-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy path2092.yml
115 lines (93 loc) · 6.24 KB
/
2092.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
Rang: 2092
Lemma: 世間
Lesung: せけん
Tonhöhen: \..
Definition: Gesellschaft; Öffentlichkeit
Alternativschreibweisen: ''
Extra: '' # Nur bei suru-Verben
Wortart: n
Register: ''
Ursprung: ''
Konjugation: ''
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
世間の目なんて気にしない。
世間[せけん]の 目[め]なんて 気[き]にしない。
Ich kümmere mich nicht um die Meinung der Leute.
最近の出来事で世間が変わってきている。
最近[さいきん]の 出来事[できごと]で 世間[せけん]が 変[か]わってきている。
Die jüngsten Ereignisse haben die Gesellschaft verändert.
彼の発言は世間を驚かせた。
彼[かれ]の 発言[はつげん]は 世間[せけん]を 驚[おどろ]かせた。
Seine Äußerung hat die Öffentlichkeit in Erstaunen versetzt.
そのスキャンダルは世間を騒がせた。
そのスキャンダルは 世間[せけん]を 騒[さわ]がせた。
Der Skandal sorgte für Aufruhr in der Gesellschaft.
彼女は世間を恐れて引きこもっている。
彼女[かのじょ]は 世間[せけん]を 恐[おそ]れて 引[ひ]きこもっている。
Aus Angst vor der Gesellschaft hat sie sich zurückgezogen.
旅行して世間を見ることは大切だ。
旅行[りょこう]して 世間[せけん]を 見[み]ることは 大切[たいせつ]だ。
Es ist wichtig, durch Reisen etwas von der Welt zu sehen.
彼は世間知らずで、社会に適応するのが難しい。
彼[かれ]は 世間知[せけんし]らずで、社会[しゃかい]に 適応[てきおう]するのが 難[むずか]しい。
Er ist weltfremd und hat Schwierigkeiten, sich in die Gesellschaft einzufügen.
その事件は世間から忘れられつつある。
その 事件[じけん]は 世間[せけん]から 忘[わす]れられつつある。
Der Vorfall gerät in der Öffentlichkeit allmählich in Vergessenheit.
彼女は世間の目を避けて田舎に引っ越した。
彼女[かのじょ]は 世間[せけん]の 目[め]を 避[さ]けて 田舎[いなか]に 引[ひ]っ 越[こ]した。
Sie zog aufs Land, um sich vor der Öffentlichkeit zu verstecken.
その秘密が世間に知れたら大変なことになる。
その 秘密[ひみつ]が 世間[せけん]に 知[し]れたら 大変[たいへん]なことになる。
Es wäre eine Katastrophe, wenn dieses Geheimnis an die Öffentlichkeit käme.
彼の失敗は世間の笑いものになった。
彼[かれ]の 失敗[しっぱい]は 世間[せけん]の 笑[わら]いものになった。
Sein Fehler wurde zum Gespött der Leute.
その事件は世間の噂になっている。
その 事件[じけん]は 世間[せけん]の 噂[うわさ]になっている。
Der Vorfall ist zum Stadtgespräch geworden.
世間の口は恐ろしいものだ。
世間[せけん]の 口[くち]は 恐[おそ]ろしいものだ。
Das Gerede der Leute kann furchtbar sein.
彼女の行動は世間の同情を集めた。
彼女[かのじょ]の 行動[こうどう]は 世間[せけん]の 同情[どうじょう]を 集[あつ]めた。
Ihr Verhalten erregte allgemeines Mitleid.
その発明は世間の注目を集めている。
その 発明[はつめい]は 世間[せけん]の 注目[ちゅうもく]を 集[あつ]めている。
Die Erfindung erregt das Interesse der Öffentlichkeit.
彼は世間にあまり顔を出さない生活を送っている。
彼[かれ]は 世間[せけん]にあまり 顔[かお]を 出[だ]さない 生活[せいかつ]を 送[おく]っている。
Er führt ein Leben, in dem er sich kaum in der Öffentlichkeit zeigt.
世間的な成功を収めても、幸せとは限らない。
世間的[せけんてき]な 成功[せいこう]を 収[おさ]めても、幸[しあわ]せとは 限[かぎ]らない。
Gesellschaftlicher Erfolg garantiert nicht unbedingt Glück.
彼女は世間的地位を気にしすぎる。
彼女[かのじょ]は 世間的[せけんてき] 地位[ちい]を 気[き]にしすぎる。
Sie macht sich zu viele Gedanken über ihre soziale Stellung.
この考え方は世間的に認められている。
この 考[かんが]え 方[かた]は 世間的[せけんてき]に 認[みと]められている。
Diese Denkweise ist allgemein akzeptiert.
世間が広い人は、様々な経験を持っている。
世間[せけん]が 広[ひろ]い 人[ひと]は、様々[さまざま]な 経験[けいけん]を 持[も]っている。
Menschen mit einem weiten Horizont haben vielfältige Erfahrungen.
彼は世間が狭いから、新しい考えを受け入れるのが難しい。
彼[かれ]は 世間[せけん]が 狭[せま]いから、新[あたら]しい 考[かんが]えを 受[う]け 入[い]れるのが 難[むずか]しい。
Er hat einen beschränkten Horizont, deshalb fällt es ihm schwer, neue Ideen zu akzeptieren.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="jp">借[か]りていた本を 返[かえ]す。</div>
# <div class="de spoiler">Ich gebe das ausgeliehene Buch zurück.</div>
# </div>
Notiz: |-
<p>Verschiedene Ausdrücke mit 世間:</p>
<ul>
<li><span class="jp">世間[せけん]が 広[ひろ]い</span>: einen weiten Horizont haben; auch: einen großen Bekanntenkreis haben</li>
<li><span class="jp">世間[せけん]が 狭[せま]い</span>: einen beschränkten Horizont haben; auch: einen kleinen Bekanntenkreis haben</li>
<li><span class="jp">世間[せけん]に 出[で]る</span>: in die Gesellschaft eintreten</li>
<li><span class="jp">世間[せけん]を 狭[せま]くする</span>: sich unbeliebt machen, seinen Bekanntenkreis verkleinern</li>
<li><span class="jp">世間[せけん]は 張[は]り 物[もの]</span>: In der Welt kommt es hauptsächlich auf das Äußere an. / Kleider machen Leute.</li>
<li><span class="jp">世間[せけん]は 広[ひろ]いようで 狭[せま]い</span>: Die Welt ist klein (obwohl sie groß scheint)</li>
</ul>
<p>Das Suffix 〜的 (てき) wird oft an 世間 angehängt, um "gesellschaftlich", "öffentlich