-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy path1939.yml
120 lines (99 loc) · 6.49 KB
/
1939.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
Rang: 1939
Lemma: 失礼
Lesung: しつれい
Tonhöhen: (/)\..
Definition: Unhöflichkeit
Alternativschreibweisen: ''
Extra: (する)
Wortart: n, vi, na-adj, interj
Register: ''
Ursprung: ''
Konjugation: ''
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
失礼ですが、お名前は。
失礼[しつれい]ですが、お 名前[なまえ]は。
Entschuldigung, dürfte ich nach Ihrem Namen fragen?
小生の失礼をおわび申し上げます。
小生[しょうせい]の 失礼[しつれい]をおわび 申[もう]し 上[あ]げます。
Ich bitte um Entschuldigung für mein unhöfliches Verhalten.
失礼な事を言ってしまい、申し訳ありませんでした。
失礼[しつれい]な 事[こと]を 言[い]ってしまい、申[もう]し 訳[わけ]ありませんでした。
Es tut mir leid, dass ich etwas Unhöfliches gesagt habe.
彼の失礼な振る舞いに驚きました。
彼[かれ]の 失礼[しつれい]な 振る舞[ふるま]いに 驚[おどろ]きました。
Ich war überrascht von seinem unhöflichen Benehmen.
失礼ながら、そのご意見には賛成できません。
失礼[しつれい]ながら、そのご 意見[いけん]には 賛成[さんせい]できません。
Entschuldigen Sie, aber ich kann Ihrer Meinung nicht zustimmen.
失礼な質問かもしれませんが、おいくつですか。
失礼[しつれい]な 質問[しつもん]かもしれませんが、おいくつですか。
Es mag unhöflich sein zu fragen, aber wie alt sind Sie?
お話し中、失礼ですが少々よろしいでしょうか。
お 話[はな]し 中[ちゅう]、失礼[しつれい]ですが 少々[しょうしょう]よろしいでしょうか。
Entschuldigen Sie die Unterbrechung, hätten Sie einen Moment Zeit?
失礼いたします。これで退席させていただきます。
失礼[しつれい]いたします。これで 退席[たいせき]させていただきます。
Ich verabschiede mich. Ich werde mich jetzt zurückziehen.
失礼します。急用を思い出したので、先に失礼させていただきます。
失礼[しつれい]します。 急用[きゅうよう]を 思[おも]い 出[だ]したので、 先[さき]に 失礼[しつれい]させていただきます。
Entschuldigen Sie mich bitte. Ich muss gehen, da mir etwas Dringendes eingefallen ist.
失礼ですが、財布を落とされませんでしたか。
失礼[しつれい]ですが、 財布[さいふ]を 落[お]とされませんでしたか。
Entschuldigung, haben Sie vielleicht Ihre Geldbörse verloren?
失礼。そこを通らせてください。
失礼[しつれい]。そこを 通[とお]らせてください。
Entschuldigung. Lassen Sie mich bitte dort durchgehen.
彼の失礼な態度に腹が立ちました。
彼[かれ]の 失礼[しつれい]な 態度[たいど]に 腹[はら]が 立[た]ちました。
Sein unhöfliches Verhalten hat mich verärgert.
失礼ですが、お時間はありますか。
失礼[しつれい]ですが、お 時間[じかん]はありますか。
Entschuldigung, haben Sie einen Moment Zeit?
失礼な質問だと思いますが、お給料はいくらですか。
失礼[しつれい]な 質問[しつもん]だと 思[おも]いますが、お 給料[きゅうりょう]はいくらですか。
Ich weiß, es ist eine unhöfliche Frage, aber wie hoch ist Ihr Gehalt?
失礼。ちょっと聞き逃しましたが、もう一度言っていただけますか。
失礼[しつれい]。ちょっと 聞[き]き 逃[のが]しましたが、もう 一度[いちど] 言[い]っていただけますか。
Entschuldigung. Ich habe das nicht ganz mitbekommen. Könnten Sie das bitte noch einmal sagen?
失礼な言い方になりますが、もう少し丁寧に扱ってください。
失礼[しつれい]な 言[い]い 方[かた]になりますが、もう 少[すこ]し 丁寧[ていねい]に 扱[あつか]ってください。
Es mag unhöflich klingen, aber könnten Sie bitte etwas sorgfältiger damit umgehen?
失礼します。お先に帰らせていただきます。
失礼[しつれい]します。お 先[さき]に 帰[かえ]らせていただきます。
Ich verabschiede mich. Ich gehe schon mal nach Hause.
失礼ですが、お名刺をいただけますか。
失礼[しつれい]ですが、お 名刺[めいし]をいただけますか。
Entschuldigung, dürfte ich um Ihre Visitenkarte bitten?
失礼。そこはお客様用の席です。
失礼[しつれい]。そこはお 客様[きゃくさま] 用[よう]の 席[せき]です。
Entschuldigung. Dieser Platz ist für Kunden reserviert.
失礼ながら、その件については後ほど改めてご連絡させていただきます。
失礼[しつれい]ながら、その 件[けん]については 後[のち]ほど 改[あらた]めてご 連絡[れんらく]させていただきます。
Entschuldigen Sie bitte, aber ich werde mich bezüglich dieser Angelegenheit später noch einmal bei Ihnen melden.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="jp">借[か]りていた本を 返[かえ]す。</div>
# <div class="de spoiler">Ich gebe das ausgeliehene Buch zurück.</div>
# </div>
Notiz: |-
<p>失礼 wird in verschiedenen Kontexten verwendet:</p>
<ol>
<li>Als Substantiv oder Adjektiv, um Unhöflichkeit oder unhöfliches Verhalten zu beschreiben.</li>
<li>Als höfliche Phrase, um sich zu entschuldigen oder eine möglicherweise unhöfliche Frage oder Handlung einzuleiten.</li>
<li>Als Verabschiedungsformel, besonders in formellen Situationen.</li>
</ol>
<p>Beispiele:</p>
<div class="examples">
<div class="jp">失礼[しつれい]な 行動[こうどう]をしてしまい、申[もう]し 訳[わけ]ありません。</div>
<div class="de spoiler">Es tut mir leid, dass ich mich unhöflich verhalten habe.</div>
</div>
<div class="examples">
<div class="jp">失礼[しつれい]ですが、お 名前[なまえ]を 伺[うかが]ってもよろしいでしょうか。</div>
<div class="de spoiler">Entschuldigen Sie bitte, dürfte ich nach Ihrem Namen fragen?</div>
</div>
<div class="examples">
<div class="jp">それでは、 失礼[しつれい]いたします。</div>
<div class="de spoiler">Dann verabschiede ich mich jetzt.</div>
</div>