-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy path1995.yml
105 lines (83 loc) · 5.05 KB
/
1995.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
Rang: 1995
Lemma: 踊る
Lesung: おどる
Tonhöhen: /^^
Definition: tanzen; springen
Alternativschreibweisen: 躍る・跳る
Extra: '' # Nur bei suru-Verben
Wortart: vi
Register: ''
Ursprung: ''
Konjugation: 踊らない・踊った
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
一晩中カラオケを歌ったり踊ったりした。
一晩中[ひとばんじゅう]カラオケを 歌[うた]ったり 踊[おど]ったりした。
Ich habe die ganze Nacht getanzt und Karaoke gesungen.
バレエを踊るのは体力がいる。
バレエを 踊[おど]るのは 体力[たいりょく]がいる。
Ballett zu tanzen erfordert viel Kraft.
タンゴを踊るのが上手になりたい。
タンゴを 踊[おど]るのが 上手[じょうず]になりたい。
Ich möchte besser im Tangotanzen werden.
舞台で踊るのは緊張する。
舞台[ぶたい]で 踊[おど]るのは 緊張[きんちょう]する。
Auf der Bühne zu tanzen macht mich nervös.
音楽に乗せて踊るのが好きだ。
音楽[おんがく]に 乗[の]せて 踊[おど]るのが 好[す]きだ。
Ich mag es, zur Musik zu tanzen.
上手に踊れるようになるには練習が必要だ。
上手[じょうず]に 踊[おど]れるようになるには 練習[れんしゅう]が 必要[ひつよう]だ。
Um gut tanzen zu können, braucht man Übung.
彼女は踊るように歩いている。
彼女[かのじょ]は 踊[おど]るように 歩[ある]いている。
Sie geht mit tänzelnden Schritten.
子供たちを踊らせて楽しませた。
子供[こども]たちを 踊[おど]らせて 楽[たの]しませた。
Wir ließen die Kinder tanzen und hatten Spaß dabei.
ベタッとしたチークを江美子が踊るのを見ていた。
ベタッとしたチークを 江美子[えみこ]が 踊[おど]るのを 見[み]ていた。
Ich beobachtete, wie Emiko ihren Klammerblues tanzte.
蓄音機のレコードに合わせて踊っている人たちがいた。
蓄音機[ちくおんき]のレコードに 合[あ]わせて 踊[おど]っている 人[ひと]たちがいた。
Es gab Leute, die nach Grammophonplatten tanzten.
背をまるめ、ひょこひょこ踊るような足取りで歩いた。
背[せ]をまるめ、ひょこひょこ 踊[おど]るような 足取[あしど]りで 歩[ある]いた。
Mit gebeugten Schultern ging er mit fast tänzelnden Schritten.
斗の水面で、小さな渦が踊っている。
斗[と]の 水面[すいめん]で、小[ちい]さな 渦[うず]が 踊[おど]っている。
Auf der Wasseroberfläche des Eimers tanzt ein kleiner Strudel.
長めの針先が、紙函の底の粒をひょいひょい、踊るように拾っていく。
長[なが]めの 針先[はりさき]が、紙函[かみばこ]の 底[そこ]の 粒[つぶ]をひょいひょい、踊[おど]るように 拾[ひろ]っていく。
Die lange Nadelspitze schien zu tanzen, als sie die Körner vom Boden der Papierschachtel aufhob.
網の中で魚が躍っている。
網[あみ]の 中[なか]で 魚[さかな]が 躍[おど]っている。
Der Fisch springt im Netz.
ウサギがぴょんぴょんと躍っている。
ウサギがぴょんぴょんと 躍[おど]っている。
Der Hase hüpft wie ein Häschen.
嬉しくて心が躍った。
嬉[うれ]しくて 心[こころ]が 躍[おど]った。
Mein Herz hüpfte vor Freude.
私は、異常な興奮を感じ、体中の血が躍るようだった。
私[わたし]は、異常[いじょう]な 興奮[こうふん]を 感[かん]じ、体中[からだじゅう]の 血[ち]が 躍[おど]るようだった。
Ich spürte eine ungewöhnliche Erregung, als würde das Blut in meinem ganzen Körper tanzen.
ハリーの心は躍った。新しい生活への期待で胸が高鳴った。
ハリーの 心[こころ]は 躍[おど]った。新[あた]しい 生活[せいかつ]への 期待[きたい]で 胸[むね]が 高鳴[たかな]った。
Harrys Herz hüpfte. Seine Brust pochte vor Erwartung auf das neue Leben.
彼女の演技に心を躍らせた。
彼女[かのじょ]の 演技[えんぎ]に 心[こころ]を 躍[おど]らせた。
Ihre Darbietung ließ mein Herz höher schlagen.
期待で胸を躍らせながら、結果を待った。
期待[きたい]で 胸[むね]を 躍[おど]らせながら、結果[けっか]を 待[ま]った。
Mit klopfendem Herzen vor Erwartung wartete ich auf das Ergebnis.
笛を吹いても誰も踊らなかった。
笛[ふえ]を 吹[ふ]いても 誰[だれ]も 踊[おど]らなかった。
Obwohl die Flöte gespielt wurde, tanzte niemand.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="jp">借[か]りていた本を 返[かえ]す。</div>
# <div class="de spoiler">Ich gebe das ausgeliehene Buch zurück.</div>
# </div>
Notiz: <p>踊る kann sowohl "tanzen" als auch "springen