-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy path1643.yml
101 lines (80 loc) · 7.25 KB
/
1643.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
Rang: 1643
Lemma: 老人
Lesung: ろうじん
Tonhöhen: /^^^
Definition: alter Mensch, Senior
Alternativschreibweisen: ''
Extra: '' # Nur bei suru-Verben
Wortart: n
Register: ''
Ursprung: ''
Konjugation: ''
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
老人には運動が必要だ。
老人[ろうじん]には 運動[うんどう]が 必要[ひつよう]だ。
Ältere Menschen brauchen Bewegung.
老人福祉の重要性が増している。
老人福祉[ろうじんふくし]の 重要性[じゅうようせい]が 増[ふ]している。
Die Bedeutung der Altersfürsorge nimmt zu.
祖父は老人ホームに入居することを拒んでいる。
祖父[そふ]は 老人[ろうじん]ホームに 入居[にゅうきょ]することを 拒[こば]んでいる。
Mein Großvater weigert sich, in ein Altenheim zu ziehen.
老人医学の進歩により、高齢者の生活の質が向上した。
老人医学[ろうじんいがく]の 進歩[しんぽ]により、高齢者[こうれいしゃ]の 生活[せいかつ]の 質[しつ]が 向上[こうじょう]した。
Dank der Fortschritte in der Geriatrie hat sich die Lebensqualität älterer Menschen verbessert.
一人暮らしの老人を支援するボランティア活動に参加しています。
一人暮[ひとりぐ]らしの 老人[ろうじん]を 支援[しえん]するボランティア 活動[かつどう]に 参加[さんか]しています。
Ich nehme an Freiwilligenaktivitäten teil, um alleinlebende ältere Menschen zu unterstützen.
老人虐待の防止に向けて、地域社会全体で取り組む必要がある。
老人虐待[ろうじんぎゃくたい]の 防止[ぼうし]に 向[む]けて、地域社会[ちいきしゃかい] 全体[ぜんたい]で 取[と]り 組[く]む 必要[ひつよう]がある。
Die gesamte Gemeinschaft muss zusammenarbeiten, um Misshandlungen von alten Menschen zu verhindern.
老人クラブでは、様々な活動を通じて高齢者の交流を促進しています。
老人[ろうじん]クラブでは、様々[さまざま]な 活動[かつどう]を 通[つう]じて 高齢者[こうれいしゃ]の 交流[こうりゅう]を 促進[そくしん]しています。
Der Seniorenclub fördert den Austausch zwischen älteren Menschen durch verschiedene Aktivitäten.
老人介護の専門家が不足している現状に、政府は対策を講じている。
老人介護[ろうじんかいご]の 専門家[せんもんか]が 不足[ぶそく]している 現状[げんじょう]に、政府[せいふ]は 対策[たいさく]を 講[こう]じている。
Die Regierung ergreift Maßnahmen gegen den aktuellen Mangel an Fachkräften in der Altenpflege.
祖母は老人性難聴のため、補聴器を使用している。
祖母[そぼ]は 老人性難聴[ろうじんせいなんちょう]のため、補聴器[ほちょうき]を 使用[しよう]している。
Meine Großmutter benutzt ein Hörgerät wegen altersbedingter Schwerhörigkeit.
老人差別は社会の進歩を妨げる深刻な問題だ。
老人差別[ろうじんさべつ]は 社会[しゃかい]の 進歩[しんぽ]を 妨[さまた]げる 深刻[しんこく]な 問題[もんだい]だ。
Diskriminierung alter Menschen ist ein ernsthaftes Problem, das den gesellschaftlichen Fortschritt behindert.
老人訪問看護サービスのおかげで、多くの高齢者が自宅で生活できている。
老人訪問看護[ろうじんほうもんかんご]サービスのおかげで、多[おお]くの 高齢者[こうれいしゃ]が 自宅[じたく]で 生活[せいかつ]できている。
Dank der mobilen Altenpflegedienste können viele ältere Menschen zu Hause leben.
老人心理学の研究により、高齢者の精神的ニーズがより理解されるようになった。
老人心理学[ろうじんしんりがく]の 研究[けんきゅう]により、高齢者[こうれいしゃ]の 精神的[せいしんてき]ニーズがより 理解[りかい]されるようになった。
Durch die Forschung in der Gerontopsychologie werden die psychologischen Bedürfnisse älterer Menschen besser verstanden.
老人世帯の増加に伴い、地域のサポート体制の強化が求められている。
老人世帯[ろうじんせたい]の 増加[ぞうか]に 伴[ともな]い、地域[ちいき]のサポート 体制[たいせい]の 強化[きょうか]が 求[もと]められている。
Mit der Zunahme von Altenhaushalten wird eine Stärkung der lokalen Unterstützungssysteme gefordert.
老人大学で新しい趣味を見つけた祖父は、生き生きとしている。
老人大学[ろうじんだいがく]で 新[あたら]しい 趣味[しゅみ]を 見[み]つけた 祖父[そふ]は、生[い]き 生[い]きとしている。
Mein Großvater, der an der Seniorenuniversität ein neues Hobby gefunden hat, ist voller Lebensfreude.
頑固な老人と言われるが、彼の経験は貴重だ。
頑固[がんこ]な 老人[ろうじん]と 言[い]われるが、彼[かれ]の 経験[けいけん]は 貴重[きちょう]だ。
Er mag als starrsinniger alter Mann bezeichnet werden, aber seine Erfahrung ist wertvoll.
耳遠い老人に対しては、ゆっくりと大きな声で話すことが大切だ。
耳遠[みみとお]い 老人[ろうじん]に 対[たい]しては、ゆっくりと 大[おお]きな 声[こえ]で 話[はな]すことが 大切[たいせつ]だ。
Es ist wichtig, langsam und laut zu sprechen, wenn man mit einem schwerhörigen alten Menschen spricht.
老人介護の仕事は大変だが、やりがいがある。
老人介護[ろうじんかいご]の 仕事[しごと]は 大変[たいへん]だが、やりがいがある。
Die Arbeit in der Altenpflege ist zwar anstrengend, aber lohnend.
老人ホームでのボランティア活動を通じて、人生の知恵を学んでいる。
老人[ろうじん]ホームでのボランティア 活動[かつどう]を 通[つう]じて、人生[じんせい]の 知恵[ちえ]を 学[まな]んでいる。
Durch die Freiwilligenarbeit im Altenheim lerne ich Lebensweisheiten.
寝たきり老人の介護は家族に大きな負担となることがある。
寝[ね]たきり 老人[ろうじん]の 介護[かいご]は 家族[かぞく]に 大[おお]きな 負担[ふたん]となることがある。
Die Pflege bettlägeriger alter Menschen kann für die Familie eine große Belastung sein.
老人の知恵を若い世代に伝えることは、社会の継続的な発展に重要だ。
老人[ろうじん]の 知恵[ちえ]を 若[わか]い 世代[せだい]に 伝[つた]えることは、社会[しゃかい]の 継続的[けいぞくてき]な 発展[はってん]に 重要[じゅうよう]だ。
Es ist wichtig für die kontinuierliche Entwicklung der Gesellschaft, die Weisheit der Alten an die jüngere Generation weiterzugeben.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="jp">借[か]りていた本を 返[かえ]す。</div>
# <div class="de spoiler">Ich gebe das ausgeliehene Buch zurück.</div>
# </div>
Notiz: ''