "Debug SMTP?"
msgstr "Debug SMTP?"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1761
msgid ""
@@ -15232,12 +13104,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vink dit aan als je problemen hebt met verzending via SMTP. Gebruik dit "
"alleen voor debugging doeleinden en deactiveer dit naderhand!"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1763
msgid "Email blacklist"
msgstr "E-mail zwarte lijst"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1763
msgid ""
@@ -15250,7 +13120,6 @@ msgstr ""
"Voorbeelden kunnen \".com\" zijn (om niets te accepteren van \".com\"), "
"\"anything.com\" (om geen adressen te accepteren die eindigen op \"anything."
"com\"), of zelfs specifieke e-mailadressen."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1764
msgid ""
@@ -15259,13 +13128,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tip: nadat u uw e-mailinstellingen heeft gewijzigd, ga naar het E-mailbeheer submenu om een testmail te verzenden."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1780
# File: eme-options.php, line: 1784
msgid "Full name format"
msgstr "Opmaak volledige naam"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1784
msgid ""
@@ -15277,7 +13144,6 @@ msgstr ""
"verzenden of de volledige naam te tonen. Er kunnen enkel 2 placeholders "
"gebruikt worden: #_FIRSTNAME en #_LASTNAME. De standaard is \"#_FIRSTNAME "
"#_LASTNAME\"."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1801
# File: eme-options.php, line: 1802
@@ -15321,37 +13187,30 @@ msgstr ""
# File: eme-options.php, line: 2073
msgid "If you leave this empty, this mail will not be sent."
msgstr "Als je dit leeg laat, wordt deze mail niet verzonden."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1949
msgid "Contact Person Paid Email Subject"
msgstr "Contactpersoon Betaald e-mail onderwerp"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1950
msgid "Contact Person Paid Email Body"
msgstr "Contactpersoon Betaald e-mail inhoud"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1986
msgid "Contact Person Payment Notification Email Subject"
msgstr "Contactpersoon betalingsmelding e-mail onderwerp"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1987
msgid "Contact Person Payment Notification Email Body"
msgstr "Email-tekst naar contactpersoon met betalingsmelding"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1992
msgid "Mailing group subscription Email"
msgstr "Mailinggroep inschrijven e-mail"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1996
msgid "Subscribe email subject"
msgstr "Onderwerp van e-mail Inschrijven"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1996
msgid ""
@@ -15360,7 +13219,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Het onderwerp van de e-mail die zal verstuurd worden naar de persoon die "
"wenst in te schrijven op een mailing groep."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1996
# File: eme-options.php, line: 2024
@@ -15374,12 +13232,10 @@ msgstr ""
# File: eme-options.php, line: 2146
msgid "No placeholders can be used."
msgstr "Er kunnen geen placeholders gebruikt worden."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1997
msgid "Subscribe email body"
msgstr "Inhoud van e-mail Inschrijven"
-
#
# File: eme-options.php, line: 1997
msgid ""
@@ -15388,7 +13244,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"De inhoud van de e-mail die zal verstuurd worden naar de persoon die wenst "
"in te schrijven op een mailing groep."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1997
msgid ""
@@ -15403,12 +13258,10 @@ msgstr ""
"kunnen ook #_LASTNAME en #_FIRSTNAME gebruikt worden. U moet de persoon er "
"ook op wijzen dat deze bevestigingslink slechts een bepaalde tijd geldig is "
"(meestal één dag)."
-
#
# File: eme-options.php, line: 1999
msgid "Subscribe mail attachments"
msgstr "Inschrijven e-mail bijlagen"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2021
msgid ""
@@ -15417,12 +13270,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Voeg optioneel bijlagen toe aan de e-mail wanneer iemand inschrijft op een "
"mailing groep."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2024
msgid "Unsubscribe email subject"
msgstr "Uitschrijvingsmail onderwerp"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2024
msgid ""
@@ -15431,18 +13282,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Onderwerp van de mail die zal verstuurd worden naar de persoon die wenst uit "
"te schrijven."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2025
msgid "Unsubscribe email body"
msgstr "Uitschrijvingsmail inhoud"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2025
msgid ""
"The body of the email which will be sent to the person asking to unsubscribe."
msgstr "Mailbericht voor de persoon die verzoekt te worden uitgeschreven."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2025
msgid ""
@@ -15453,13 +13301,11 @@ msgstr ""
"Kan alle placeholders voor personen bevatten en één extra vereiste "
"placeholder, namelijk #_UNSUB_CONFIRM_URL (die zal worden vervangen door de "
"bevestigings-url voor uitschrijven)."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2034
# File: eme-tasks.php, line: 541
msgid "Task Signup Pending Email Subject"
msgstr "E-mail onderwerp voor goed te keuren taakaanmelding"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2034
# File: eme-tasks.php, line: 542
@@ -15469,13 +13315,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Het onderwerp van de e-mail die zal worden verstuurd naar de persoon wanneer "
"deze zich aanmeldt voor een taak die goedkeuring vereist."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2035
# File: eme-tasks.php, line: 550
msgid "Task Signup Pending Email Body"
msgstr "E-mail body voor goed te keuren taakaanmelding"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2035
# File: eme-tasks.php, line: 551
@@ -15485,13 +13329,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"De inhoud van de e-mail die zal worden verstuurd naar de persoon wanneer "
"deze zich aanmeldt voor een taak die goedkeuring vereist."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2036
# File: eme-tasks.php, line: 560
msgid "Contact Person Task Signup Pending Email Subject"
msgstr "Contactpersoon Taak aanmelding Goedkeuring Vereist e-mail onderwerp"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2036
# File: eme-tasks.php, line: 561
@@ -15501,13 +13343,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Het onderwerp van de e-mail die zal worden verstuurd naar de contactpersoon "
"wanneer iemand zich aanmeldt voor een taak die goedkeuring vereist."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2037
# File: eme-tasks.php, line: 569
msgid "Contact Person Task Signup Pending Email Body"
msgstr "Contactpersoon Taak aanmelding Goedkeuring Vereist e-mail inhoud"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2037
# File: eme-tasks.php, line: 570
@@ -15517,13 +13357,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"De inhoud van de e-mail die zal worden verstuurd naar de contactpersoon als "
"iemand zich aanmeldt voor een taak die goedkeuring vereist."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2047
# File: eme-tasks.php, line: 499
msgid "Task Signup Made Email Subject"
msgstr "Taak Aanmelding Gebeurd e-mail onderwerp"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2047
# File: eme-tasks.php, line: 500
@@ -15533,13 +13371,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Het onderwerp van de e-mail die zal worden verstuurd naar de persoon wanneer "
"deze zich aanmeldt voor een taak."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2048
# File: eme-tasks.php, line: 508
msgid "Task Signup Made Email Body"
msgstr "Taak Aanmelding Gebeurd e-mail inhoud"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2048
# File: eme-tasks.php, line: 509
@@ -15549,13 +13385,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"De inhoud van de e-mail die zal worden verstuurd naar de persoon wanneer "
"deze zich aanmeldt voor een taak."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2049
# File: eme-tasks.php, line: 518
msgid "Contact Person Task Signup Made Email Subject"
msgstr "Contactpersoon Taak aanmelding gebeurd e-mail onderwerp"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2049
# File: eme-tasks.php, line: 519
@@ -15565,13 +13399,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Het onderwerp van de e-mail die zal worden verstuurd naar de contactpersoon "
"wanneer iemand zich aanmeldt voor een taak."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2050
# File: eme-tasks.php, line: 527
msgid "Contact Person Task Signup Made Email Body"
msgstr "Contactpersoon Taak aanmelding gebeurd e-mail inhoud"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2050
# File: eme-tasks.php, line: 528
@@ -15581,13 +13413,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"De inhoud van de e-mail die zal worden verstuurd naar de contactpersoon als "
"iemand zich aanmeldt voor een taak."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2060
# File: eme-tasks.php, line: 671
msgid "Task Signup Reminder Email Subject"
msgstr "E-mail onderwerp voor aanmeld herinnering taak"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2060
# File: eme-tasks.php, line: 672
@@ -15595,26 +13425,22 @@ msgid "The subject of the reminder email which will be sent to the respondent."
msgstr ""
"Het onderwerp van de herinneringsmail die naar de aanmelder zal worden "
"verstuurd."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2061
# File: eme-tasks.php, line: 680
msgid "Task Signup Reminder Email Body"
msgstr "E-mail body voor aanmeld herinnering taak"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2061
# File: eme-tasks.php, line: 681
msgid "The body of the reminder email which will be sent to the respondent."
msgstr ""
"De inhoud van de herinneringsmail die naar de aanmelder zal worden verstuurd."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2070
# File: eme-tasks.php, line: 606
msgid "Task Signup Cancelled Email Subject"
msgstr "Taak Aanmelding Geannuleerd e-mail onderwerp"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2070
# File: eme-tasks.php, line: 607
@@ -15624,13 +13450,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Het onderwerp van de e-mail die zal worden verstuurd naar de aanmelder als "
"de aanmelder zelf een taakaanmelding annuleert."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2071
# File: eme-tasks.php, line: 615
msgid "Task Signup Cancelled Email Body"
msgstr "Taak Aanmelding Geannuleerd e-mail inhoud"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2071
# File: eme-tasks.php, line: 616
@@ -15640,13 +13464,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"De inhoud van de e-mail die zal worden verstuurd naar de aanmelder als de "
"aanmelder zelf een taakaanmelding annuleert."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2072
# File: eme-tasks.php, line: 625
msgid "Contact Person Task Signup Cancelled Email Subject"
msgstr "Contactpersoon Taak Aanmelding Geannuleerd e-mail onderwerp"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2072
# File: eme-tasks.php, line: 626
@@ -15656,13 +13478,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Het onderwerp van de e-mail die zal worden verstuurd naar de contactpersoon "
"wanneer iemand een taakaanmelding annuleert."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2073
# File: eme-tasks.php, line: 634
msgid "Contact Person Task Signup Cancelled Email Body"
msgstr "Contactpersoon Taak Geannuleerd e-mail inhoud"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2073
# File: eme-tasks.php, line: 635
@@ -15672,13 +13492,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"De inhoud van de e-mail die zal worden verstuurd naar de aanmelder als de "
"aanmelder zelf de inschrijving voor een taak annuleert."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2082
# File: eme-tasks.php, line: 648
msgid "Task Signup Deleted Email Subject"
msgstr "Taak Inschrijving Verwijderd e-mail onderwerp"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2082
# File: eme-tasks.php, line: 649
@@ -15688,13 +13506,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Het onderwerp van de e-mail die zal worden verstuurd naar de aanmelder als "
"de inschrijving voor een taak verwijderd is door een beheerder."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2083
# File: eme-tasks.php, line: 657
msgid "Task Signup Deleted Email Body"
msgstr "Taak Inschrijving verwijderd e-mail inhoud"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2083
# File: eme-tasks.php, line: 658
@@ -15704,12 +13520,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"De opmaak van de inhoud van de e-mail die zal worden verstuurd naar de "
"aanmelder als de inschrijving voor een taak verwijderd is door een beheerder."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2092
msgid "Birthday Email Subject"
msgstr "Verjaardag e-mail onderwerp"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2092
msgid ""
@@ -15718,12 +13532,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Het onderwerp van de e-mail die naar mensen wordt verzonden op hun "
"verjaardag (indien actief voor hen)."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2093
msgid "Birthday Email Body"
msgstr "Verjaardag e-mail inhoud"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2093
msgid ""
@@ -15732,33 +13544,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"Het inohoud van de e-mail die naar mensen wordt verzonden op hun verjaardag "
"(indien actief voor hen)."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2103
msgid "GDPR: General Data Protection Regulation options"
msgstr "AVG: Algemene Verordening Gegevensbescherming opties"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2104
msgid "For more info concerning GDPR, see"
msgstr "Voor meer informatie omtrent GDPR, zie"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2104
msgid "the documentation about the shortcode %s"
msgstr "de documentatie over de shortcode %s"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2104
msgid "and"
msgstr "en"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2115
# File: eme-options.php, line: 2122
msgid "Automatically remove expired members"
msgstr "Verwijder automatisch vervallen leden"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2115
msgid ""
@@ -15767,7 +13573,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Stel het aantal dagen in waarna verlopen leden automatisch worden "
"verwijderd. Laat leeg of 0 voor geen automatische verwijdering."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2115
# File: eme-options.php, line: 2116
@@ -15779,13 +13584,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Als u dit op iets groter dan 0 instelt, helpt u bij het behalen van GDPR-"
"conformiteit. Aanbevolen waarden zijn 180 (een half jaar) of 365 (één jaar)."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2116
# File: eme-options.php, line: 2124
msgid "Automatically anonimyze old bookings"
msgstr "Automatisch anoniem maken van oude boekingen"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2116
msgid ""
@@ -15797,13 +13600,11 @@ msgstr ""
"automatisch anoniem worden gemaakt. Reservaties worden niet verwijderd om "
"statistieken en data van het oude evenement te bewaren. Leeg of 0 indien "
"niet gewenst."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2117
# File: eme-options.php, line: 2126
msgid "Automatically remove old events"
msgstr "Verwijder automatisch oude evenementen"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2117
msgid ""
@@ -15812,7 +13613,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Het aantal dagen na dewelke afgelopen evenementen automatisch worden "
"verwijderd, inclusief alle reservaties. Leeg of 0 indien niet gewenst."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2117
msgid ""
@@ -15821,13 +13621,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Deze waarde moet hoger zijn dan het aantal dagen na dewelke oude boekingen "
"anoniem worden gemaakt."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2118
# File: eme-options.php, line: 2128
msgid "Automatically remove task signups for old events"
msgstr "Automatisch taakaanmeldingen voor oude evenementen verwijderen"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2118
msgid ""
@@ -15836,13 +13634,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Verwijder automatisch aanmeldingen voor taken die het opgegeven aantal dagen "
"geleden zijn beëindigd. Laat leeg of 0 voor geen automatische verwijdering."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2119
# File: eme-options.php, line: 2130
msgid "Automatically archive old mailings and remove old mails"
msgstr "Automatisch oude mailings archiveren en oude mails verwijderen"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2119
msgid ""
@@ -15853,13 +13649,11 @@ msgstr ""
"Stel het aantal dagen in waarna mailings automatisch worden gearchiveerd en "
"oude mails worden verwijderd. Laat leeg of 0 voor niet automatisch "
"archiveren of verwijderen."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2120
# File: eme-options.php, line: 2132
msgid "Automatically delete old attendance records"
msgstr "Verwijder oude aanwezigheidsinformatie automatisch"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2120
msgid ""
@@ -15868,12 +13662,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Stel het aantal dagen in waarna aanwezigheidsinformatie automatisch wordt "
"verwijderd. Laat leeg of 0 voor geen automatische verwijdering."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2135
msgid "Personal info approval email subject"
msgstr "E-mail onderwerp ter goedkeuring van persoonlijke gegevens"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2135
msgid ""
@@ -15882,7 +13674,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Het onderwerp van de e-mail die zal worden verstuurd naar de persoon ter "
"goedkeuring van opslag van persoonlijke gegevens."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2135
# File: eme-options.php, line: 2136
@@ -15892,12 +13683,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Deze instelling wordt gebruikt in de e-mail verzonden als het resultaat van "
"het indienen van het formulier gemaakt door de shortcode [eme_gdpr_approve]."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2136
msgid "Personal info approval email body"
msgstr "E-mail inhoud ter goedkeuring van persoonlijke gegevens"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2136
msgid ""
@@ -15906,17 +13695,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"De inhoud van de e-mail die zal worden verstuurd naar de persoon ter "
"goedkeuring van opslag van persoonlijke gegevens."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2136
msgid "Can only contain 1 placeholder, namely #_GDPR_APPROVE_URL."
msgstr "Kan maar 1 placeholder bevatten, namelijk #_GDPR_APPROVE_URL."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2137
msgid "Personal info approval page title"
msgstr "Pagina titel ter goedkeuring van persoonlijke gegevens"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2137
msgid ""
@@ -15925,7 +13711,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"De titel van de pagina nadat goedkeuring voor opslag van persoonlijke "
"gegevens is gegeven."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2137
# File: eme-options.php, line: 2138
@@ -15935,12 +13720,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Deze instelling wordt gebruikt na het geven van goedkeuring door het klikken "
"op de link aangemaakt door #_GDPR_APPROVE_URL."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2138
msgid "Personal info approval page content"
msgstr "Pagina inhoud ter goedkeuring van persoonlijke gegevens"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2138
msgid ""
@@ -15948,12 +13731,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"De inhoud van de pagina nadat goedkeuring voor opslag van persoonlijke "
"gegevens is gegeven."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2140
msgid "Personal info email subject"
msgstr "Onderwerp van mail persoonlijke info"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2140
msgid ""
@@ -15962,7 +13743,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Onderwerp van e-mail verzonden naar de persoon die zijn/haar persoonlijke "
"gegevens opvraagt."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2140
# File: eme-options.php, line: 2141
@@ -15972,12 +13752,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Deze instelling wordt gebruikt in de e-mail verzonden als het resultaat van "
"het indienen van het formulier gemaakt door de shortcode [eme_gdpr]."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2141
msgid "Personal info email body"
msgstr "Tekstinhoud van mail persoonlijke info"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2141
msgid ""
@@ -15986,22 +13764,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"De inhoud van de e-mail die verzonden wordt naar de persoon die vraagt om "
"zijn persoonlijke informatie."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2141
msgid "Can only contain 1 placeholder, namely #_GDPR_URL."
msgstr "Kan maar 1 placeholder bevatten, namelijk #_GDPR_URL."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2142
msgid "Personal info page title"
msgstr "Persoonlijke info pagina titel"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2142
msgid "The title of the page when personal info is rendered."
msgstr "De titel van de pagina als persoonlijke info getoond wordt."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2142
# File: eme-options.php, line: 2143
@@ -16012,32 +13786,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"Deze instelling wordt gebruikt bij het tonen van persoonlijke informatie na "
"het klikken op #_GDPR_URL."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2143
msgid "Personal info page header"
msgstr "Persoonlijke info pagina header"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2143
msgid "Text to be shown above the personal info being rendered."
msgstr "De tekst getoond boven de persoonlijke informatie."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2144
msgid "Personal info page footer"
msgstr "Persoonlijke info pagina footer"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2144
msgid "Text to be shown below the personal info being rendered."
msgstr "De tekst getoond onder de persoonlijke informatie."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2146
msgid "Change personal info email subject"
msgstr "Onderwerp van mail wijzigen persoonlijke info"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2146
msgid ""
@@ -16046,7 +13814,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Onderwerp van e-mail verzonden naar de persoon die zijn/haar persoonlijke "
"gegevens wil wijzigen."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2146
# File: eme-options.php, line: 2147
@@ -16057,12 +13824,10 @@ msgstr ""
"Deze instelling wordt gebruikt in de e-mail die wordt verzonden als gevolg "
"van het verzenden van het formulier dat is gemaakt met de shortcode "
"[eme_change_personal_info]."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2147
msgid "Change personal info email body"
msgstr "Tekstinhoud van mail wijzigen persoonlijke info"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2147
msgid ""
@@ -16071,17 +13836,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Onderwerp van e-mail verzonden naar de persoon die zijn/haar persoonlijke "
"gegevens wil wijzigen."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2147
msgid "Can only contain 1 placeholder, namely #_CHANGE_PERSON_INFO."
msgstr "Kan slechts 1 plaatshouder bevatten, namelijk #_CHANGE_PERSON_INFO."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2148
msgid "Change personal info Form template"
msgstr "Opmaak Formulier wijzigen persoonlijke info"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2148
msgid ""
@@ -16090,7 +13852,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"De opmaak van het formulier dat aan de persoon wordt gepresenteerd om zijn "
"persoonlijke gegevens daadwerkelijk te wijzigen."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2148
msgid ""
@@ -16104,32 +13865,26 @@ msgstr ""
"#_ADDRESS2, #_CITY, #_STATE, #_ZIP, #_COUNTRY, #_OPT_IN, # _OPT_OUT, #_GDPR "
"en alle #_FIELD{xx} placeholders voor eigen aangemaakte velden van het type "
"\"persoon\"."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2163
msgid "Default currency"
msgstr "Standaard munteenheid"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2163
msgid "Select the default currency for payments."
msgstr "Selecteer de standaard-munteenheid voor betalingen."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2164
msgid "Default price"
msgstr "Standaardprijs"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2164
msgid "The default price for an event."
msgstr "De standaardprijs voor een evenement."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2165
msgid "Default VAT percentage"
msgstr "Standaard BTW-percentage"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2165
msgid ""
@@ -16140,12 +13895,10 @@ msgstr ""
"Het standaard BTW-percentage dat op alle prijzen wordt toegepast. De prijs "
"die u aangeeft voor evenementen of lidmaatschappen is inclusief BTW, er zijn "
"speciale placeholders voorzien om de prijs exclusief BTW aan te geven."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2166
msgid "Redirect towards payment page?"
msgstr "Omleiden naar betaalpagina?"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2166
msgid ""
@@ -16159,12 +13912,10 @@ msgstr ""
"betaalpagina inline weer te geven. Het wordt aanbevolen om dit op Ja te "
"laten staan, zodat mensen hun back-knop in de browser kunnen gebruiken om "
"terug te keren naar de betaalpagina."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2167
msgid "Redirect wait period"
msgstr "Wachttijd omleiden"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2167
msgid ""
@@ -16173,12 +13924,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Geef in seconden aan hoeveel seconden er gewacht wordt vooraleer er wordt "
"omgeleid naar de betalingspagina."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2168
msgid "Redirect message"
msgstr "Omleidingsbericht"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2168
msgid ""
@@ -16187,12 +13936,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Het bericht dat wordt weergegeven voordat u wordt omgeleid naar de "
"betalingspagina. Slechts één placeholder toegestaan (#_PAYMENT_URL)."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2169
msgid "Redirect immediately to payment gateway?"
msgstr "Direct doorverwijzen naar betalingsgateway?"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2169
msgid ""
@@ -16210,12 +13957,10 @@ msgstr ""
"redirect houdt ook rekening met de instelling \"Redirect wait period\". De "
"tekst boven de betaalknop van de betreffende betaalgateway wordt dan ook "
"getoond."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2170
msgid "RSVP Payment form header format"
msgstr "Betaalformulier header opmaak"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2170
# File: eme-options.php, line: 2171
@@ -16226,17 +13971,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Deze optie is alleen geldig voor evenementboekingen, voor lidmaatschappen "
"kan dit voor elk lidmaatschap afzonderlijk worden gedefinieerd."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2171
msgid "RSVP Payment form footer format"
msgstr "Betaalformulier footer opmaak"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2172
msgid "Multibooking payment form header format"
msgstr "Opmaak koptekst multi-boeking betaalformulier"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2172
msgid ""
@@ -16245,7 +13987,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Opmaak van de tekst getoond boven de multi-boeking betalingsknoppen. Indien "
"leeg wordt een standaardtekst getoond."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2172
# File: eme-options.php, line: 2173
@@ -16256,12 +13997,10 @@ msgstr ""
"Hoewel dezelfde placeholders kunnen worden gebruikt als voor de reguliere "
"koptekstopmaak van het betaalformulier, is het raadzaam om alleen "
"multiboeking-gerelateerde placeholders te gebruiken."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2173
msgid "Multibooking payment form footer format"
msgstr "Opmaak voettekst multi-boeking betaalformulier"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2173
msgid ""
@@ -16270,12 +14009,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"De opmaak van de tekst getoond onder de betalingsknoppen in het multi-"
"reservatie formulier. Standaard: leeg."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2174
msgid "Payment already done format"
msgstr "Betaling reeds gedaan opmaak"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2174
msgid ""
@@ -16284,12 +14021,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Het bericht dat wordt weergegeven in plaats van het betalingsformulier als "
"de betaling al is uitgevoerd."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2175
msgid "Booking on waiting list format"
msgstr "Boeking in de wachtrij opmaak"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2175
msgid ""
@@ -16298,19 +14033,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Het bericht dat wordt weergegeven in plaats van het betalingsformulier als u "
"probeert te betalen voor een boeking die op de wachtlijst staat."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2176
msgid "Payment RSVP success return page format"
msgstr "Pagina-opmaak bij geslaagde reserveringsbetaling"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2176
msgid ""
"The format of the return page when the payment is succesfull for RSVP "
"bookings."
msgstr "Opmaak van de pagina als betaling van een boeking gelukt is."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2176
# File: eme-options.php, line: 2177
@@ -16318,12 +14050,10 @@ msgstr "Opmaak van de pagina als betaling van een boeking gelukt is."
# File: eme-options.php, line: 2179
msgid "If left empty, a default message will be shown."
msgstr "Als je dit leeg laat zal een standaard tekst getoond worden."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2177
msgid "Payment RSVP failure return page format"
msgstr "Pagina-opmaak bij mislukte reserveringsbetaling"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2177
msgid ""
@@ -16332,12 +14062,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Opmaak van de pagina als betaling van een boeking niet gelukt of geannuleerd "
"is."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2178
msgid "Payment membership success return page format"
msgstr "Opmaak van de pagina als de betaling voor lidmaatschap gelukt is"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2178
msgid ""
@@ -16345,12 +14073,10 @@ msgid ""
"signup."
msgstr ""
"Opmaak van de pagina als betaling van een lidmaatschaps-aanmelding gelukt is."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2179
msgid "Payment membership failure return page format"
msgstr "Opmaak pagina bij mislukte betaling van een lidmaatschaps-aanmelding"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2179
msgid ""
@@ -16359,12 +14085,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Opmaak van de pagina als betalingsafhandeling van een lidmaatschaps-"
"aanmelding niet gelukt of geannuleerd is."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2180
msgid "Allow refunds?"
msgstr "Terugbetalingen toestaan?"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2180
msgid ""
@@ -16374,13 +14098,11 @@ msgstr ""
"In het geval van een geannuleerde boeking wordt de optie voor terugbetaling "
"aangeboden (als de betalingsgateway dit ondersteunt). Selecteer Nee als u "
"dit wilt uitschakelen."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2185
# File: eme-options.php, line: 2189
msgid "Offline payment info"
msgstr "Offline betalingsinformatie"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2189
msgid ""
@@ -16389,13 +14111,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tekst met informatie over offline-betaling. Mag HTML en placeholders "
"bevatten, zoals deze voor de instellingen voor betalings-header/footer."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2194
# File: eme-payments.php, line: 9
msgid "Paypal"
msgstr "PayPal"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2198
msgid ""
@@ -16410,25 +14130,21 @@ msgstr ""
"enkele tekortkomingen: geen webhook-functionaliteit (dat wil zeggen: als "
"iemand de browser direct na betaling sluit, wordt de betaling niet "
"gemarkeerd als betaald in EME) en terugbetaling is niet mogelijk."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2200
# File: eme-options.php, line: 2231
msgid "PayPal live or test"
msgstr "PayPal live of test"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2203
# File: eme-options.php, line: 2234
msgid "Paypal Sandbox (for testing)"
msgstr "Paypal Sandbox (voor testdoeleinden)"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2204
# File: eme-options.php, line: 2235
msgid "Paypal Live"
msgstr "Paypal Live"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2209
# File: eme-options.php, line: 2240
@@ -16438,17 +14154,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kies of je Paypal wil testen in een een testomgeving (sandbox) of dat je "
"live wilt gaan en Paypal echt wilt gebruiken."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2211
msgid "PayPal client ID"
msgstr "PayPal client ID"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2211
msgid "Paypal client ID."
msgstr "Paypal client ID."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2211
# File: eme-options.php, line: 2212
@@ -16458,17 +14171,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Voor meer info over Paypal apps en credentials, zie deze "
"pagina"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2212
msgid "PayPal secret"
msgstr "PayPal secret"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2212
msgid "Paypal secret."
msgstr "Paypal secret."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2214
# File: eme-options.php, line: 2245
@@ -16491,7 +14201,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Extra prijstoeslag. Kan een getal zijn of een percentage. Bijvoorbeeld 2 of "
"5%"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2215
# File: eme-options.php, line: 2246
@@ -16510,7 +14219,6 @@ msgstr ""
# File: eme-options.php, line: 2653
msgid "Extra charge 2"
msgstr "Extra prijstoeslag 2"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2215
# File: eme-options.php, line: 2246
@@ -16533,7 +14241,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tweede prijstoeslag toegevoegd aan de prijs. Kan een getal zijn of een "
"percentage. Bijvoorbeeld 2 of 5%"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2216
# File: eme-options.php, line: 2247
@@ -16552,7 +14259,6 @@ msgstr ""
# File: eme-options.php, line: 2654
msgid "Payment button label"
msgstr "Betaalknop tekst"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2216
# File: eme-options.php, line: 2247
@@ -16571,7 +14277,6 @@ msgstr "Betaalknop tekst"
# File: eme-options.php, line: 2654
msgid "The text shown inside the payment button"
msgstr "De tekst getoond op de betaalknop"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2217
# File: eme-options.php, line: 2248
@@ -16590,7 +14295,6 @@ msgstr "De tekst getoond op de betaalknop"
# File: eme-options.php, line: 2655
msgid "Payment button image"
msgstr "Betaalknop image"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2217
# File: eme-options.php, line: 2248
@@ -16613,7 +14317,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"De url naar een image voor de betaalknop, dit vervangt de standaard "
"betaalknop met de tekst vermeld hierboven."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2218
# File: eme-options.php, line: 2249
@@ -16632,7 +14335,6 @@ msgstr ""
# File: eme-options.php, line: 2656
msgid "Text above payment button"
msgstr "Tekst boven de betaalknop"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2218
# File: eme-options.php, line: 2249
@@ -16651,7 +14353,6 @@ msgstr "Tekst boven de betaalknop"
# File: eme-options.php, line: 2656
msgid "The text shown just above the payment button"
msgstr "De tekst net boven de betaalknop"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2219
# File: eme-options.php, line: 2250
@@ -16670,7 +14371,6 @@ msgstr "De tekst net boven de betaalknop"
# File: eme-options.php, line: 2657
msgid "Text below payment button"
msgstr "Tekst onder de betaalknop"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2219
# File: eme-options.php, line: 2250
@@ -16689,7 +14389,6 @@ msgstr "Tekst onder de betaalknop"
# File: eme-options.php, line: 2657
msgid "The text shown just below the payment button"
msgstr "De tekst net onder de betaalknop"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2220
# File: eme-options.php, line: 2287
@@ -16700,33 +14399,27 @@ msgstr "De tekst net onder de betaalknop"
# File: eme-options.php, line: 2493
msgid "Info: refunding not implemented yet."
msgstr "Info: terugbetaling nog niet geïmplementeerd."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2225
# File: eme-payments.php, line: 10
msgid "Legacy Paypal"
msgstr "Legacy Paypal"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2242
msgid "PayPal business info"
msgstr "PayPal business info"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2242
msgid "Paypal business ID or email."
msgstr "PayPal business-ID of e-mail."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2243
msgid "Ignore Paypal tax setting?"
msgstr "Negeer Paypal tax-instelling?"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2243
msgid "Select yes to ignore the tax setting in your Paypal profile."
msgstr "Kies Ja voor het negeren van de tax-instellingen in je Paypal profiel."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2251
# File: eme-options.php, line: 2286
@@ -16739,7 +14432,6 @@ msgstr "Kies Ja voor het negeren van de tax-instellingen in je Paypal profiel."
# File: eme-options.php, line: 2533
msgid "Info: the url for payment notifications is: "
msgstr "Info: the link van betalingsnotificaties is: "
-
#
# File: eme-options.php, line: 2252
# File: eme-options.php, line: 2373
@@ -16750,33 +14442,27 @@ msgstr "Info: the link van betalingsnotificaties is: "
# File: eme-options.php, line: 2658
msgid "Info: refunding is possible."
msgstr "Info: terugbetaling is mogelijk."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2258
# File: eme-payments.php, line: 11
msgid "2Checkout"
msgstr "2Checkout"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2265
msgid "2Checkout live or test"
msgstr "2Checkout live of test"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2268
msgid "2Checkout Sandbox (for testing)"
msgstr "2Checkout Sandbox (voor testdoeleinden)"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2269
msgid "2Checkout Test (the \"demo\" mode)"
msgstr "2Checkout Test (de \"demo\" mode)"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2270
msgid "2Checkout Live"
msgstr "2Checkout Live"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2275
msgid ""
@@ -16785,48 +14471,39 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kies of je 2Checkout wilt testen in een testomgeving (sandbox) of dat je "
"live wilt gaan en 2Checkout echt wilt gebruiken."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2277
msgid "2Checkout Account number"
msgstr "2Checkout account nummer"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2277
msgid "2Checkout Account number."
msgstr "2Checkout account nummer."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2278
msgid "2Checkout Secret"
msgstr "2Checkout geheim"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2278
msgid "2Checkout secret."
msgstr "2Checkout geheim."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2292
# File: eme-payments.php, line: 12
msgid "Webmoney"
msgstr "Webmoney"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2299
msgid "Webmoney live or test"
msgstr "Webmoney live of test"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2302
msgid "Webmoney Sandbox (for testing)"
msgstr "Webmoney Sandbox (voor testdoeleinden)"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2303
msgid "Webmoney Live"
msgstr "Webmoney live"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2308
msgid ""
@@ -16835,48 +14512,39 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kies of je Webmoney wilt testen in een testomgeving (sandbox) of dat je live "
"wilt gaan en Webmoney echt wilt gebruiken."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2310
msgid "Webmoney Purse"
msgstr "Webmoney beus"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2310
msgid "Webmoney Purse."
msgstr "Webmoney beurs."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2311
msgid "Webmoney Secret"
msgstr "Webmoney geheim"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2311
msgid "Webmoney secret."
msgstr "Webmoney geheim."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2325
# File: eme-payments.php, line: 13
msgid "First Data"
msgstr "First Data"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2332
msgid "First Data live or test"
msgstr "First Data live of test"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2335
msgid "First Data Sandbox (for testing)"
msgstr "First Data Sandbox (voor testdoeleinden)"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2336
msgid "First Data Live"
msgstr "First Data Live"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2341
msgid ""
@@ -16885,59 +14553,48 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kies of je First Data wilt testen in een testomgeving (sandbox) of dat je "
"live wilt gaan en First Data echt wilt gebruiken."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2343
msgid "First Data Store Name"
msgstr "First Data Winkel Naam"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2343
msgid "First Data Store Name."
msgstr "First Data Winkel Naam."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2344
msgid "First Data Shared Secret"
msgstr "First Data geheim"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2344
msgid "First Data Shared Secret."
msgstr "First Data geheim."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2358
# File: eme-payments.php, line: 14
msgid "Mollie"
msgstr "Mollie"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2364
msgid "Mollie API key"
msgstr "Mollie API key"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2378
# File: eme-payments.php, line: 15
msgid "Payconiq"
msgstr "Payconiq"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2384
msgid "Payconiq live or test"
msgstr "Payconiq live of test"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2387
msgid "Payconiq Sandbox (for testing)"
msgstr "Payconiq Sandbox (voor testdoeleinden)"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2388
msgid "Payconiq Live"
msgstr "Payconiq Live"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2393
msgid ""
@@ -16946,17 +14603,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kies of je Payconiq wilt testen in een testomgeving (sandbox) of dat je live "
"wilt gaan en Payconiq echt wilt gebruiken."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2395
msgid "Payconiq API key"
msgstr "Payconiq API sleutel"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2396
msgid "Payconiq Merchant ID"
msgstr "Payconiq Merchant ID"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2405
msgid ""
@@ -16966,28 +14620,23 @@ msgstr ""
"Info: terugbetaling is geïmplementeerd, maar de manier waarop payconiq "
"werkt, kan toch een handmatige overboeking van het geld naar de relevante "
"bankrekeningen nodig zijn."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2410
# File: eme-payments.php, line: 16
msgid "Worldpay"
msgstr "Worldpay"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2416
msgid "Worldpay live or test"
msgstr "Worldpay live of test"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2419
msgid "Worldpay Sandbox (for testing)"
msgstr "Worldpay Sandbox (voor testdoeleinden)"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2420
msgid "Worldpay Live"
msgstr "Worldpay Live"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2425
msgid ""
@@ -16996,27 +14645,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kies of je Worldpay wilt testen in een testomgeving (sandbox) of dat je live "
"wilt gaan en Worldpay echt wilt gebruiken."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2427
msgid "Worldpay installation ID"
msgstr "Worldpay installation ID"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2428
msgid "Worldpay MD5 secret"
msgstr "Worldpay MD5 secret"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2428
msgid "Worldpay MD5 secret used when submitting payments"
msgstr "Worldpay MD5 secret gebruikt bij het betalen"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2429
msgid "Worldpay MD5 parameters"
msgstr "Worldpay MD5 parameters"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2429
msgid ""
@@ -17027,24 +14671,20 @@ msgstr ""
"Worldpay parameters gebruikt om de MD5 signature aan te maken, gescheiden "
"door ':'. Gebruik alleen deze 4 in de gewenste volgorde: instId,cartId,"
"currency en/of amount"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2430
msgid "Worldpay Test Password"
msgstr "Worldpay Test wachtwoord"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2430
msgid "Worldpay password for payment notifications when testing"
msgstr ""
"Worldpay wachtwoord voor betalingnotificaties wanneer je Worldpay gebruikt "
"tijdens testen"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2431
msgid "Worldpay Live Password"
msgstr "Worldpay Live Password"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2431
msgid ""
@@ -17052,28 +14692,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Worldpay wachtwoord voor betalingnotificaties wanneer je Worldpay echt "
"gebruikt"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2445
# File: eme-payments.php, line: 17
msgid "Opayo"
msgstr "Opayo"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2450
msgid "Opayo live or test"
msgstr "Opayo live of test"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2453
msgid "Opayo Sandbox (for testing)"
msgstr "Opayo Sandbox (voor testdoeleinden)"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2454
msgid "Opayo Live"
msgstr "Opayo Live"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2459
msgid ""
@@ -17082,32 +14717,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kies of je Opayo wilt testen in een testomgeving (sandbox) of dat je live "
"wilt gaan en Opayo echt wilt gebruiken."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2461
msgid "Opayo Vendor Name"
msgstr "Opayo Verkopersnaam (Vendor name)"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2462
msgid "Opayo Test Password"
msgstr "Opayo Test Wachtwoord"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2462
msgid "Opayo password for testing purposes"
msgstr "Opayo wachtwoord voor testdoeleinden"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2463
msgid "Opayo Live Password"
msgstr "Opayo Live Wachtwoord"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2463
msgid "Opayo password when using Opayo for real"
msgstr "Opayo wachtwoord wanneer je Opayo echt gebruikt"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2471
msgid ""
@@ -17118,49 +14747,40 @@ msgstr ""
"Info: om Opayo te laten werken, moet je PHP installatie de mcrypt module "
"geïnstalleerd en geactiveerd hebben. Zoek op internet naar welk extra PHP "
"pakket te installeren en/of welke regel in php.ini te veranderen."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2477
# File: eme-payments.php, line: 18
msgid "SumUp"
msgstr "SumUp"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2482
msgid "SumUp Merchant Code"
msgstr "SumUp handelaar code"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2483
msgid "SumUp App ID"
msgstr "SumUp app ID"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2484
msgid "SumUp App Secret"
msgstr "SumUp App wachtwoord"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2498
# File: eme-payments.php, line: 19
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2503
msgid "Stripe Secret Key"
msgstr "Stripe Secret Key"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2504
msgid "Stripe Public Key"
msgstr "Stripe Public Key"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2531
msgid "Stripe payment methods"
msgstr "Stripe-betaalmethoden"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2531
msgid ""
@@ -17173,12 +14793,10 @@ msgstr ""
"op 'card'. Zie de Stripe-documentatie "
"voor meer informatie."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2541
msgid "WARNING: webhook has not been created. Reason: %s"
msgstr "WAARSCHUWING: de webhook is niet aangemaakt. Reden: %s"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2543
msgid ""
@@ -17186,33 +14804,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"WAARSCHUWING: er is geen webhook aangemaakt. Druk op opslaan om te proberen "
"er een te maken."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2546
msgid "Info: a webhook to the mentioned link has been successfully created."
msgstr "Info: een webhook naar de vermelde link is met succes aangemaak."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2553
# File: eme-payments.php, line: 20
msgid "Braintree"
msgstr "Braintree"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2558
msgid "Braintree live or test"
msgstr "Braintree live of test"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2561
msgid "Braintree Sandbox (for testing)"
msgstr "Braintree Sandbox (voor testdoeleinden)"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2562
msgid "Braintree Live"
msgstr "Braintree Live"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2567
msgid ""
@@ -17221,43 +14833,35 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kies of je Braintree wilt testen in een testomgeving (sandbox) of dat je "
"live wilt gaan en Braintree echt wilt gebruiken."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2569
msgid "Braintree Merchant ID"
msgstr "Braintree Merchant ID"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2570
msgid "Braintree Public Key"
msgstr "Braintree Public Key"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2571
msgid "Braintree Private Key"
msgstr "Braintree Private Key"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2584
# File: eme-payments.php, line: 21
msgid "Instamojo"
msgstr "Instamojo"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2589
msgid "Instamojo live or test"
msgstr "Instamojo live of test"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2592
msgid "Instamojo Sandbox (for testing)"
msgstr "Instamojo Sandbox (voor testdoeleinden)"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2593
msgid "Instamojo Live"
msgstr "Instamojo Live"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2598
msgid ""
@@ -17266,43 +14870,35 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kies of je Instamojo wilt testen in een testomgeving (sandbox) of dat je "
"live wilt gaan en Instamojo echt wilt gebruiken."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2600
msgid "Instamojo Private Key"
msgstr "Instamojo Private Key"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2601
msgid "Instamojo Private Auth Token"
msgstr "Instamojo Private Auth Token"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2602
msgid "Instamojo Private Salt"
msgstr "Instamojo Private Salt"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2615
# File: eme-payments.php, line: 22
msgid "Mercado Pago"
msgstr "Mercado Pago"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2620
msgid "Mercado Pago live or test"
msgstr "Mercado Pago live of test"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2623
msgid "Mercado Pago Sandbox (for testing)"
msgstr "Mercado Pago Sandbox (voor testdoeleinden)"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2624
msgid "Mercado Pago Live"
msgstr "Mercado Pago Live"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2629
msgid ""
@@ -17311,43 +14907,35 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kies of je Mercado Pago wilt testen in een testomgeving (sandbox) of dat je "
"live wilt gaan en Mercado Pago echt wilt gebruiken."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2631
msgid "Mercado Pago Sandbox Access Token"
msgstr "Mercado Pago Sandbox Access Token"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2632
msgid "Mercado Pago Live Access Token"
msgstr "Mercado Pago Live Access Token"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2645
# File: eme-payments.php, line: 23
msgid "Fondy"
msgstr "Fondy"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2649
msgid "Fondy Merchant ID"
msgstr "Fondy Merchant ID"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2650
msgid "Fondy Secret Key"
msgstr "Fondy Secret Key"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2668
msgid "Map options"
msgstr "Kaart Opties"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2671
msgid "Enable map scroll-wheel zooming?"
msgstr "Gebruik map scroll-wheel zooming?"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2671
msgid ""
@@ -17358,12 +14946,10 @@ msgstr ""
"Ja, gebruik map scroll-wheel zooming. Indien nee, kan je scroll-wheel pagina "
"scrolling over kaarten doen zonder in te zoomen. (Het is nodig om een "
"browser refresh te doen op een getoonde kaart om het effect hiervan te zien)."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2672
msgid "Enable map gestures?"
msgstr "Inschakelen kaartbewegingen?"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2672
msgid ""
@@ -17376,44 +14962,36 @@ msgstr ""
"inzoomen met ctrl + zoom en op een mobiel apparaat moet de gebruiker twee "
"vingers gebruiken om de kaart te verschuiven. Dit om te voorkomen dat je "
"\"opgesloten\" raakt in de kaart wanneer een grote kaart wordt getoond."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2673
msgid "Individual map zoom factor"
msgstr "Individuele plattegrond zoomfactor"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2673
msgid "The zoom factor used when showing a single map (max: 14)."
msgstr "Zoomfactor die voor de losse plattegrond gebruikt wordt (max: 14)."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2674
msgid "Default location map icon"
msgstr "Standaard locatie kaart pictogram"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2675
msgid "Default location balloon format"
msgstr "Standaard locatie \"ballon\"-opmaak"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2675
msgid ""
"The format of the text appearing in the balloon describing the location in "
"the map."
msgstr "Tekstopmaak voor de popup van de locatie op de kaart."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2684
msgid "Other settings"
msgstr "Andere instellingen"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2687
msgid "Stay on edit page after save?"
msgstr "Blijf in de edit-pagina na opslaan wijzigingen?"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2687
msgid ""
@@ -17423,12 +15001,10 @@ msgstr ""
"Dit staat je toe om op het wijzig-scherm te blijven na het opslaan van "
"wijzigingen voor evenenemten, locaties, templates, formfields, personen, "
"groepen of lidmaatschappen."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2688
msgid "Remove leading zeros from minutes?"
msgstr "Voorloop-nullen van minuut-notatie verbergen?"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2688
msgid ""
@@ -17441,22 +15017,18 @@ msgstr ""
"te tonen. Deze optie zal bv. 9 teruggeven voor 09 en niks voor 00. Deze "
"optie heeft invloed op tijd placeholders alsook op de algemene *DATE en "
"*TIME placeholders"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2689
msgid "CSV separator"
msgstr "CSV scheidingsteken"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2689
msgid "Set the separator used in CSV exports."
msgstr "Kies het scheidingsteken gebruikt in CSV exports."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2690
msgid "Localize price"
msgstr "Localize price"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2690
msgid ""
@@ -17474,12 +15046,10 @@ msgstr ""
"prijssymbool moet instellen. Deze optie werkt enkel als de PHP class "
"NumberFormatter aanwezig is, wat bijna altijd het geval is in nieuwere php "
"versies (maar vergeet niet om de INTL extensies in php te laden)."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2692
msgid "Decimals accuracy"
msgstr "Aantal cijfers na de komma"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2692
msgid ""
@@ -17488,7 +15058,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"EME probeert de prijzen in de frontend in lokale valutate tonen, met het "
"aantal decimalen dat je hier ingeeft (standaard: 2)"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2692
msgid ""
@@ -17498,12 +15067,10 @@ msgstr ""
"Deze optie wordt niet gebruikt als de bovenstaande optie om de prijs in "
"lokale opmaak te tonen actief is en de php-klasse NumberFormatter aanwezig "
"is."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2693
msgid "Timepicker step interval"
msgstr "Timepicker-stap interval"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2693
msgid ""
@@ -17512,24 +15079,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Het interval van de timepicker-stap. Standaard ingesteld op een interval van "
"5 minuten (dit betekent dat stappen van 5 minuten worden genomen)"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2694
msgid "Required field text"
msgstr "Vereiste veldtekst"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2694
msgid "The text shown next to a form field when it is a required field"
msgstr ""
"De tekst die naast een formulierveld wordt weergegeven wanneer dit een "
"verplicht veld is"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2695
msgid "Address line 1 text"
msgstr "Adresregel 1 tekst"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2695
msgid ""
@@ -17540,12 +15103,10 @@ msgstr ""
"Standaard is de tekst voor de tweede adresregel 'Adresregel 1', maar dit is "
"misschien niet erg informatief voor mensen, dus voel je vrij om hier iets "
"anders te plaatsen, zoals 'straatnaam'"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2696
msgid "Address line 2 text"
msgstr "Adresregel 2 tekst"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2696
msgid ""
@@ -17556,12 +15117,10 @@ msgstr ""
"Standaard is de tekst voor de tweede adresregel 'Adresregel 2', maar dit is "
"misschien niet erg informatief voor mensen, dus voel je vrij om hier iets "
"anders te plaatsen, zoals 'huisnummer'"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2697
msgid "Thumbnail size"
msgstr "Thumbnail grootte"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2697
msgid ""
@@ -17570,12 +15129,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kies de standaard thumbnail grootte die getoond wordt wanneer placeholders "
"thumbnails invoegen zoals #_EVENTIMAGETHUMB, #_LOCATIONIMAGETHUMB ..."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2698
msgid "Use external url for single events or locations?"
msgstr "Gebruik externe URL voor afzonderlijke evenementen of locaties?"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2698
msgid ""
@@ -17585,12 +15142,10 @@ msgstr ""
"Indien geselecteerd, zal - na het klikken u op de evenement- of locatie-url "
"voor details - naar de gedefinieerde externe url voor dat evenement of "
"locatie worden gegaan (indien aanwezig)."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2699
msgid "By default send out birthday email for new persons?"
msgstr "Standaard verjaardagsmail versturen voor nieuwe personen?"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2699
msgid ""
@@ -17601,12 +15156,10 @@ msgstr ""
"Indien geselecteerd, ontvangen nieuwe personen die zijn geregistreerd met "
"een niet-lege verjaardag een verjaardagsmail. Ga naar de instellingen voor E-"
"mailsjablonen om het uiterlijk van die e-mail te wijzigen."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2700
msgid "Limit birthday emails to active members?"
msgstr "Verjaardagsmails beperken tot actieve leden?"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2700
msgid ""
@@ -17615,12 +15168,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Indien geselecteerd en verjaardagsmails moeten worden verzonden, ontvangen "
"alleen personen met een actief lidmaatschap een verjaardagsmail."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2704
msgid "EME backend date format"
msgstr "EME backend datum opmaak"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2704
msgid ""
@@ -17629,7 +15180,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"De datum opmaak gebruikt in EME tabellen. Laat dit leeg om de WordPress "
"instellingen te gebruiken."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2704
# File: eme-options.php, line: 2705
@@ -17639,12 +15189,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Documentatie over opmaak van datum en tijd."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2705
msgid "EME backend time format"
msgstr "EME backend tijd opmaak"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2705
msgid ""
@@ -17653,12 +15201,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"De tijd opmaak gebruikt in EME tabellen. Laat dit leeg om de WordPress "
"instellingen te gebruiken."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2713
msgid "PDF font"
msgstr "PDF lettertype"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2713
msgid ""
@@ -17669,12 +15215,10 @@ msgstr ""
"Stel het lettertype in dat moet worden gebruikt in gegenereerde PDF-"
"bestanden. Soms moet u een ander lettertype gebruiken omdat mogelijk niet "
"alle tekens in het huidige geselecteerde lettertype zijn gedefinieerd."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2714
msgid "EME DB version"
msgstr "EME DB versie"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2714
msgid ""
@@ -17689,13 +15233,11 @@ msgstr ""
"database-upgrades vanaf die versie opnieuw uitvoeren als ze niet correct "
"zijn gebeurd en de waarde opnieuw instellen op de nieuwste versie. In elke "
"normale situatie hoeft u deze waarde nooit te wijzigen."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2718
# File: eme-options.php, line: 2721
msgid "Extra html tags"
msgstr "Extra html tags"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2721
msgid ""
@@ -17713,12 +15255,10 @@ msgstr ""
"regel zijn, gevolgd door de optionele attributen, allemaal gescheiden door "
"\",\". Als u bijvoorbeeld de iframe-tag en enkele attributen wilt toestaan, "
"voegt u toe: \"iframe, src, height, width, frameborder\" "
-
#
# File: eme-options.php, line: 2722
msgid "Extra style attributes"
msgstr "Extra stijlattributen"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2722
msgid ""
@@ -17736,41 +15276,34 @@ msgstr ""
"de standaardinstellingen, er wordt niets verwijderd). De lijst moet één "
"kenmerk per regel zijn. Als u bijvoorbeeld het zichtbaarheidsattribuut wilt "
"toestaan, voegt u toe: \"visbility\" "
-
#
# File: eme-options.php, line: 2725
msgid "Extra html headers"
msgstr "Extra html headers"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2728
msgid "Extra html header"
msgstr "Extra html header"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2728
msgid "Here you can define extra html headers, no placeholders can be used."
msgstr ""
"Hier kan je extra html headers definiëren, placeholders kunnen niet worden "
"gebruikt."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2729
msgid "Extra html footer"
msgstr "Extra html footer"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2729
msgid "Here you can define extra html footer, no placeholders can be used."
msgstr ""
"Hier kan je extra html footer definiëren, placeholders kunnen niet worden "
"gebruikt."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2730
msgid "Extra event html headers"
msgstr "Extra html headers voor evenementen"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2730
msgid ""
@@ -17782,12 +15315,10 @@ msgstr ""
"wordt getoond, typisch gebruikt om meta tags voor facebook of SEO toe te "
"voegen. Alle evenement placeholders kunnen worden gebruikt, maar "
"resulterende html-tags worden verwijderd."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2731
msgid "Extra location html headers"
msgstr "Extra locatie html headers"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2731
msgid ""
@@ -17799,17 +15330,14 @@ msgstr ""
"wordt getoond, typisch gebruikt om meta tags voor facebook of SEO toe te "
"voegen. Alle locatie placeholders kunnen worden gebruikt, maar resulterende "
"html-tags worden verwijderd."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2734
msgid "Multisite options"
msgstr "Multisite opties"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2737
msgid "Activate multisite data sharing?"
msgstr "Activeer multisite-gegevens delen?"
-
#
# File: eme-options.php, line: 2737
msgid ""
@@ -17830,24 +15358,20 @@ msgstr ""
"acties: die worden alleen uitgevoerd op basis van de opties die in de "
"hoofdsite zijn ingesteld, niet per subsite. Als u geen gegevens tussen "
"subsites wilt delen, is deze optie niet nodig."
-
#
# File: eme-options.php, line: 2748
msgid "Save Changes"
msgstr "Wijzigingen opslaan"
-
#
# File: eme-payments.php, line: 99
# File: eme-payments.php, line: 106
msgid "Thank you for confirming these bookings."
msgstr "Bedankt om deze boekingen te bevestigen."
-
#
# File: eme-payments.php, line: 101
# File: eme-payments.php, line: 108
msgid "Thank you for confirming this booking."
msgstr "Bedankt om deze boeking te bevestigen."
-
#
# File: eme-payments.php, line: 141
msgid ""
@@ -17856,25 +15380,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tussen het moment van boeken en de betaling zijn helaas alle beschikbare "
"plaatsen al bezet"
-
#
# File: eme-payments.php, line: 159
msgid "Payment failed for your booking for #_EVENTNAME, please try again."
msgstr ""
"Betaling mislukt voor uw boeking voor #_EVENTNAME, probeer het opnieuw."
-
#
# File: eme-payments.php, line: 175
# File: eme-payments.php, line: 302
msgid "Payment handling"
msgstr "Afhandelen betaling"
-
#
# File: eme-payments.php, line: 177
# File: eme-payments.php, line: 304
msgid "The amount to pay is %s"
msgstr "Het te betalen bedrag is %s"
-
#
# File: eme-payments.php, line: 242
msgid ""
@@ -17882,7 +15402,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Betaling mislukt voor uw lidmaatschap voor #_MEMBERSHIPNAME, probeer het "
"opnieuw."
-
#
# File: eme-payments.php, line: 262
msgid ""
@@ -17891,7 +15410,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Uw lidmaatschap is momenteel actief tot %s. Als u het lidmaatschap weer "
"betaalt, wordt uw lidmaatschap verlengd tot %s"
-
#
# File: eme-payments.php, line: 268
msgid ""
@@ -17900,7 +15418,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Uw lidmaatschap is verlopen. Als u het lidmaatschapsgeld opnieuw betaalt, "
"wordt uw lidmaatschap opnieuw geactiveerd tot %s"
-
#
# File: eme-payments.php, line: 443
# File: eme-payments.php, line: 506
@@ -17918,7 +15435,6 @@ msgstr ""
# File: eme-payments.php, line: 1526
msgid "Member signup for '%s'"
msgstr "Ledenaanmelding voor '%s'"
-
#
# File: eme-payments.php, line: 446
# File: eme-payments.php, line: 509
@@ -17936,7 +15452,6 @@ msgstr "Ledenaanmelding voor '%s'"
# File: eme-payments.php, line: 1531
msgid "Multiple booking request"
msgstr "Meerdere boekingsaanvraag"
-
#
# File: eme-payments.php, line: 449
# File: eme-payments.php, line: 512
@@ -17954,145 +15469,119 @@ msgstr "Meerdere boekingsaanvraag"
# File: eme-payments.php, line: 1534
msgid "Booking for '%s'"
msgstr "Reservering voor '%s'"
-
#
# File: eme-payments.php, line: 1480
msgid "Pay %s"
msgstr "Betaal %s"
-
#
# File: eme-payments.php, line: 1501
msgid "Mercado Pago API returned an error: "
msgstr "Mercado Pago API heeft een foutmelding teruggegeven: "
-
#
# File: eme-payments.php, line: 1940
# File: eme-payments.php, line: 2017
msgid "Hash Incorrect"
msgstr "Foutieve hash"
-
#
# File: eme-payments.php, line: 1991
# File: eme-payments.php, line: 2007
msgid "Incorrect payment id."
msgstr "Foutief betalings-ID."
-
#
# File: eme-payments.php, line: 2152
msgid "since this is a site running on localhost, no webhook will be created"
msgstr ""
"aangezien dit een site is die op localhost draait, zal er geen webhook "
"aangemaakt worden"
-
#
# File: eme-payments.php, line: 2716
msgid "Booking refunded"
msgstr "Boeking terugbetaald"
-
#
# File: eme-payments.php, line: 3642
# File: eme-payments.php, line: 3705
msgid "Nothing found or booking already cancelled"
msgstr "Niks gevonden of boeking reeds geannuleerd"
-
#
# File: eme-payments.php, line: 3645
# File: eme-payments.php, line: 3708
msgid "Booking already cancelled"
msgstr "De boeking is al geannuleerd"
-
#
# File: eme-people.php, line: 71
# File: eme-people.php, line: 89
# File: eme-people.php, line: 130
msgid "You have no right to update people!"
msgstr "Je hebt geen rechten om personen bij te werken!"
-
#
# File: eme-people.php, line: 77
msgid "Person added"
msgstr "Persoon toegevoegd"
-
#
# File: eme-people.php, line: 83
msgid "Problem detected while adding person"
msgstr "Probleem ondervonden tijdens het toevoegen van de persoon"
-
#
# File: eme-people.php, line: 107
# File: eme-people.php, line: 123
msgid "You have no right to update this person!"
msgstr "U heeft geen rechten om deze persoon aan te passen!"
-
#
# File: eme-people.php, line: 114
msgid "You have no right to add people!"
msgstr "U heeft geen rechten om personen toe te voegen!"
-
#
# File: eme-people.php, line: 139
msgid "You have no right to manage groups!"
msgstr "U heeft geen rechten om groepen te beheren!"
-
#
# File: eme-people.php, line: 144
msgid "Group added"
msgstr "Groep toegevoegd"
-
#
# File: eme-people.php, line: 150
msgid "Problem detected while adding group"
msgstr "Probleem ondervonden tijdens het toevoegen van de groep"
-
#
# File: eme-people.php, line: 157
msgid "Group updated"
msgstr "Groep aangepast"
-
#
# File: eme-people.php, line: 159
msgid "Problem detected while updating group"
msgstr "Probleem ondervonden tijdens het aanpassen van de groep"
-
#
# File: eme-people.php, line: 171
msgid "You have no right to add groups!"
msgstr "U heeft geen rechten om groepen toe te voegen!"
-
#
# File: eme-people.php, line: 179
msgid "You have no right to update groups!"
msgstr "U heeft geen rechten om groepen aan te passen!"
-
#
# File: eme-people.php, line: 842
msgid "Not imported (problem inserting the person in the db): %s"
msgstr ""
"Niet geïmporteerd (probleem bij het invoegen van de persoon in de database): "
"%s"
-
#
# File: eme-people.php, line: 943
msgid "Seats \"%s\""
msgstr "Plaatsen \"%s\""
-
#
# File: eme-people.php, line: 945
msgid "Seats category %d"
msgstr "Plaatsen categorie %d"
-
#
# File: eme-people.php, line: 984
# File: eme-people.php, line: 1304
msgid "On waiting list"
msgstr "Op de wachtlijst"
-
#
# File: eme-people.php, line: 988
# File: eme-people.php, line: 1308
msgid "Awaiting user confirmation"
msgstr "Wachtend op gebruiker bevestiging"
-
#
# File: eme-people.php, line: 990
# File: eme-people.php, line: 1310
@@ -18101,43 +15590,35 @@ msgstr "Wachtend op gebruiker bevestiging"
# File: eme-tasks.php, line: 1856
msgid "Approved"
msgstr "Goedgekeurd"
-
#
# File: eme-people.php, line: 1159
# File: eme-people.php, line: 1174
msgid "Bookings for"
msgstr "Boekingen voor"
-
#
# File: eme-people.php, line: 1204
msgid "Bookings data"
msgstr "Boekingsgegevens"
-
#
# File: eme-people.php, line: 1240
msgid "Seats (Multiprice)"
msgstr "Plaatsen (meerdere prijzen)"
-
#
# File: eme-people.php, line: 1414
msgid "Booked"
msgstr "Gereserveerd"
-
#
# File: eme-people.php, line: 1462
msgid "Available"
msgstr "Beschikbaar"
-
#
# File: eme-people.php, line: 1481
msgid "Absent"
msgstr "Afwezig"
-
#
# File: eme-people.php, line: 1503
msgid "Verify link between people and WP"
msgstr "Verifieer link tussen personen en WP"
-
#
# File: eme-people.php, line: 1508
msgid ""
@@ -18145,7 +15626,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"De tabel hieronder toont de personen die gelinked zijn aan eenzelfde "
"WordPress gebruiker"
-
#
# File: eme-people.php, line: 1510
msgid ""
@@ -18154,18 +15634,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Corrigeer aub deze fouten: een WordPress gebruiker zou ten hoogste aan 1 EME "
"persoon moeten gelinked zijn."
-
#
# File: eme-people.php, line: 1541
# File: eme-people.php, line: 1581
msgid "No issues found"
msgstr "Geen problemen gevonden"
-
#
# File: eme-people.php, line: 1546
msgid "Verify unique emails"
msgstr "Verifieer unieke e-mails"
-
#
# File: eme-people.php, line: 1551
msgid ""
@@ -18174,111 +15651,90 @@ msgid ""
msgstr ""
"De onderstaande tabel toont de mensen die identieke e-mails hebben terwijl u "
"een unieke e-mail per persoon vereist"
-
#
# File: eme-people.php, line: 1553
msgid "Please correct these errors: all EME people should have a unique email."
msgstr ""
"Corrigeer deze fouten: alle EME-personen moeten een uniek e-mailadres hebben."
-
#
# File: eme-people.php, line: 1611
msgid "Filter on group"
msgstr "Filter op groep"
-
#
# File: eme-people.php, line: 1799
msgid "Add a new person"
msgstr "Voeg een nieuw persoon toe"
-
#
# File: eme-people.php, line: 1804
# File: eme-people.php, line: 2007
# File: eme-people.php, line: 2207
msgid "Add person"
msgstr "Voeg persoon toe"
-
#
# File: eme-people.php, line: 1809
msgid "Manage people"
msgstr "Beheer personen"
-
#
# File: eme-people.php, line: 1810
msgid "Click here to verify the integrity of EME people"
msgstr ""
"Klik hier om de integriteit van EME-personen te verifiëren"
-
#
# File: eme-people.php, line: 1835
msgid "If you want, use this to import people info into the database"
msgstr "Indien je wil, gebruik dit om personen te importeren"
-
#
# File: eme-people.php, line: 1846
msgid "Filter people"
msgstr "Filter personen"
-
#
# File: eme-people.php, line: 1869
msgid "Restore selected persons"
msgstr "Herstel geselecteerde personen"
-
#
# File: eme-people.php, line: 1870
msgid "Permanently delete selected persons"
msgstr "Verwijder geselecteerde personen permanent"
-
#
# File: eme-people.php, line: 1875
msgid "Set GDPR approval to yes"
msgstr "Zet GDPR toestemming op Ja"
-
#
# File: eme-people.php, line: 1876
msgid "Set GDPR approval to no"
msgstr "Zet GDPR goedkeuring op nee"
-
#
# File: eme-people.php, line: 1877
msgid "Set Massmail to yes"
msgstr "Zet Massmail op ja"
-
#
# File: eme-people.php, line: 1878
msgid "Set Massmail to no"
msgstr "Zet Massmail op nee"
-
#
# File: eme-people.php, line: 1879
msgid "Set Birthday email to yes"
msgstr "Stel verjaardagse-mail in op ja"
-
#
# File: eme-people.php, line: 1880
msgid "Set Birthday email to no"
msgstr "Stel verjaardagse-mail in op nee"
-
#
# File: eme-people.php, line: 1882
msgid "Delete selected persons (move to trash)"
msgstr "Verwijder geselecteerde personen (verplaats naar prullenbak)"
-
#
# File: eme-people.php, line: 1883
msgid "Remove personal data (and move to trash bin)"
msgstr "Verwijder persoonlijke gegevens (en verplaats naar de prullenbak)"
-
#
# File: eme-people.php, line: 1885
msgid "Change language of selected persons"
msgstr "Taal van geselecteerde personen wijzigen"
-
#
# File: eme-people.php, line: 1891
msgid "Change language to: "
msgstr "Verander taal in: "
-
#
# File: eme-people.php, line: 1895
msgid ""
@@ -18287,12 +15743,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Transfer bijbehorende boekingen naar (laat leeg om ook boekingen voor "
"toekomstige evenementen naar de vuilbak te verplaatsen):"
-
#
# File: eme-people.php, line: 2009
msgid "View person in trash (read-only)"
msgstr "Bekijk persoon in prullenbak (alleen-lezen)"
-
#
# File: eme-people.php, line: 2043
# File: eme-people.php, line: 2052
@@ -18301,32 +15755,26 @@ msgid "Since this person is linked to a WP user, this field is read-only"
msgstr ""
"Aangezien deze persoon is gekoppeld aan een WP-gebruiker, is dit veld alleen-"
"lezen"
-
#
# File: eme-people.php, line: 2066
msgid "Related family member"
msgstr "Verwant familielid"
-
#
# File: eme-people.php, line: 2071
msgid "Click here to edit that person"
msgstr "Klik hier om die persoon te bewerken"
-
#
# File: eme-people.php, line: 2093
msgid "Phone Number"
msgstr "Telefoonnummer"
-
#
# File: eme-people.php, line: 2126
msgid "Birthday email"
msgstr "Verjaardag e-mail"
-
#
# File: eme-people.php, line: 2130
msgid "If active, the person will receive a birthday email."
msgstr "Indien actief, ontvangt de persoon een verjaardagsmail."
-
#
# File: eme-people.php, line: 2158
msgid ""
@@ -18336,7 +15784,6 @@ msgstr ""
"Vergeet niet dat u aangepaste velden kunt definiëren met het doel 'Personen' "
"die extra informatie toestaan op basis van de groep waarin de persoon zich "
"bevindt."
-
#
# File: eme-people.php, line: 2178
msgid ""
@@ -18346,7 +15793,6 @@ msgstr ""
"Het koppelen van een EME-persoon aan een WP-gebruiker is niet toegestaan als "
"er een andere EME-persoon overeenkomt met de voornaam / achternaam / e-mail "
"van de WP-gebruiker."
-
#
# File: eme-people.php, line: 2179
msgid ""
@@ -18357,12 +15803,10 @@ msgstr ""
"Koppelen van een EME-persoon aan een WP-gebruiker zal de voornaam/"
"achternaam /e-mailadres van die WP-gebruiker veranderen; deze velden kunnen "
"daarna alleen worden veranderd via het WP-profiel van die persoon."
-
#
# File: eme-people.php, line: 2183
msgid "Delete linked WP user?"
msgstr "Verwijder gekoppelde WP gebruiker?"
-
#
# File: eme-people.php, line: 2186
msgid ""
@@ -18371,7 +15815,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Stel dit in op ja als u wilt dat de gekoppelde WP-gebruiker wordt verwijderd "
"wanneer de EME-persoon wordt verwijderd (verplaatst naar de prullenbak)."
-
#
# File: eme-people.php, line: 2187
msgid ""
@@ -18383,30 +15826,25 @@ msgstr ""
"gemaakt door EME (bij het aanmaken van een lid of het maken van een "
"reservering voor een evenement en de optie om een WP-gebruiker aan te maken "
"is ingesteld). Een beheerder wordt nooit verwijderd."
-
#
# File: eme-people.php, line: 2207
msgid "Update person"
msgstr "Werk persoon bij"
-
#
# File: eme-people.php, line: 2248
# File: eme-people.php, line: 2318
# File: eme-people.php, line: 2353
msgid "Add group"
msgstr "Voeg groep toe"
-
#
# File: eme-people.php, line: 2250
# File: eme-people.php, line: 4891
msgid "Edit group"
msgstr "Pas groep aan"
-
#
# File: eme-people.php, line: 2283
msgid "Group email"
msgstr "Groep e-mail"
-
#
# File: eme-people.php, line: 2285
msgid ""
@@ -18417,12 +15855,10 @@ msgstr ""
"Als je e-mail naar deze groep wilt kunnen sturen via je mailclient (en niet "
"alleen via EME), moet je de cli_mail-methode configureren (zie doc) en een "
"uniek e-mailadres voor deze groep invoeren. Dit kan leeg worden gelaten."
-
#
# File: eme-people.php, line: 2290
msgid "Public?"
msgstr "Publiek?"
-
#
# File: eme-people.php, line: 2292
msgid ""
@@ -18434,7 +15870,6 @@ msgstr ""
"verschijnen in de lijst van groepen voor inschrijven/uitschrijven in de "
"eme_subform en eme_unsubform shortcodes (en het formulier gegenereerd door "
"#_UNSUB_URL)."
-
#
# File: eme-people.php, line: 2302
# File: eme-people.php, line: 2307
@@ -18447,61 +15882,50 @@ msgstr ""
"leden erin te definiëren. Als u deze groep opslaat, verliest u die "
"informatie, dus zorg ervoor dat u de criteria in de onderstaande velden "
"opnieuw invoert"
-
#
# File: eme-people.php, line: 2320
msgid "Update group"
msgstr "Pas groep aan"
-
#
# File: eme-people.php, line: 2348
msgid "Add a new group"
msgstr "Voeg een nieuwe groep toe"
-
#
# File: eme-people.php, line: 2358
msgid "Manage groups"
msgstr "Beheer groepen"
-
#
# File: eme-people.php, line: 2365
msgid "Delete selected groups"
msgstr "Verwijder geselecteerde groepen"
-
#
# File: eme-people.php, line: 2386
msgid "No image set"
msgstr "Geen afbeelding gekozen"
-
#
# File: eme-people.php, line: 2388
msgid "Remove image"
msgstr "Verwijder afbeelding"
-
#
# File: eme-people.php, line: 2389
msgid "Person image"
msgstr "Afbeelding van persoon"
-
#
# File: eme-people.php, line: 3669
# File: eme-people.php, line: 3800
msgid "Invalid country code"
msgstr "Ongeldige land code"
-
#
# File: eme-people.php, line: 3680
# File: eme-people.php, line: 3811
msgid "Invalid state code"
msgstr "Ongeldige provincie/staat code"
-
#
# File: eme-people.php, line: 3771
# File: eme-people.php, line: 3904
# File: eme-people.php, line: 3976
msgid "Error encountered while updating person"
msgstr "Fout bij het aanpassen van de persoon"
-
#
# File: eme-people.php, line: 3787
msgid ""
@@ -18510,12 +15934,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Het e-mailadres is van een bestaande gebruiker. Log eerst in voordat u "
"doorgaat met registreren met dit e-mailadres."
-
#
# File: eme-people.php, line: 3927
msgid "Error encountered while adding person"
msgstr "Fout bij het toevoegen van de persoon"
-
#
# File: eme-people.php, line: 3958
msgid ""
@@ -18524,12 +15946,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Conflict met informatie van andere persoon, gebruik een andere achternaam, "
"voornaam of e-mail"
-
#
# File: eme-people.php, line: 3994
msgid "Events Made Easy settings"
msgstr "Events Made Easy Instellingen"
-
#
# File: eme-people.php, line: 3999
msgid ""
@@ -18539,24 +15959,20 @@ msgstr ""
"Het telefoonnummer dat door Events Made Easy wordt gebruikt wanneer een "
"specifieke gebruiker wordt aangeduid als de contactpersoon voor een "
"evenement."
-
#
# File: eme-people.php, line: 4002
msgid "Bookings made for future events"
msgstr "Gemaakte boekingen voor evenementen die in de toekomst plaatsvinden"
-
#
# File: eme-people.php, line: 4006
msgid "Active memberships"
msgstr "Actieve lidmaatschappen"
-
#
# File: eme-people.php, line: 4236
# File: eme-people.php, line: 4321
msgid "A request for confirmation has been sent to the given email address."
msgstr ""
"Een aanvraag tot bevestiging is verstuurd naar het opgegeven e-mail adres."
-
#
# File: eme-people.php, line: 4262
msgid ""
@@ -18565,12 +15981,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Als je wil inschrijven voor toekomstige mailings, vul dan hier je e-"
"mailadres in."
-
#
# File: eme-people.php, line: 4265
msgid "Please select the groups you wish to subscribe to."
msgstr "Selecteer de groepen waarop je je wenst in te schrijven."
-
#
# File: eme-people.php, line: 4347
msgid ""
@@ -18578,56 +15992,46 @@ msgid ""
"your email here."
msgstr ""
"Als je wil uitschrijven voor toekomstige mailings, vul hier je e-mail in."
-
#
# File: eme-people.php, line: 4350
msgid "Please select the groups you wish to unsubscribe from."
msgstr "Selecteer de groepen waarvan je je wenst uit te schrijven."
-
#
# File: eme-people.php, line: 4768
msgid "No surname"
msgstr "Geen familienaam"
-
#
# File: eme-people.php, line: 4897
msgid "Dynamic group of people"
msgstr "Dynamische groep van personen"
-
#
# File: eme-people.php, line: 4903
msgid "(1 person)"
msgid_plural "(%d persons)"
msgstr[0] "(1 persoon)"
msgstr[1] "(%d personen)"
-
#
# File: eme-people.php, line: 4907
msgid "Dynamic group of members"
msgstr "Dynamische groep van leden"
-
#
# File: eme-people.php, line: 4913
msgid "(1 member)"
msgid_plural "(%d members)"
msgstr[0] "(1 lid)"
msgstr[1] "(%d leden)"
-
#
# File: eme-people.php, line: 5095
msgid "People recovered from trash bin."
msgstr "Personen hersteld vanuit de prullenbak."
-
#
# File: eme-people.php, line: 5107
msgid "People moved to trash bin."
msgstr "Verplaatst naar de prullenbak."
-
#
# File: eme-people.php, line: 5115
msgid "Personal data removed and moved to trash bin."
msgstr "Persoonlijke gegevens verwijderd en verplaatst naar de prullenbak."
-
#
# File: eme-people.php, line: 5123
msgid ""
@@ -18636,7 +16040,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"GDPR toestemming is op \"Ja\" gezet (wees er zeker van dat de geselecteerde "
"personen hiervan op de hoogte zijn)."
-
#
# File: eme-people.php, line: 5131
msgid ""
@@ -18645,7 +16048,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"GDPR goedkeuring ingesteld op \"Nee\" (zorg ervoor dat de geselecteerde "
"personen hiervan op de hoogte zijn)."
-
#
# File: eme-people.php, line: 5139
msgid ""
@@ -18653,7 +16055,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Massmail ingesteld op \"Ja\" (zorg ervoor dat de geselecteerde personen "
"hiervan op de hoogte zijn)."
-
#
# File: eme-people.php, line: 5147
msgid ""
@@ -18661,216 +16062,174 @@ msgid ""
msgstr ""
"Massmail ingesteld op \"Nee\" (zorg ervoor dat de geselecteerde personen "
"hiervan op de hoogte zijn)."
-
#
# File: eme-people.php, line: 5155
msgid "Birthday email set to \"Yes\"."
msgstr "Verjaardagsmail ingesteld op \"Ja\"."
-
#
# File: eme-people.php, line: 5163
msgid "Birthday email set to \"No\"."
msgstr "Verjaardagsmail ingesteld op \"Nee\"."
-
#
# File: eme-people.php, line: 5172
msgid "Language updated."
msgstr "Taal geüpdatet."
-
#
# File: eme-people.php, line: 5185
msgid "People deleted."
msgstr "Personen verwijderd."
-
#
# File: eme-people.php, line: 5195
msgid "People added to group."
msgstr "Personen toegevoegd aan groep."
-
#
# File: eme-people.php, line: 5206
msgid "People removed from group."
msgstr "Personen verwijderd uit groep."
-
#
# File: eme-people.php, line: 5215
msgid "Groups deleted."
msgstr "Groepen verwijderd."
-
#
# File: eme-recurrence.php, line: 380
msgid "the first %s of the month"
msgstr "de eerste %s van de maand"
-
#
# File: eme-recurrence.php, line: 381
msgid "the second %s of the month"
msgstr "de tweede %s van de maand"
-
#
# File: eme-recurrence.php, line: 382
msgid "the third %s of the month"
msgstr "de derde %s van de maand"
-
#
# File: eme-recurrence.php, line: 383
msgid "the fourth %s of the month"
msgstr "de vierde %s van de maand"
-
#
# File: eme-recurrence.php, line: 384
msgid "the fifth %s of the month"
msgstr "de vijfde %s van de maand"
-
#
# File: eme-recurrence.php, line: 385
msgid "the last %s of the month"
msgstr "de laatste %s van de maand"
-
#
# File: eme-recurrence.php, line: 387
msgid "From %s to %s"
msgstr "Van %s tot %s"
-
#
# File: eme-recurrence.php, line: 389
msgid "everyday"
msgstr "elke dag"
-
#
# File: eme-recurrence.php, line: 391
msgid "every %s days"
msgstr "elke %s dagen"
-
#
# File: eme-recurrence.php, line: 408
# File: eme-recurrence.php, line: 425
msgid " and "
msgstr " en "
-
#
# File: eme-recurrence.php, line: 410
msgid "every week"
msgstr "elke week"
-
#
# File: eme-recurrence.php, line: 412
msgid "every %s weeks"
msgstr "elke %s weken"
-
#
# File: eme-recurrence.php, line: 428
msgid "every %s months"
msgstr "elke %s maanden"
-
#
# File: eme-recurrence.php, line: 430
msgid "every month"
msgstr "elke maand"
-
#
# File: eme-recurrence.php, line: 562
msgid "Edit recurrence"
msgstr "Herhaling bewerken"
-
#
# File: eme-recurrence.php, line: 563
msgid "Duplicate this recurrence"
msgstr "Dupliceer deze herhaling"
-
#
# File: eme-recurrence.php, line: 680
msgid "Recurrences deleted and events moved to trash"
msgstr "Herhalingen verwijderd en evenementen verplaatst naar prullenbak"
-
#
# File: eme-recurrence.php, line: 691
msgid "Recurrences status updated"
msgstr "Status herhalingen bijgewerkt"
-
#
# File: eme-recurrence.php, line: 721
msgid "Start and end date adjusted for the selected recurrences"
msgstr "Start- en einddatum aangepast voor de geselecteerde herhalingen"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 513
msgid "Attendees CSV"
msgstr "Deelnemers CSV"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 549
msgid "Bookings CSV"
msgstr "Boekingen CSV"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 659
msgid "Title\\Date"
msgstr "Titel\\Datum"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 860
msgid "No valid membership found."
msgstr "Geen geldig lidmaatschap gevonden."
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 1094
# File: eme-rsvp.php, line: 1106
msgid "No event id detected"
msgstr "Geen evenement-ID aangetroffen"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 1161
msgid "Booking deleted"
msgstr "Reservering verwijderd"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 1166
msgid "There are no bookings associated to this name and email"
msgstr "Er zijn geen boekingen onder deze naam en e-mail"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 1201
msgid "Password is missing"
msgstr "Wachtwoord ontbreekt"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 1207
msgid "Incorrect password given"
msgstr "Verkeerd wachtwoord ingegeven"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 1250
msgid "Please select at least one seat."
msgstr "Selecteer minstens 1 plaats."
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 1278
# File: eme-rsvp.php, line: 1286
msgid "WP membership required to continue"
msgstr "WP lidmaatschap vereist om door te gaan"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 1290
msgid "Please select a WP member from the lastname autocomplete selection"
msgstr "Selecteer een WP lid vanuit de achternaam autocomplete selectie aub"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 1304
msgid "Please fill out your last name"
msgstr "Vul aub je achternaam in"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 1412
msgid "Massmail"
msgstr "Massmail"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 1442
msgid ""
"Please make sure all of the following required fields are filled out: %s"
msgstr "Vul aub alle volgende vereiste velden in: %s"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 1468
# File: eme-rsvp.php, line: 1470
@@ -18878,20 +16237,17 @@ msgstr "Vul aub alle volgende vereiste velden in: %s"
# File: eme-rsvp.php, line: 1477
msgid "Please enter a correct number of seats to reserve"
msgstr "Vul aub een correct aantal plaatsen in om te reserveren"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 1492
msgid "Booking cannot be made: not enough seats available!"
msgstr ""
"Reservering kan niet worden gemaakt. Er zijn niet genoeg plaatsen "
"beschikbaar!"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 1535
msgid ""
"The location does not allow this many people to be present at the same time."
msgstr "De locatie laat niet toe dat er zoveel mensen tegelijk aanwezig zijn."
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 1619
# File: eme-rsvp.php, line: 1646
@@ -18901,62 +16257,50 @@ msgid ""
msgstr ""
"Waarschuwing: er was een probleem om de boeking e-mail te versturen. "
"Contacteer de website eigenaar om dit op te lossen."
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 3160
msgid "No bookings made yet."
msgstr "Nog geen boekingen gemaakt."
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 3205
msgid "No responses yet!"
msgstr "Nog geen reacties!"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 3247
msgid "No bookings found."
msgstr "Geen boekingen gevonden."
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 4440
msgid "Add booking"
msgstr "Voeg boeking toe"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 4442
msgid "Be aware: the overbooking option is set."
msgstr "Pas op: overboekings-optie is ingesteld."
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 4446
msgid "Send mails for new booking?"
msgstr "Verstuur e-mails voor nieuwe boeking?"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 4479
msgid "Edit booking"
msgstr "Aanpassen boeking"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 4488
msgid "Send mails for changed booking?"
msgstr "Verstuur e-mail bij gewijzigde boeking?"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 4489
msgid "Move booking to event"
msgstr "Breng boeking over naar evenement"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 4492
msgid "Start typing an event name"
msgstr "Begin met het typen van een evenementnaam"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 4494
msgid "Has the booking been paid?"
msgstr "Is de boeking betaald?"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 4497
msgid ""
@@ -18965,7 +16309,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Waarschuwing: het evenement verbonden aan deze boeking is verwijderd, "
"wijzigingen zijn niet langer toegestaan!"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 4499
msgid ""
@@ -18974,12 +16317,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Waarschuwing: de prijs van het evenement is veranderd t.o.v. deze "
"reservatie, de nieuwe prijs zal in rekening worden gebracht voor wijzigingen!"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 4675
msgid "Booking updated"
msgstr "Boeking bijgewerkt"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 4694
msgid ""
@@ -18988,202 +16329,164 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tijdens doorvoeren van je wijzigingen zijn een aantal vrije plaatsen "
"ingenomen waardoor er nu geen voldoende plaatsen meer beschikbaar zijn"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 4803
msgid "No linked payment found: %s"
msgstr "Geen gekoppelde betaling gevonden: %s"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 4806
# File: eme-rsvp.php, line: 4809
msgid "Field %s not valid: %s"
msgstr "Veld %s niet geldig: %s"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 4814
msgid "Already paid in full: %s"
msgstr "Reeds volledig betaald: %s"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 4820
msgid "Amount paid (%s) is not equal to the expected amount (%s): %s"
msgstr "Betaald bedrag (%s) is niet gelijk aan het verwachte bedrag (%s): %s"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 4824
msgid "Import finished: %d entries marked as paid, %d ignored, %d errors"
msgstr ""
"Import voltooid: %d lijnen gemarkeerd als betaald, %d genegeerd, %d fouten"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 4826
msgid "Ignored entries"
msgstr "Genegeerde lijnen"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 4829
msgid "Erronous entries"
msgstr "Foutieve lijnen"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 4873
msgid "Manage pending bookings for %s"
msgstr "Beheer nog goed te keuren boekingen voor %s"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 4875
msgid "Manage approved bookings for %s"
msgstr "Beheer goedgekeurde boekingen voor %s"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 4882
msgid "Manage trashed bookings"
msgstr "Beheer boekingen in de prullenbak"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 4884
msgid "Manage pending bookings"
msgstr "Beheer nog goed te keuren boekingen"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 4886
msgid "Manage approved bookings"
msgstr "Beheer goedgekeurde boekingen"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 4897
msgid "Click on the icon to show the import form to import payments"
msgstr ""
"Klik op het icoon om het importformulier te tonen om betalingen te importeren"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 4910
msgid "If you want, use this to import booking payments"
msgstr "Indien gewenst, gebruik dit om boekingsbetalingen te importeren"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 4951
msgid "Filter on event"
msgstr "Filter op evenement"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 4964
msgid "Filter on custom field answer"
msgstr "Filter op maat gemaakt veld antwoord"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 4965
msgid "Filter on unique nbr"
msgstr "Filter op uniek nummer"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 4969
msgid "Filter bookings"
msgstr "Filter boekingen"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 4977
msgid "Permanently delete booking"
msgstr "Verwijder boeking definitief"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 4978
msgid "Restore booking and mark pending and awaiting user confirmation"
msgstr ""
"Boeking herstellen en markeren als in behandeling en in afwachting van "
"gebruikersbevestiging"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 4979
msgid "Restore booking and mark pending"
msgstr "Herstel boeking en markeer als goed te keuren"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 4980
msgid "Restore booking and mark approved"
msgstr "Herstel boeking en keur goed"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 4982
msgid "Approve booking"
msgstr "Keur boeking goed"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 4983
# File: eme-rsvp.php, line: 4998
msgid "Delete booking (move to trash)"
msgstr "Verwijder boeking (verplaats naar prullenbak)"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 4985
msgid "Resend the mail for pending booking"
msgstr "Stuur nogmaals de e-mail voor goed te keuren boekingen"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 4988
# File: eme-rsvp.php, line: 5003
msgid "Mark unpaid"
msgstr "Markeer onbetaald"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 4989
# File: eme-rsvp.php, line: 5004
msgid "Partial payment"
msgstr "Gedeeltelijke betaling"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 4990
msgid "Move booking off the waitinglist"
msgstr "Haal boeking van de wachtlijst"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 4991
# File: eme-rsvp.php, line: 5005
msgid "Put booking on the waitinglist"
msgstr "Zet boeking op de wachtlijst"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 4993
# File: eme-rsvp.php, line: 5007
msgid "Send booking related email to selected bookings"
msgstr "Verstuur boekingsgerelateerde e-mail naar geselecteerde boekingen"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 4997
msgid "Make booking pending"
msgstr "Markeer boeking als goed te keuren"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 5000
msgid "Resend the mail for approved booking"
msgstr "Stuur nogmaals de e-mail voor goedgekeurde boekingen"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 5014
msgid "Send mails to contact person too?"
msgstr "Ook mails naar contactpersoon sturen?"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 5020
msgid "Send mails to attendees upon changes being made?"
msgstr "Verstuur e-mails naar aanwezigen over doorgevoerde wijzigingen?"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 5027
msgid "Refund if possible?"
msgstr "Terugbetalen indien mogelijk?"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 5034
msgid "Partial payment amount"
msgstr "Bedrag gedeeltelijke betaling"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 5074
msgid "Event fields"
msgstr "Evenementen-velden"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 5520
msgid ""
@@ -19191,37 +16494,30 @@ msgid ""
"booker."
msgstr ""
"Klik op de naam van de reserveerder om de details te zien en/of te wijzigen."
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 5522
msgid "Anonymous"
msgstr "Anoniem"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 5554
msgid "Click here to see and/or edit the details of the booking."
msgstr "Klik hier voor tonen en/of veranderen van boekingsdetails."
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 5604
msgid "Pending: "
msgstr "Goed te keuren: "
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 5694
msgid "(On waitinglist)"
msgstr "(Op wachtlijst)"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 5697
msgid "(Awaiting user confirmation)"
msgstr "(Wachtend op bevestiging gebruiker)"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 5709
msgid "This is based on the payment ID of the booking: %d"
msgstr "Dit is gebaseerd op het betalings-ID van de boeking: %d"
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 5915
# File: eme-rsvp.php, line: 6033
@@ -19231,7 +16527,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hint: voor een boeking op de wachtlijst, de enige toegelaten actie om terug "
"van de wachtlijst af te halen."
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 5993
# File: eme-rsvp.php, line: 6097
@@ -19242,7 +16537,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"De actie is met succes uitgevoerd, maar er waren enkele problemen met het "
"terugbetalen van de betaling."
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 5996
# File: eme-rsvp.php, line: 6100
@@ -19253,34 +16547,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"De actie is met succes uitgevoerd, maar er waren enkele problemen bij het "
"verzenden van e-mail en het terugbetalen van de betaling."
-
#
# File: eme-rsvp.php, line: 6234
msgid "There was a problem refunding the payment, please check your logs."
msgstr ""
"Er is een probleem opgetreden bij het terugbetalen van de betaling. "
"Controleer je logbestanden."
-
#
# File: eme-tasks.php, line: 468
msgid "Filter task signups"
msgstr "Filter taakaanmeldingen"
-
#
# File: eme-tasks.php, line: 476
msgid "Approve selected task signups"
msgstr "Goedkeuren van geselecteerde taakaanmeldingen"
-
#
# File: eme-tasks.php, line: 477
msgid "Delete selected task signups"
msgstr "Verwijder geselecteerde taakaanmeldingen"
-
#
# File: eme-tasks.php, line: 481
msgid "Send mails to people upon changes being made?"
msgstr "Stuur e-mails naar personen als er wijzigingen zijn aangebracht?"
-
#
# File: eme-tasks.php, line: 503
# File: eme-tasks.php, line: 512
@@ -19306,12 +16594,10 @@ msgid "Only choose a template if you want to override the default settings:"
msgstr ""
"Kies enkel een template indien je de standaard-instellingen wilt "
"overschrijven:"
-
#
# File: eme-tasks.php, line: 583
msgid "Task Signup Updated Email Subject"
msgstr "Taakaanmelding Aangepast e-mail onderwerp"
-
#
# File: eme-tasks.php, line: 584
msgid ""
@@ -19320,12 +16606,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Het onderwerp van de e-mail die zal worden verstuurd naar de aanmelder als "
"de taakaanmelding is aangepast door een beheerder."
-
#
# File: eme-tasks.php, line: 592
msgid "Task Signup Updated Email Body"
msgstr "Taak Aanmelding Aangepast e-mail inhoud"
-
#
# File: eme-tasks.php, line: 593
msgid ""
@@ -19334,49 +16618,40 @@ msgid ""
msgstr ""
"De inhoud van de e-mail die zal worden verstuurd naar de aanmelder als de "
"taakaanmelding is aangepast door een beheerder."
-
#
# File: eme-tasks.php, line: 694
msgid "Task Signup Form"
msgstr "Taken aanmeldingsformulier"
-
#
# File: eme-tasks.php, line: 695
msgid "The layout of the task signup form."
msgstr "De opmaak van het taken aanmeldingsformulier."
-
#
# File: eme-tasks.php, line: 728
msgid "Change the date of the listed tasks by this many days"
msgstr "Wijzig de datum van de vermelde taken met zoveel dagen"
-
#
# File: eme-tasks.php, line: 729
msgid "Change"
msgstr "Bijwerken"
-
#
# File: eme-tasks.php, line: 738
msgid "Begin"
msgstr "Begin"
-
#
# File: eme-tasks.php, line: 740
msgid "Spaces"
msgstr "Plaatsen"
-
#
# File: eme-tasks.php, line: 785
msgid "Add new task"
msgstr "Voeg nieuwe taak toe"
-
#
# File: eme-tasks.php, line: 793
msgid "If name, start date or end date of a task is empty, it will be ignored."
msgstr ""
"Als de naam, startdatum of einddatum van een taak leeg is, wordt deze "
"genegeerd."
-
#
# File: eme-tasks.php, line: 797
msgid ""
@@ -19387,129 +16662,104 @@ msgstr ""
"Voor terugkerende evenementen voert u de begin- en einddatum van de taak in "
"alsof u deze voor het eerste evenement in de reeks zou doen. De taken voor "
"de overige evenementen worden hierop aangepast."
-
#
# File: eme-tasks.php, line: 800
msgid "The start date of the first event in the series was initially %s"
msgstr "De startdatum van het eerste evenement in de serie was aanvankelijk %s"
-
#
# File: eme-tasks.php, line: 818
msgid "Require WP membership to be able to sign up for tasks?"
msgstr "Vereist WP-lidmaatschap om te kunnen aanmelden voor taken?"
-
#
# File: eme-tasks.php, line: 822
msgid "Require approval for task signups?"
msgstr "Goedkeuring vereist voor taakaanmeldingen?"
-
#
# File: eme-tasks.php, line: 1241
# File: eme-tasks.php, line: 1345
msgid "There are no tasks to sign up for right now"
msgstr "Er zijn momenteel geen taken om op in te tekenen"
-
#
# File: eme-tasks.php, line: 1633
msgid "Please select at least one task."
msgstr "Selecteer minimaal 1 taak."
-
#
# File: eme-tasks.php, line: 1682
msgid "No more open spaces for this task"
msgstr "Geen vrije plaatsen meer voor deze taak"
-
#
# File: eme-tasks.php, line: 1700
msgid "Duplicate signup detected"
msgstr "Dubbele aanmelding gedetecteerd"
-
#
# File: eme-tasks.php, line: 1707
msgid "Signup overlap with another task detected"
msgstr "Aanmelding overlap met een andere taak gedetecteerd"
-
#
# File: eme-tasks.php, line: 1726
msgid "Signup done"
msgstr "Aanmelding gedaan"
-
#
# File: eme-templates.php, line: 42
msgid "RSVP form"
msgstr "RSVP formulier"
-
#
# File: eme-templates.php, line: 43
msgid "RSVP related mail"
msgstr "RSVP gerelateerde mail"
-
#
# File: eme-templates.php, line: 44
msgid "Membership form"
msgstr "Lidmaatschap formulier"
-
#
# File: eme-templates.php, line: 45
msgid "Membership related mail"
msgstr "Lidmaatschap gerelateerde mail"
-
#
# File: eme-templates.php, line: 46
msgid "Generic mail"
msgstr "Algemene e-mail"
-
#
# File: eme-templates.php, line: 47
msgid "Only used in shortcodes"
msgstr "Alleen gebruikt in shortcodes"
-
#
# File: eme-templates.php, line: 48
msgid "PDF output template"
msgstr "PDF output template"
-
#
# File: eme-templates.php, line: 49
msgid "HTML output template"
msgstr "HTML output template"
-
#
# File: eme-templates.php, line: 58
msgid "You have no right to update templates!"
msgstr "Je hebt geen rechten om templates bij te werken!"
-
#
# File: eme-templates.php, line: 114
msgid "When choosing 'custom' as PDF size, please specify width and height."
msgstr ""
"Wanneer je 'aangepast' als PDF-grootte kiest, geef dan breedte en hoogte op."
-
#
# File: eme-templates.php, line: 119
msgid "Successfully edited the template."
msgstr "Template is aangepast."
-
#
# File: eme-templates.php, line: 121
msgid "There was a problem editing your template, please try again."
msgstr "Probleem bij aanpassen van de template, probeer nogmaals aub."
-
#
# File: eme-templates.php, line: 127
msgid "Successfully added the template."
msgstr "De template is toegevoegd."
-
#
# File: eme-templates.php, line: 129
msgid "There was a problem adding your template, please try again."
msgstr "Probleem bij toevoegen van je template. Probeer het nogmaals."
-
#
# File: eme-templates.php, line: 145
msgid "Successfully deleted the selected template(s)."
msgstr "Geselecteerde template(s) verwijderd."
-
#
# File: eme-templates.php, line: 147
msgid ""
@@ -19517,7 +16767,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Er is een probleem opgetreden bij het verwijderen van de geselecteerde "
"template(s). Probeer het nog eens."
-
#
# File: eme-templates.php, line: 150
msgid ""
@@ -19526,68 +16775,55 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kon de templates niet verwijderen. Ongeldige template ID opgegeven. Probeer "
"het nogmaals."
-
#
# File: eme-templates.php, line: 174
msgid "Manage templates"
msgstr "Beheer templates"
-
#
# File: eme-templates.php, line: 185
# File: eme-templates.php, line: 231
msgid "Add template"
msgstr "Voeg template toe"
-
#
# File: eme-templates.php, line: 191
msgid "Template name"
msgstr "Template naam"
-
#
# File: eme-templates.php, line: 192
msgid "Filter templates"
msgstr "Filter templates"
-
#
# File: eme-templates.php, line: 199
msgid "Delete selected templates"
msgstr "Verwijder geselecteerde templates"
-
#
# File: eme-templates.php, line: 224
msgid "Edit template"
msgstr "Wijzig template"
-
#
# File: eme-templates.php, line: 225
msgid "Update template"
msgstr "Werk template bij"
-
#
# File: eme-templates.php, line: 230
msgid "Create template"
msgstr "Maak template aan"
-
#
# File: eme-templates.php, line: 237
msgid "Portrait"
msgstr "Portrait"
-
#
# File: eme-templates.php, line: 238
msgid "Landscape"
msgstr "Landscape"
-
#
# File: eme-templates.php, line: 241
msgid "Custom"
msgstr "Aangepast"
-
#
# File: eme-templates.php, line: 278
msgid "Format"
msgstr "Opmaak"
-
#
# File: eme-templates.php, line: 286
msgid ""
@@ -19599,7 +16835,6 @@ msgstr ""
"toepassing, maar voor sjablonen die in HTML-uitvoer worden gebruikt: zorg "
"ervoor dat u geen nieuwe lijnen opneemt (zeker geen lege lijnen), tenzij u "
"dat wilt."
-
#
# File: eme-templates.php, line: 293
msgid ""
@@ -19610,7 +16845,6 @@ msgstr ""
"Het type staat je toe om aan te duiden waar je deze template wil gebruiken. "
"Dit helpt om de dropdown-lijst van templates te beperken in andere secties "
"van EME."
-
#
# File: eme-templates.php, line: 294
msgid ""
@@ -19619,7 +16853,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Het type 'All' betekent dat het overal waar template selecties zijn "
"geselecteerd kan worden."
-
#
# File: eme-templates.php, line: 295
msgid ""
@@ -19628,7 +16861,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Het type 'PDF' wordt gebruikt voor PDF templating en laat meer opties toe "
"omtrent pagina grootte, orientatie, ..."
-
#
# File: eme-templates.php, line: 296
msgid ""
@@ -19637,29 +16869,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"Als je weet dat de template enkel gebruikt wordt in/voor shortcodes, kies "
"het type 'Shortcode'."
-
#
# File: eme-templates.php, line: 303
msgid "PDF size"
msgstr "PDF grootte"
-
#
# File: eme-templates.php, line: 305
msgid "If you select 'Custom', you can enter your own widht/height below."
msgstr ""
"Als u 'Aangepast' selecteert, kunt u hieronder uw eigen breedte / hoogte "
"invoeren."
-
#
# File: eme-templates.php, line: 308
msgid "PDF orientation"
msgstr "PDF orientatie"
-
#
# File: eme-templates.php, line: 312
msgid "PDF margins"
msgstr "PDF randen"
-
#
# File: eme-templates.php, line: 314
msgid ""
@@ -19668,190 +16895,155 @@ msgid ""
msgstr ""
"Zie deze pagina "
"voor info over wat je hier kunt invoegen."
-
#
# File: eme-templates.php, line: 317
msgid "PDF width"
msgstr "PDF breedte"
-
#
# File: eme-templates.php, line: 319
msgid "The width of the PDF document (in pt)"
msgstr "De breedte van het PDF document (in pt)"
-
#
# File: eme-templates.php, line: 322
msgid "PDF height"
msgstr "PDF hoogte"
-
#
# File: eme-templates.php, line: 324
msgid "The heigth of the PDF document (in pt)"
msgstr "De hoogte van het PDF document (in pt)"
-
#
# File: eme-templates.php, line: 370
msgid "No templates defined yet!"
msgstr "Nog geen templates aangemaakt!"
-
#
# File: eme-templates.php, line: 485
msgid "Duplicate this template"
msgstr "Dupliceer deze template"
-
#
# File: eme-widgets.php, line: 17
# File: eme-widgets.php, line: 18
msgid "Events Made Easy List of events"
msgstr "Events Made Easy Lijst van evenementen"
-
#
# File: eme-widgets.php, line: 149
# File: eme-widgets.php, line: 341
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
-
#
# File: eme-widgets.php, line: 153
msgid "Number of events"
msgstr "Aantal evenementen"
-
#
# File: eme-widgets.php, line: 157
msgid "Scope of the events"
msgstr "Reikwijdte van de evenementen"
-
#
# File: eme-widgets.php, line: 157
msgid "(See the doc for [eme_events] for all possible values)"
msgstr ""
"(Zie de documentatie voor [eme_events] voor alle mogelijke waarden)"
-
#
# File: eme-widgets.php, line: 161
msgid "Show events per period"
msgstr "Toon evenementen per periode"
-
#
# File: eme-widgets.php, line: 163
# File: eme-widgets.php, line: 213
# File: eme-widgets.php, line: 385
msgid "Select..."
msgstr "Selecteer..."
-
#
# File: eme-widgets.php, line: 166
msgid "Yearly"
msgstr "Jaarlijks"
-
#
# File: eme-widgets.php, line: 170
msgid "Order of the events"
msgstr "Volgorde van de evenementen"
-
#
# File: eme-widgets.php, line: 172
msgid "Ascendant"
msgstr "Oplopend"
-
#
# File: eme-widgets.php, line: 173
msgid "Descendant"
msgstr "Aflopend"
-
#
# File: eme-widgets.php, line: 188
# File: eme-widgets.php, line: 360
msgid "Exclude Category"
msgstr "Categorie uitsluiten"
-
#
# File: eme-widgets.php, line: 199
msgid "Show Ongoing Events?"
msgstr "Doorlopende evenementen tonen?"
-
#
# File: eme-widgets.php, line: 203
msgid "Show Recurrent Events Only Once?"
msgstr "Toon weerkerende evenementen slechts 1 keer?"
-
#
# File: eme-widgets.php, line: 220
msgid "List header format
(if empty <ul> is used)"
msgstr ""
"Opmaak header van evenementenlijst
(indien leeg wordt <ul> gebruikt)"
-
#
# File: eme-widgets.php, line: 224
msgid "List item format"
msgstr "Opmaak enkel item in de lijst"
-
#
# File: eme-widgets.php, line: 235
msgid "List footer format
(if empty </ul> is used)"
msgstr ""
"Opmaak footer evenementenlijst
(indien leeg wordt </ul> gebruikt)"
-
#
# File: eme-widgets.php, line: 247
# File: eme-widgets.php, line: 248
msgid "Events Made Easy Calendar"
msgstr "Events Made Easy Kalender"
-
#
# File: eme-widgets.php, line: 345
msgid "Show Long Events?"
msgstr "Uitgebreide info evenementen tonen?"
-
#
# File: events-manager.php, line: 323
msgid "%d pending booking"
msgid_plural "%d pending bookings"
msgstr[0] "%d goed te keuren boeking"
msgstr[1] "%d goed te keuren boekingen"
-
#
# File: events-manager.php, line: 324
msgid "%d pending member"
msgid_plural "%d pending members"
msgstr[0] "%d goed te keuren lid"
msgstr[1] "%d goed te keuren leden"
-
#
# File: events-manager.php, line: 353
msgid "Custom Fields"
msgstr "Eigen aangemaakte velden"
-
#
# File: events-manager.php, line: 357
msgid "Pending Bookings"
msgstr "Goed te keuren boekingen"
-
#
# File: events-manager.php, line: 358
msgid "Approved Bookings"
msgstr "Goedgekeurde Boekingen"
-
#
# File: events-manager.php, line: 367
msgid "Countries/states"
msgstr "Landen/staten"
-
#
# File: events-manager.php, line: 368
msgid "Email management"
msgstr "E-mail beheer"
-
#
# File: events-manager.php, line: 369
msgid "Attendance Reports"
msgstr "Aanwezigheidsrapporten"
-
#
# File: events-manager.php, line: 373
msgid "Events Made Easy Settings"
msgstr "Events Made Easy Instellingen"
-
#
# File: events-manager.php, line: 381
msgid ""
@@ -19861,12 +17053,10 @@ msgstr ""
"Error: de speciale evenementen pagina is niet ingesteld of bestaat niet "
"langer, zet de optie '%s' naar een bestaande pagina of EME zal niet correct "
"werken!"
-
#
#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://www.e-dynamics.be/wordpress"
msgstr "https://www.e-dynamics.be/wordpress"
-
#
#. Description of the plugin/theme
msgid ""
@@ -19877,17 +17067,15 @@ msgstr ""
"Beheer en toon evenementen en lidmaatschappen. Bevat ook terugkerende "
"evenementen; locaties; widgets; kaarten; inschrijvingen; ICAL en RSS feeds, "
"Paypal, 2Checkout en andere."
-
#
#. Author of the plugin/theme
msgid "Franky Van Liedekerke"
msgstr "Franky Van Liedekerke"
-
#
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://www.e-dynamics.be/"
msgstr "https://www.e-dynamics.be/"
-
+#
#
#
#
@@ -19901,7 +17089,7 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/"
#
#~ msgid "Select the event(s)"
#~ msgstr "Selecteer evenement(en)"
-
+#
#
#
#
@@ -19915,7 +17103,7 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/"
#
#~ msgid "Convert newlines"
#~ msgstr "Converteer het einde van een lijn"
-
+#
#
#
#
@@ -19933,7 +17121,7 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/"
#~ msgstr ""
#~ "Normaal wordt het einde van een lijn omgezet in br-tags als een template "
#~ "gebruikt wordt, dus je moet niet zelf br-tags voorzien."
-
+#
#
#
#
@@ -19951,7 +17139,7 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/"
#~ msgstr ""
#~ "Als je niet wil dat dit gebeurt (bv. voor een template die je gebruikt in "
#~ "een tabel-rij), deselecteer deze optie."
-
+#
#
#
#
@@ -19969,7 +17157,7 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/"
#~ msgstr ""
#~ "Voor templates van type mail zal deze conversie enkel gebeuren als je ook "
#~ "html-mails wenst te verzenden."
-
+#
#
#
#
@@ -20004,7 +17192,7 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/"
#, fuzzy
#~ msgid "See here for more info on country code."
#~ msgstr "Zie hier voor meer info over landcodes"
-
+#
#
#
#
@@ -20047,7 +17235,7 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/"
#~ "Het uploaden van bestanden is hier niet toegestaan, gebruik de normale WP "
#~ "mediabibliotheek om bestanden te uploaden of gebruik de knop 'Media "
#~ "toevoegen' in de notities van het evenement."
-
+#
#
#
#
@@ -20090,7 +17278,7 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/"
#~ "Bestand uploaden is hier niet toegestaan, gebruik de normale WP "
#~ "mediabibliotheek om bestanden te uploaden of gebruik de knop 'Media "
#~ "toevoegen' in de locatiebeschrijving."
-
+#
#
#
#
@@ -20128,7 +17316,7 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/"
#
#~ msgid "File upload is not allowed here."
#~ msgstr "Uploaden van bestanden hier niet toegestaan."
-
+#
#
#
#
@@ -20166,7 +17354,7 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/"
#
#~ msgid "Uploaded files"
#~ msgstr "Geüploade bestanden"
-
+#
#
#
#
@@ -20205,7 +17393,7 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/"
#
#~ msgid "You have no right to manage task signups!"
#~ msgstr "U heeft geen rechten om taken te beheren!"
-
+#
#
#
#
@@ -20244,7 +17432,7 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/"
#
#~ msgid "Successfully deleted the selected task signups."
#~ msgstr "De geselecteerde taakaanmeldingen zijn succesvol verwijderd."
-
+#
#
#
#
@@ -20286,7 +17474,7 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/"
#~ msgstr ""
#~ "Er was een probleem bij het verwijderen van de geselecteerde taak "
#~ "aanmeldingen, probeer opnieuw."
-
+#
#
#
#
@@ -20325,7 +17513,7 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/"
#
#~ msgid "Incorrect IDs supplied. Please try again."
#~ msgstr "Onjuist IDs meegegeven. Probeer het nog eens."
-
+#
#
#
#
@@ -20365,7 +17553,7 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/"
#
#~ msgid "Your payment failed."
#~ msgstr "Je betaling is mislukt."
-
+#
#
#
#
@@ -20417,7 +17605,7 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/"
#~ "De template moet minstens de placeholders #_LASTNAME, #_FIRSTNAME, "
#~ "#_EMAIL en #_SUBMIT bevatten. Anders zal het formulier niet getoond "
#~ "worden."
-
+#
#
#
#
diff --git a/readme.txt b/readme.txt
index d24922bc..e6c80a5d 100644
--- a/readme.txt
+++ b/readme.txt
@@ -4,7 +4,7 @@ Donate link: https://www.e-dynamics.be/wordpress
Tags: events, memberships, locations, bookings, calendars, maps, payment gateways, drip content
Requires at least: 5.4
Tested up to: 6.3
-Stable tag: 2.4.4
+Stable tag: 2.4.5
Requires PHP: 8.0
License: GPLv2 or later
License URI: http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html
@@ -98,10 +98,10 @@ Events list and calendars can be added to your blogs through widgets, shortcodes
See the FAQ section at the [Official site](https://www.e-dynamics.be/wordpress/).
== Changelog ==
-= 2.4.5 (2023//) =
-* Fix 2 php warnings
+= 2.4.5 (2023/08/03) =
+* Fix 3 php warnings
* Mollie update to 2.60
-* Don't show all event custom field answers for all bookings
+* Don't show all event custom field answers for every booking in the list of bookings
= 2.4.4 (2023/07/30) =
* Fix showing a single event from the calendar