日本語でこれを読んでいる方はEBStudioの利用をお勧めします。
Body.data
をunzip/
に配置する。convert.bat
を実行。unzip/out/
に大量のhtmlファイルが出来ます。unzip/out/
をconvert/辞書名/
に移動します。
該当しなければ適当なフォルダをコピーして、そこに入れます。Arkadas Turkce Sozluk
とかは標準的なのでそのあたりで。DefaultStyle.css
とImages/
もそのフォルダにコピーします。convert.bat
を実行します。readme.txt
に何か記載があれば、手作業などが必要な場合があります。- EBStudioで
*.ebs
を開いて変換してください。
ちなみにConvert-encode.bat
は時間のかかるMacDic2html.exe
作業を省略するためのバッチファイルです。
EBStudioはhishida様が作成したEPWing作成ツールです。神ツールです。
このツールを作成した当時はありませんでしたが、現時点はUTF-8対応のEBStudio2がリリースされています。
ですから、convert.bat
内のFontDumpK
の行はスキップして(本来別ファイルを作成するのでコピーかリネームをして)、UTF-8のまま入力した方が良いかもしれません…が、shift-jis前提でツールを作ってるので簡単には無理っぽいですね。
ツールを作成したのはずいぶん前なので正直いろんなことを忘れています。ご容赦ください。
著作権や利用規約などは各自の責任で判断して下さい。責任は負えません。そういうライセンスですし。
フォークして作業する際はついうっかり辞書本体をアップロードしてしまわないように注意してください。大惨事です。 .gitignoreはありますがあまり信用しないように。