You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
So, I'm a bit of a polyglot, and I've been having to mix, say, German and English in the same paragraphs or even quotations within quotations. I've used typo-mode for my simpler needs for some time, but sadly I'm not sure how to configure it to better support my workflow, other than perhaps modifying the globally-accessible key map, but by then, that kind of defeats the point of me using typo-mode.
Here is a small example, after (typo-change-language "German"):
„Guten Tag!“ the German man said. [now run (typo-change-language "English")] ‘How do you do?’ replied the American.
As you can see, the quotation marks for English are messed up.
The text was updated successfully, but these errors were encountered:
So, I'm a bit of a polyglot, and I've been having to mix, say, German and English in the same paragraphs or even quotations within quotations. I've used
typo-mode
for my simpler needs for some time, but sadly I'm not sure how to configure it to better support my workflow, other than perhaps modifying the globally-accessible key map, but by then, that kind of defeats the point of me usingtypo-mode
.Here is a small example, after
(typo-change-language "German")
:„Guten Tag!“ the German man said. [now run
(typo-change-language "English")
] ‘How do you do?’ replied the American.As you can see, the quotation marks for English are messed up.
The text was updated successfully, but these errors were encountered: