-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy path1675.yml
120 lines (99 loc) · 6.61 KB
/
1675.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
Rang: 1675
Lemma: 入る
Lesung: いる
Tonhöhen: /^
Definition: eintreten; versinken (in)
Alternativschreibweisen: ''
Extra: '' # Nur bei suru-Verben
Wortart: vi
Register: ↗Gesprochen
Ursprung: ''
Konjugation: 入らない・入った
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
郷に入れば郷に従え。
郷[ごう]に 入[い]れば 郷[ごう]に 従[したが]え。
Wenn du in ein fremdes Land kommst, passe dich den dortigen Sitten an.
彼はその説明を聞き入っていた。
彼[かれ]はその 説明[せつめい]を 聞[き]き 入[い]っていた。
Er hörte der Erklärung aufmerksam zu.
美しい風景に見入ってしまった。
美[うつく]しい 風景[ふうけい]に 見[み] 入[い]ってしまった。
Ich war von der schönen Landschaft völlig hingerissen.
子供が泣き入って母親を困らせた。
子供[こども]が 泣[な]き 入[い]って 母親[ははおや]を 困[こま]らせた。
Das Kind weinte herzzerreißend und brachte damit seine Mutter in Verlegenheit.
疲れて深く寝入ってしまった。
疲[つか]れて 深[ふか]く 寝[ね] 入[い]ってしまった。
Ich war so müde, dass ich in einen tiefen Schlaf versank.
彼女は問題の解決策を思い入って考えていた。
彼女[かのじょ]は 問題[もんだい]の 解決策[かいけつさく]を 思[おも]い 入[い]って 考[かんが]えていた。
Sie war in tiefes Nachdenken über die Lösung des Problems versunken.
風邪で咳き入って眠れない夜が続いた。
風邪[かぜ]で 咳[せ]き 入[い]って 眠[ねむ]れない 夜[よる]が 続[つづ]いた。
Ich hatte wegen einer Erkältung Hustenanfälle und konnte mehrere Nächte nicht schlafen.
彼の言葉に痛み入って、何も言えなかった。
彼[かれ]の 言葉[ことば]に 痛[いた]み 入[い]って、何[なに]も 言[い]えなかった。
Seine Worte machten mich so verlegen, dass ich nichts erwidern konnte.
医者は患者の意見を聞き入れようとしなかった。
医者[いしゃ]は 患者[かんじゃ]の 意見[いけん]を 聞[き]き 入[い]れようとしなかった。
Der Arzt war nicht bereit, auf die Meinung des Patienten einzugehen.
彼女の演技に見入って、時間が経つのを忘れた。
彼女[かのじょ]の 演技[えんぎ]に 見[み] 入[い]って、時間[じかん]が 経[た]つのを 忘[わす]れた。
Ich war so in ihr Schauspiel vertieft, dass ich die Zeit vergaß.
悲しみに沈み入って、何日も部屋から出なかった。
悲[かな]しみに 沈[しず]み 入[い]って、何日[なんにち]も 部屋[へや]から 出[で]なかった。
In tiefe Trauer versunken, verließ er tagelang sein Zimmer nicht.
彼の話に聞き入って、周りの騒音も気にならなかった。
彼[かれ]の 話[はなし]に 聞[き]き 入[い]って、周[まわ]りの 騒音[そうおん]も 気[き]にならなかった。
Ich war so in seine Geschichte vertieft, dass ich den Lärm um mich herum nicht einmal bemerkte.
その曲を聴き入って、一瞬で心が癒された。
その 曲[きょく]を 聴[き]き 入[い]って、一瞬[いっしゅん]で 心[こころ]が 癒[いや]された。
Ich hörte dem Lied aufmerksam zu, und mein Herz wurde augenblicklich geheilt.
彼女の歌声に聞き入る観客たち。
彼女[かのじょ]の 歌声[うたごえ]に 聞[き]き 入[い]る 観客[かんきゃく]たち。
Das Publikum lauschte gebannt ihrer Stimme.
深く考え入って、問題の解決策を見つけた。
深[ふか]く 考[かんが]え 入[い]って、問題[もんだい]の 解決策[かいけつさく]を 見[み]つけた。
In tiefes Nachdenken versunken, fand ich eine Lösung für das Problem.
彼の言葉に気がつかないほど本に読み入っていた。
彼[かれ]の 言葉[ことば]に 気[き]がつかないほど 本[ほん]に 読[よ]み 入[い]っていた。
Ich war so in das Buch vertieft, dass ich seine Worte nicht einmal bemerkte.
強い香りに嗅ぎ入って、その場に立ち尽くした。
強[つよ]い 香[かお]りに 嗅[か]ぎ 入[い]って、その 場[ば]に 立[た]ち 尽[つ]くした。
Von dem starken Duft gefesselt, blieb ich wie angewurzelt stehen.
彼女の話に心打たれ、思わず涙が込み上げてきた。
彼女[かのじょ]の 話[はなし]に 心打[こころう]たれ、思[おも]わず 涙[なみだ]が 込[こ]み 上[あ]げてきた。
Von ihrer Geschichte tief berührt, stiegen mir unwillkürlich Tränen in die Augen.
その絵画の美しさに見入って、時間の経つのを忘れてしまった。
その 絵画[かいが]の 美[うつく]しさに 見[み] 入[い]って、時間[じかん]の 経[た]つのを 忘[わす]れてしまった。
Ich war so von der Schönheit des Gemäldes fasziniert, dass ich die Zeit völlig vergaß.
彼の演奏に聴き入る観客たち。
彼[かれ]の 演奏[えんそう]に 聴[き]き 入[い]る 観客[かんきゃく]たち。
Das Publikum lauschte gebannt seinem Spiel.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="jp">借[か]りていた本を 返[かえ]す。</div>
# <div class="de spoiler">Ich gebe das ausgeliehene Buch zurück.</div>
# </div>
Notiz: |-
<p>Als Hilfsverb wird 入る an die Konjunktionalform von Verben angeschlossen, um das vollständige Erreichen eines Zustands oder einer großen Intensität auszudrücken.</p>
<div class="examples">
<div class="jp">彼[かれ]の 話[はなし]に 聞[き]き 入[い]った。</div>
<div class="de spoiler">Ich hörte seinen Worten aufmerksam zu.</div>
</div>
<p>Es wird oft in Verbindung mit Sinneswahrnehmungen oder emotionalen Zuständen verwendet:</p>
<div class="examples">
<div class="jp">美[うつく]しい 景色[けしき]に 見[み] 入[い]る。</div>
<div class="de spoiler">Von der schönen Aussicht völlig hingerissen sein.</div>
</div>
<div class="examples">
<div class="jp">悲[かな]しみに 沈[しず]み 入[い]る。</div>
<div class="de spoiler">In tiefe Trauer versinken.</div>
</div>
<p>Es kann auch eine intensive oder anhaltende Handlung ausdrücken:</p>
<div class="examples">
<div class="jp">問題[もんだい]について 深[ふか]く 考[かんが]え 入[い]った。</div>
<div class="de spoiler">Ich dachte intensiv über das Problem nach.</div>
</div>