-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy path2369.yml
160 lines (130 loc) · 8.48 KB
/
2369.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
Rang: 2369
Lemma: 寄せる
Lesung: よせる
Tonhöhen: /^^
Definition: heranrücken; versammeln; empfinden
Alternativschreibweisen: ''
Extra: '' # Nur bei suru-Verben
Wortart: vi, vt
Register: ''
Ursprung: ''
Konjugation: 寄せない・寄せた
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
彼女はあの人に大きな信頼を寄せている。
彼女[かのじょ]はあの 人[ひと]に 大[おお]きな 信頼[しんらい]を 寄[よ]せている。
Sie setzt ihm gegenüber ein großes Vertrauen.
波が寄せるたび砂はきれいになり、またすぐ足跡だらけになった。
波[なみ]が 寄[よ]せるたび 砂[すな]はきれいになり、またすぐ 足跡[あしあと]だらけになった。
Die Wellen überspülten den Sand und glätteten ihn, doch kurze Zeit später war er wieder von Fußspuren übersät.
ボートを岸に寄せて、みんなで降りましょう。
ボートを 岸[きし]に 寄[よ]せて、みんなで 降[お]りましょう。
Lasst uns das Boot ans Ufer steuern und alle aussteigen.
椅子を壁に寄せて、部屋を広く使えるようにした。
椅子[いす]を 壁[かべ]に 寄[よ]せて、部屋[へや]を 広[ひろ]く 使[つか]えるようにした。
Ich habe die Stühle an die Wand gerückt, um den Raum besser nutzen zu können.
車を道路のわきへ寄せて、救急車を通した。
車[くるま]を 道路[どうろ]のわきへ 寄[よ]せて、救急車[きゅうきゅうしゃ]を 通[とお]した。
Ich fuhr das Auto an den Straßenrand, um den Krankenwagen durchzulassen.
肩を寄せて歩く二人を見て、仲の良さを感じた。
肩[かた]を 寄[よ]せて 歩[ある]く 二人[ふたり]を 見[み]て、仲[なか]の 良[よ]さを 感[かん]じた。
Als ich die beiden Schulter an Schulter gehen sah, spürte ich ihre Vertrautheit.
ガラスに顔を寄せると、駐車してある私の車も見えた。
ガラスに 顔[かお]を 寄[よ]せると、駐車[ちゅうしゃ]してある 私[わたし]の 車[くるま]も 見[み]えた。
Als ich mich näher an die Scheibe beugte, konnte ich auch meinen geparkten Wagen sehen.
餌で魚を寄せて、子供たちに観察させた。
餌[えさ]で 魚[さかな]を 寄[よ]せて、子供[こども]たちに 観察[かんさつ]させた。
Ich lockte mit Futter Fische an und ließ die Kinder sie beobachten.
新商品で客を寄せる戦略を立てた。
新[しん]商品[しょうひん]で 客[きゃく]を 寄[よ]せる 戦略[せんりゃく]を 立[た]てた。
Wir haben eine Strategie entwickelt, um mit dem neuen Produkt Kunden anzulocken.
眉を寄せて考え込む彼の表情が印象的だった。
眉[まゆ]を 寄[よ]せて 考[かんが]え 込[こ]む 彼[かれ]の 表情[ひょうじょう]が 印象的[いんしょうてき]だった。
Sein nachdenklicher Gesichtsausdruck mit gerunzelter Stirn war beeindruckend.
額を寄せて相談する同僚たちの姿が見られた。
額[ひたい]を 寄[よ]せて 相談[そうだん]する 同僚[どうりょう]たちの 姿[すがた]が 見[み]られた。
Man konnte die Kollegen sehen, wie sie die Köpfe zusammensteckten und sich berieten.
ゴミ収集車が行った後の散乱した生ゴミや紙屑を箒で寄せた。
ゴミ 収集車[しゅうしゅうしゃ]が 行[い]った 後[あと]の 散乱[さんらん]した 生[なま]ゴミや 紙屑[かみくず]を 箒[ほうき]で 寄[よ]せた。
Ich fegte die verstreuten Abfallreste und Papierschnipsel zusammen, die die Müllabfuhr zurückgelassen hatte.
彼女は同情を寄せて、困っている友人を助けた。
彼女[かのじょ]は 同情[どうじょう]を 寄[よ]せて、困[こま]っている 友人[ゆうじん]を 助[たす]けた。
Sie brachte Mitgefühl auf und half ihrem Freund in Not.
新しい先生に好感を寄せる生徒が多かった。
新[あたら]しい 先生[せんせい]に 好感[こうかん]を 寄[よ]せる 生徒[せいと]が 多[おお]かった。
Viele Schüler empfanden Sympathie für den neuen Lehrer.
その映画に心を寄せ、何度も観に行った。
その 映画[えいが]に 心[こころ]を 寄[よ]せ、何度[なんど]も 観[み]に 行[い]った。
Ich war von dem Film so begeistert, dass ich ihn mehrmals anschauen ging.
七に三を寄せると十になります。
七[なな]に 三[さん]を 寄[よ]せると 十[じゅう]になります。
Wenn man zu sieben drei hinzuzählt, ergibt das zehn.
二人分の収入を寄せても30万円にならない。
二人分[ふたりぶん]の 収入[しゅうにゅう]を 寄[よ]せても30万円[まんえん]にならない。
Selbst wenn man ihre beiden Einkommen zusammenrechnet, kommen sie nicht auf 300.000 Yen.
ご意見・ご感想をお寄せください。
ご 意見[いけん]・ご 感想[かんそう]をお 寄[よ]せください。
Bitte teilen Sie uns Ihre Meinung und Eindrücke mit.
源氏が須磨に籠居している時、愛人達は文を寄せてその孤独を慰めた。
源氏[げんじ]が 須磨[すま]に 籠居[ろうきょ]している 時[とき]、愛人[あいじん]たちは 文[ふみ]を 寄[よ]せてその 孤独[こどく]を 慰[なぐさ]めた。
Als Genji sich in Suma zurückgezogen hatte, schickten ihm seine Geliebten Briefe, um ihn in seiner Einsamkeit zu trösten.
ひな祭りに寄せて俳句を詠んだ。
ひな 祭[まつ]りに 寄[よ]せて 俳句[はいく]を 詠[よ]んだ。
Ich dichtete ein Haiku anlässlich des Puppenfestes.
彼女は料理の味を寄せるのが上手だ。
彼女[かのじょ]は 料理[りょうり]の 味[あじ]を 寄[よ]せるのが 上手[じょうず]だ。
Sie ist geschickt darin, die Zutaten für ein Gericht zu binden.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="jp">借[か]りていた本を 返[かえ]す。</div>
# <div class="de spoiler">Ich gebe das ausgeliehene Buch zurück.</div>
# </div>
Notiz: |-
<p><span class="jp">寄[よ]せる</span> ist ein vielseitiges Verb mit verschiedenen Bedeutungen und Verwendungen:</p>
<h3>Als intransitives Verb (自動詞):</h3>
<ul>
<li>Es bedeutet "herankommen", "näher kommen" oder "herannahen".</li>
<div class="examples">
<div class="jp">波[なみ]<u>が</u> 寄[よ]せる</div>
<div class="de spoiler">Die Wellen rollen heran</div>
</div>
</ul>
<h3>Als transitives Verb (他動詞):</h3>
<ul>
<li>Etwas an etwas heranrücken oder näherbringen:</li>
<div class="examples">
<div class="jp">耳[みみ]もとへ 口[くち]<u>を</u> 寄[よ]せる</div>
<div class="de spoiler">Den Mund ans Ohr bringen</div>
</div>
<li>Etwas versammeln oder zusammenbringen:</li>
<div class="examples">
<div class="jp">生[なま]ゴミや 紙屑[かみくず]<u>を</u> 箒[ほうき]で 寄[よ]せる</div>
<div class="de spoiler">Abfälle und Papierschnipsel mit dem Besen zusammenfegen</div>
</div>
<li>Gefühle oder Interesse zeigen:</li>
<div class="examples">
<div class="jp">同情[どうじょう]<u>を</u> 寄[よ]せる</div>
<div class="de spoiler">Mitgefühl zeigen</div>
</div>
<li>Zusammenzählen oder addieren:</li>
<div class="examples">
<div class="jp">二人分[ふたりぶん]の 収入[しゅうにゅう]<u>を</u> 寄[よ]せる</div>
<div class="de spoiler">Die Einkommen von zwei Personen zusammenrechnen</div>
</div>
<li>Jemandem etwas schreiben oder schicken:</li>
<div class="examples">
<div class="jp">ご 意見[いけん]・ご 感想[かんそう]<u>を</u>お 寄[よ]せ 下[くだ]さい</div>
<div class="de spoiler">Bitte teilen Sie uns Ihre Meinung mit</div>
</div>
<li>Etwas in Beziehung setzen:</li>
<div class="examples">
<div class="jp">花[はな]に 寄[よ]せて 思[おも]いを 述[の]べる</div>
<div class="de spoiler">Durch Blumen seine Gefühle ausdrücken</div>
</div>
</ul>
<h3>Besondere Ausdrücke:</h3>
<ul>
<li><span class="jp">心[こころ]を 寄[よ]せる</span>: sich für etwas interessieren, Zuneigung empfinden</li>
<li><span class="jp">身[み]を 寄[よ]せる</span>: bei jemandem Zuflucht suchen, sich an jemanden anlehnen</li>
</ul>