-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy path1673.yml
125 lines (104 loc) · 7.45 KB
/
1673.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
Rang: 1673
Lemma: 締める
Lesung: しめる
Tonhöhen: /\.
Definition: festziehen, zubinden; kontrollieren; sparen
Alternativschreibweisen: 〆る
Extra: '' # Nur bei suru-Verben
Wortart: vt
Register: ''
Ursprung: ''
Konjugation: 締めない・締めた
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
私は毎日ネクタイを締める。
私[わたし]は 毎日[まいにち] ネクタイを 締[し]める。
Ich binde mir jeden Tag eine Krawatte um.
ベルトでウエストを締めて、ズボンをしっかり固定しましょう。
ベルトでウエストを 締[し]めて、ズボンをしっかり 固定[こてい]しましょう。
Lassen Sie uns den Gürtel um die Taille festziehen, um die Hose sicher zu befestigen.
靴紐を締め直してから、散歩に出かけました。
靴紐[くつひも]を 締[し]め 直[なお]してから、散歩[さんぽ]に 出[で]かけました。
Nachdem ich meine Schnürsenkel neu gebunden hatte, ging ich spazieren.
ねじをしっかり締めないと、家具が不安定になります。
ねじをしっかり 締[し]めないと、家具[かぐ]が 不安定[ふあんてい]になります。
Wenn man die Schrauben nicht fest anzieht, wird das Möbelstück instabil.
水道代を節約するために、蛇口をしっかり締めるように心がけています。
水道代[すいどうだい]を 節約[せつやく]するために、蛇口[じゃぐち]をしっかり 締[し]めるように 心[こころ]がけています。
Um Wasser zu sparen, achte ich darauf, den Wasserhahn immer fest zuzudrehen.
安全のため、ドアの鍵をしっかり締めてください。
安全[あんぜん]のため、ドアの 鍵[かぎ]をしっかり 締[し]めてください。
Bitte schließen Sie zur Sicherheit die Tür gut ab.
ギターの音を調整するために、弦を締めたり緩めたりします。
ギターの 音[おと]を 調整[ちょうせい]するために、弦[げん]を 締[し]めたり 緩[ゆる]めたりします。
Um den Klang der Gitarre einzustellen, ziehe ich die Saiten an oder lockere sie.
事故を防ぐため、必ずシートベルトを締めてください。
事故[じこ]を 防[ふせ]ぐため、必[かなら]ずシートベルトを 締[し]めてください。
Bitte legen Sie immer den Sicherheitsgurt an, um Unfälle zu vermeiden.
産後の体型維持のために、骨盤底筋を締める運動を始めました。
産後[さんご]の 体型[たいけい]維持[いじ]のために、骨盤底筋[こつばんていきん]を 締[し]める 運動[うんどう]を 始[はじ]めました。
Zur Erhaltung meiner Figur nach der Geburt habe ich mit Übungen zur Anspannung der Beckenbodenmuskeln begonnen.
彼女は美しい着物姿で、帯をきつく締めていました。
彼女[かのじょ]は 美[うつく]しい 着物[きもの]姿[すがた]で、帯[おび]をきつく 締[し]めていました。
Sie trug einen wunderschönen Kimono mit einem eng gebundenen Obi.
部下たちを締めるために、新しい規則を導入しました。
部下[ぶか]たちを 締[し]めるために、新[あたら]しい 規則[きそく]を 導入[どうにゅう]しました。
Um die Untergebenen unter Kontrolle zu halten, wurden neue Regeln eingeführt.
試験前は心を締めて、集中して勉強に取り組みます。
試験前[しけんまえ]は 心[こころ]を 締[し]めて、集中[しゅうちゅう]して 勉強[べんきょう]に 取[と]り 組[く]みます。
Vor der Prüfung nehme ich mich zusammen und konzentriere mich aufs Lernen.
家計を締めるために、不要な出費を控えるようにしています。
家計[かけい]を 締[し]めるために、不要[ふよう]な 出費[しゅっぴ]を 控[ひか]えるようにしています。
Um mit dem Haushaltsgeld sparsamer umzugehen, versuche ich, unnötige Ausgaben zu vermeiden.
今月の帳簿を締めて、売上を確認しましょう。
今月[こんげつ]の 帳簿[ちょうぼ]を 締[し]めて、売上[うりあげ]を 確認[かくにん]しましょう。
Lassen Sie uns die Bücher für diesen Monat abschließen und den Umsatz überprüfen.
会議の最後に、全員で手を締めて成功を祝いました。
会議[かいぎ]の 最後[さいご]に、全員[ぜんいん]で 手[て]を 締[し]めて 成功[せいこう]を 祝[いわ]いました。
Am Ende der Besprechung führten alle gemeinsam das Klatschritual durch, um den Erfolg zu feiern.
新鮮な鯖を塩と酢で締めて、美味しい〆鯖を作りました。
新鮮[しんせん]な 鯖[さば]を 塩[しお]と 酢[す]で 締[し]めて、美味[おい]しい 〆鯖[しめさば]を 作[つく]りました。
Ich habe frische Makrelen in Salz und Essig mariniert und leckeren Shimesaba zubereitet.
締めて100万円の売上がありました。
締[し]めて100万[ひゃくまん]円[えん]の 売上[うりあげ]がありました。
Insgesamt hatten wir einen Umsatz von einer Million Yen.
彼は常に規律を重んじ、部下たちを厳しく締めている。
彼[かれ]は 常[つね]に 規律[きりつ]を 重[おも]んじ、部下[ぶか]たちを 厳[きび]しく 締[し]めている。
Er legt immer Wert auf Disziplin und hält seine Untergebenen an der kurzen Leine.
勘定を締める前に、全ての領収書を確認してください。
勘定[かんじょう]を 締[し]める 前[まえ]に、全[すべ]ての 領収書[りょうしゅうしょ]を 確認[かくにん]してください。
Bevor wir abrechnen, überprüfen Sie bitte alle Quittungen.
式の最後に、参加者全員で手を締めて締めくくりました。
式[しき]の 最後[さいご]に、参加者[さんかしゃ] 全員[ぜんいん]で 手[て]を 締[し]めて 締[し]めくくりました。
Zum Abschluss der Zeremonie führten alle Teilnehmer gemeinsam das Klatschritual durch.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="jp">借[か]りていた本を 返[かえ]す。</div>
# <div class="de spoiler">Ich gebe das ausgeliehene Buch zurück.</div>
# </div>
Notiz: |-
<p><span class="jp">締める</span> hat mehrere Bedeutungen:</p>
<ol>
<li>Etwas fest(er) machen, z.B. einen Gürtel oder eine Schraube anziehen.</li>
<div class="examples">
<div class="jp">ベルトをきつく 締[し]める。</div>
<div class="de spoiler">Den Gürtel fest anziehen.</div>
</div>
<li>Kontrolle ausüben oder streng sein.</li>
<div class="examples">
<div class="jp">上司[じょうし]が 部下[ぶか]を 締[し]める。</div>
<div class="de spoiler">Der Chef hält seine Untergebenen an der kurzen Leine.</div>
</div>
<li>Sparen oder sparsam mit etwas umgehen.</li>
<div class="examples">
<div class="jp">家計[かけい]を 締[し]める。</div>
<div class="de spoiler">Mit dem Haushaltsgeld sparen.</div>
</div>
<li>Abrechnen oder zusammenzählen.</li>
<div class="examples">
<div class="jp">今月[こんげつ]の 売上[うりあげ]を 締[し]める。</div>
<div class="de spoiler">Den Umsatz dieses Monats zusammenrechnen.</div>
</div>
</ol>
<p>In der Umgangssprache wird oft das Kanji 〆 statt 締 verwendet.</p>