-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy path2958.yml
119 lines (98 loc) · 8.2 KB
/
2958.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
Rang: 2958
Lemma: とすれば
Lesung: ''
Tonhöhen: /^\.
Definition: wenn, falls; angenommen, dass
Alternativschreibweisen: ''
Extra: '' # Nur bei suru-Verben
Wortart: phr
Register: ''
Ursprung: ''
Konjugation: ''
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
一つだけ選ぶとすれば、これだ。
一[ひと]つだけ 選[えら]ぶとすれば、これだ。
Wenn ich nur eines auswählen müsste, wäre es das.
彼女が来ないとすれば、何か急用ができたのかもしれない。
彼女[かのじょ]が 来[こ]ないとすれば、何[なに]か 急用[きゅうよう]ができたのかもしれない。
Wenn sie nicht kommt, könnte es sein, dass etwas Dringendes dazwischengekommen ist.
そうだとすれば、私たちの計画を変更する必要がありますね。
そうだとすれば、私[わたし]たちの 計画[けいかく]を 変更[へんこう]する 必要[ひつよう]がありますね。
Wenn dem so ist, müssen wir wohl unseren Plan ändern.
天気予報が正しいとすれば、明日は雨になるでしょう。
天気予報[てんきよほう]が 正[ただ]しいとすれば、明日[あした]は 雨[あめ]になるでしょう。
Wenn die Wettervorhersage stimmt, wird es morgen regnen.
この推論が正しいとすれば、犯人は内部の人間だということになる。
この 推論[すいろん]が 正[ただ]しいとすれば、犯人[はんにん]は 内部[ないぶ]の 人間[にんげん]だということになる。
Wenn diese Schlussfolgerung richtig ist, bedeutet das, dass der Täter ein Insider sein muss.
全ての条件が整ったとすれば、プロジェクトを開始できます。
全[すべ]ての 条件[じょうけん]が 整[ととの]ったとすれば、プロジェクトを 開始[かいし]できます。
Wenn alle Bedingungen erfüllt sind, können wir mit dem Projekt beginnen.
もし彼が本当のことを言っているとすれば、私たちは彼を信じるべきだ。
もし 彼[かれ]が 本当[ほんとう]のことを 言[い]っているとすれば、私[わたし]たちは 彼[かれ]を 信[しん]じるべきだ。
Wenn er die Wahrheit sagt, sollten wir ihm glauben.
この薬が効果があるとすれば、患者の症状は改善するはずだ。
この 薬[くすり]が 効果[こうか]があるとすれば、患者[かんじゃ]の 症状[しょうじょう]は 改善[かいぜん]するはずだ。
Wenn dieses Medikament wirksam ist, sollten sich die Symptome des Patienten verbessern.
彼女が合格したとすれば、家族みんなで祝福しましょう。
彼女[かのじょ]が 合格[ごうかく]したとすれば、家族[かぞく]みんなで 祝福[しゅくふく]しましょう。
Wenn sie die Prüfung bestanden hat, lasst uns alle als Familie feiern.
その噂が本当だとすれば、会社の将来に大きな影響を与えるかもしれない。
その 噂[うわさ]が 本当[ほんとう]だとすれば、会社[かいしゃ]の 将来[しょうらい]に 大[おお]きな 影響[えいきょう]を 与[あた]えるかもしれない。
Wenn das Gerücht wahr ist, könnte es große Auswirkungen auf die Zukunft des Unternehmens haben.
君の理論が正しいとすれば、科学界に革命を起こすことになるだろう。
君[きみ]の 理論[りろん]が 正[ただ]しいとすれば、科学界[かがくかい]に 革命[かくめい]を 起[お]こすことになるだろう。
Wenn deine Theorie stimmt, wird sie eine Revolution in der wissenschaftlichen Welt auslösen.
この製品が成功するとすれば、会社の売上は大幅に増加するでしょう。
この 製品[せいひん]が 成功[せいこう]するとすれば、会社[かいしゃ]の 売上[うりあげ]は 大幅[おおはば]に 増加[ぞうか]するでしょう。
Wenn dieses Produkt erfolgreich ist, werden die Umsätze des Unternehmens erheblich steigen.
彼が本当に辞めるとすれば、後任を早急に探さなければならない。
彼[かれ]が 本当[ほんとう]に 辞[や]めるとすれば、後任[こうにん]を 早急[さっきゅう]に 探[さが]さなければならない。
Wenn er wirklich kündigt, müssen wir schnell einen Nachfolger finden.
その情報が確かだとすれば、我々の戦略を見直す必要があります。
その 情報[じょうほう]が 確[たし]かだとすれば、我々[われわれ]の 戦略[せんりゃく]を 見直[みなお]す 必要[ひつよう]があります。
Wenn diese Information zuverlässig ist, müssen wir unsere Strategie überdenken.
彼女が承諾するとすれば、プロジェクトは予定通り進められる。
彼女[かのじょ]が 承諾[しょうだく]するとすれば、プロジェクトは 予定通[よていどお]り 進[すす]められる。
Wenn sie zustimmt, kann das Projekt wie geplant fortgesetzt werden.
経済が回復するとすれば、雇用状況も改善されるだろう。
経済[けいざい]が 回復[かいふく]するとすれば、雇用[こよう]状況[じょうきょう]も 改善[かいぜん]されるだろう。
Wenn sich die Wirtschaft erholt, wird sich wahrscheinlich auch die Beschäftigungssituation verbessern.
その主張が正しいとすれば、我々の見解を修正する必要がある。
その 主張[しゅちょう]が 正[ただ]しいとすれば、我々[われわれ]の 見解[けんかい]を 修正[しゅうせい]する 必要[ひつよう]がある。
Wenn diese Behauptung stimmt, müssen wir unseren Standpunkt korrigieren.
彼が無実だとすれば、真犯人を見つけ出さなければならない。
彼[かれ]が 無実[むじつ]だとすれば、真犯人[しんはんにん]を 見[み]つけ 出[だ]さなければならない。
Wenn er unschuldig ist, müssen wir den wahren Täter finden.
予算が削減されるとすれば、計画の見直しが必要になるでしょう。
予算[よさん]が 削減[さくげん]されるとすれば、計画[けいかく]の 見直[みなお]しが 必要[ひつよう]になるでしょう。
Wenn das Budget gekürzt wird, wird eine Überprüfung des Plans notwendig sein.
それが事実だとすれば、私たちは大きな間違いを犯したことになる。
それが 事実[じじつ]だとすれば、私[わたし]たちは 大[おお]きな 間違[まちが]いを 犯[おか]したことになる。
Wenn das wahr ist, bedeutet das, dass wir einen großen Fehler gemacht haben.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="jp">借[か]りていた本を 返[かえ]す。</div>
# <div class="de spoiler">Ich gebe das ausgeliehene Buch zurück.</div>
# </div>
Notiz: |-
<p>とすれば wird verwendet, um hypothetische Situationen oder Annahmen auszudrücken.</p>
<ul>
<li>Es kann als "wenn..., dann..." oder "angenommen, dass..." übersetzt werden.</li>
<div class="examples">
<div class="jp">そう<u>とすれば</u>、当然[とうぜん]、事務所[じむしょ]に 電話[でんわ]があったはずです。</div>
<div class="de spoiler">Wenn dem so ist, dann hätte es sicherlich einen Anruf im Büro gegeben.</div>
</div>
<li>Es wird oft in logischen Schlussfolgerungen verwendet:</li>
<div class="examples">
<div class="jp">白血球[はっけっきゅう]<u>とすれば</u>、数[かず]が 非常[ひじょう]に 多[おお]すぎる。</div>
<div class="de spoiler">Wenn es weiße Blutkörperchen sind, dann sind es viel zu viele.</div>
</div>
<li>Es kann auch mit もし kombiniert werden, um die hypothetische Natur zu verstärken:</li>
<div class="examples">
<div class="jp">もし 誰[だれ]か 筆記[ひっき]に 飽[あ]き 足[た]りない 人[ひと]がある<u>とすれば</u>、病院[びょういん]を 訪[たず]ねてみるのがいい。</div>
<div class="de spoiler">Falls jemand mit meinen Aufzeichnungen unzufrieden ist, sollte er das Krankenhaus selbst aufsuchen.</div>
</div>
</ul>