-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy path1646.yml
120 lines (98 loc) · 6.75 KB
/
1646.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
Rang: 1646
Lemma: 面倒
Lesung: めんどう
Tonhöhen: /^\.
Definition: Mühe, Unannehmlichkeit; lästig
Alternativschreibweisen: ''
Extra: '' # Nur bei suru-Verben
Wortart: n, na-adj
Register: ''
Ursprung: ''
Konjugation: ''
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
この天気では外に出るのが面倒だ。
この 天気[てんき]では 外[そと]に 出[で]るのが 面倒[めんどう]だ。
Es ist zu mühsam, bei diesem Wetter rauszugehen.
面倒が起こらないように気をつけましょう。
面倒[めんどう]が 起[お]こらないように 気[き]をつけましょう。
Lassen Sie uns vorsichtig sein, damit keine Unannehmlichkeiten entstehen.
彼女は面倒を起こすのが得意だ。
彼女[かのじょ]は 面倒[めんどう]を 起[お]こすのが 得意[とくい]だ。
Sie ist gut darin, Ärger zu verursachen.
幸い、その問題はそれほど面倒ではなかった。
幸[さいわ]い、その 問題[もんだい]はそれほど 面倒[めんどう]ではなかった。
Glücklicherweise war das Problem nicht so kompliziert.
面倒に思ったが、断る理由がなかった。
面倒[めんどう]に 思[おも]ったが、断[ことわ]る 理由[りゆう]がなかった。
Ich fand es lästig, aber ich hatte keinen Grund abzulehnen.
面倒な手続きを簡素化する方法を考えています。
面倒[めんどう]な 手続[てつづ]きを 簡素化[かんそか]する 方法[ほうほう]を 考[かんが]えています。
Wir überlegen, wie wir die lästigen Formalitäten vereinfachen können.
この仕事は面倒だが、やりがいがある。
この 仕事[しごと]は 面倒[めんどう]だが、やりがいがある。
Diese Arbeit ist zwar mühsam, aber lohnend.
面倒な関係を続けるより、別れた方がいいかもしれない。
面倒[めんどう]な 関係[かんけい]を 続[つづ]けるより、別[わか]れた 方[ほう]がいいかもしれない。
Es ist vielleicht besser, sich zu trennen, als eine komplizierte Beziehung fortzuführen.
面倒なことにならないうちに、早めに対処しましょう。
面倒[めんどう]なことにならないうちに、早[はや]めに 対処[たいしょ]しましょう。
Lassen Sie uns das frühzeitig angehen, bevor es zu kompliziert wird.
彼女は面倒くさがりで、新しいことに挑戦したがらない。
彼女[かのじょ]は 面倒[めんどう]くさがりで、新[あたら]しいことに 挑戦[ちょうせん]したがらない。
Sie scheut Mühen und mag es nicht, neue Dinge auszuprobieren.
毎日の家事が面倒になってきた。
毎日[まいにち]の 家事[かじ]が 面倒[めんどう]になってきた。
Die täglichen Hausarbeiten sind mir langsam zu mühsam geworden.
面倒なプロジェクトだが、チームで協力して乗り越えよう。
面倒[めんどう]なプロジェクトだが、チームで 協力[きょうりょく]して 乗[の]り 越[こ]えよう。
Es ist ein kompliziertes Projekt, aber lasst uns als Team zusammenarbeiten und es bewältigen.
面倒くさいと思っても、健康診断は受けた方がいいよ。
面倒[めんどう]くさいと 思[おも]っても、健康診断[けんこうしんだん]は 受[う]けた 方[ほう]がいいよ。
Auch wenn du es lästig findest, solltest du zur Vorsorgeuntersuchung gehen.
彼は面倒見がよくて、新入社員の世話をよくしている。
彼[かれ]は 面倒見[めんどうみ]がよくて、新入社員[しんにゅうしゃいん]の 世話[せわ]をよくしている。
Er ist sehr fürsorglich und kümmert sich oft um die neuen Mitarbeiter.
面倒くさがらずに、最後まで頑張ろう。
面倒[めんどう]くさがらずに、最後[さいご]まで 頑張[がんば]ろう。
Lass uns nicht nachlässig werden und bis zum Ende durchhalten.
子供の面倒を見るのは大変だけど、楽しいよ。
子供[こども]の 面倒[めんどう]を 見[み]るのは 大変[たいへん]だけど、楽[たの]しいよ。
Sich um Kinder zu kümmern ist zwar anstrengend, aber macht auch Spaß.
彼女は面倒見がいいので、みんなに頼られている。
彼女[かのじょ]は 面倒見[めんどうみ]がいいので、みんなに 頼[たよ]られている。
Sie ist sehr fürsorglich, deshalb verlassen sich alle auf sie.
面倒な書類作成を自動化できないか検討中です。
面倒[めんどう]な 書類作成[しょるいさくせい]を 自動化[じどうか]できないか 検討中[けんとうちゅう]です。
Wir prüfen, ob wir die lästige Dokumentenerstellung automatisieren können.
面倒なことは後回しにせず、すぐに取り組むべきだ。
面倒[めんどう]なことは 後回[あとまわ]しにせず、すぐに 取[と]り 組[く]むべきだ。
Man sollte schwierige Dinge nicht aufschieben, sondern sofort angehen.
彼女は面倒くさがりだが、一度やると徹底的にやる。
彼女[かのじょ]は 面倒[めんどう]くさがりだが、一度[いちど]やると 徹底的[てっていてき]にやる。
Sie scheut zwar Mühen, aber wenn sie etwas anpackt, macht sie es gründlich.
ご面倒をおかけして申し訳ありません。
ご 面倒[めんどう]をおかけして 申[もう]し 訳[わけ]ありません。
Es tut mir leid, Ihnen Umstände zu bereiten.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="jp">借[か]りていた本を 返[かえ]す。</div>
# <div class="de spoiler">Ich gebe das ausgeliehene Buch zurück.</div>
# </div>
Notiz: |-
<p>面倒 (めんどう) kann sowohl als Nomen (Mühe, Last, Unannehmlichkeit) als auch als na-Adjektiv (mühsam, lästig, kompliziert) verwendet werden.</p>
<div class="examples">
<div class="jp">面倒[めんどう]な 手続[てつづ]きを 簡素化[かんそか]する。</div>
<div class="de spoiler">Die lästigen Formalitäten vereinfachen.</div>
</div>
<p>面倒を見る bedeutet, sich um jemanden oder etwas zu kümmern:</p>
<div class="examples">
<div class="jp">子供[こども]の 面倒[めんどう]を 見[み]る。</div>
<div class="de spoiler">Sich um die Kinder kümmern.</div>
</div>
<p>面倒くさい ist eine umgangssprachliche Variante mit der Bedeutung "lästig" oder "zu viel Mühe":</p>
<div class="examples">
<div class="jp">面倒[めんどう]くさいけど、やらなきゃいけない。</div>
<div class="de spoiler">Es ist lästig, aber ich muss es trotzdem machen.</div>
</div>