-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy path1446.yml
101 lines (80 loc) · 5.85 KB
/
1446.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
Rang: 1446
Lemma: 個人的
Lesung: こじんてき
Tonhöhen: /^^^^
Definition: persönlich, privat
Alternativschreibweisen: ''
Extra: '' # Nur bei suru-Verben
Wortart: na-adj
Register: ''
Ursprung: ''
Konjugation: ''
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
個人的な質問をしてもよろしいですか。
個人的[こじんてき]な 質問[しつもん]をしてもよろしいですか。
Darf ich Ihnen eine persönliche Frage stellen?
これは私の個人的な意見にすぎません。
これは 私[わたし]の 個人的[こじんてき]な 意見[いけん]にすぎません。
Das ist nur meine persönliche Meinung.
彼女とは個人的に知り合いなんだ。
彼女[かのじょ]とは 個人的[こじんてき]に 知[し]り 合[あ]いなんだ。
Ich kenne sie persönlich.
個人的な理由で会議を欠席させていただきます。
個人的[こじんてき]な 理由[りゆう]で 会議[かいぎ]を 欠席[けっせき]させていただきます。
Aus persönlichen Gründen werde ich der Besprechung fernbleiben.
この問題は個人的に解決すべきだと思う。
この 問題[もんだい]は 個人的[こじんてき]に 解決[かいけつ]すべきだと 思[おも]う。
Ich denke, dieses Problem sollte persönlich gelöst werden.
個人的な話をしてもいいですか。
個人的[こじんてき]な 話[はなし]をしてもいいですか。
Kann ich mit dir über etwas Persönliches sprechen?
彼の個人的な生活には触れないでおこう。
彼[かれ]の 個人的[こじんてき]な 生活[せいかつ]には 触[ふ]れないでおこう。
Lass uns sein Privatleben nicht ansprechen.
個人的にはこの計画に賛成できません。
個人的[こじんてき]には この 計画[けいかく]に 賛成[さんせい]できません。
Persönlich kann ich diesem Plan nicht zustimmen.
個人的な経験から、その方法が一番効果的だと思います。
個人的[こじんてき]な 経験[けいけん]から、その 方法[ほうほう]が一番[いちばん] 効果的[こうかてき]だと 思[おも]います。
Aus persönlicher Erfahrung denke ich, dass diese Methode am effektivsten ist.
個人的な事情で遅刻してしまい、申し訳ありません。
個人的[こじんてき]な 事情[じじょう]で 遅刻[ちこく]してしまい、申[もう]し 訳[わけ]ありません。
Ich entschuldige mich für meine Verspätung aufgrund persönlicher Umstände.
これは個人的な見解であって、会社の立場を代表するものではありません。
これは 個人的[こじんてき]な 見解[けんかい]であって、会社[かいしゃ]の 立場[たちば]を 代表[だいひょう]するものではありません。
Dies ist meine persönliche Ansicht und repräsentiert nicht den Standpunkt des Unternehmens.
個人的な趣味と仕事を両立させるのは難しいね。
個人的[こじんてき]な 趣味[しゅみ]と 仕事[しごと]を 両立[りょうりつ]させるのは 難[むずか]しいね。
Es ist schwierig, persönliche Hobbys und Arbeit unter einen Hut zu bringen.
個人的な成長のために新しい挑戦をしています。
個人的[こじんてき]な 成長[せいちょう]のために 新[あたら]しい 挑戦[ちょうせん]をしています。
Ich stelle mich neuen Herausforderungen für mein persönliches Wachstum.
この情報は個人的に利用するだけで、他人には教えないでください。
この 情報[じょうほう]は 個人的[こじんてき]に 利用[りよう]するだけで、他人[たにん]には 教[おし]えないでください。
Bitte nutzen Sie diese Information nur für den persönlichen Gebrauch und geben Sie sie nicht an andere weiter.
個人的な感情は仕事に持ち込まないようにしています。
個人的[こじんてき]な 感情[かんじょう]は 仕事[しごと]に 持[も]ち 込[こ]まないようにしています。
Ich versuche, persönliche Gefühle nicht mit zur Arbeit zu bringen.
個人的な目標を立てることは、モチベーション維持に役立ちます。
個人的[こじんてき]な 目標[もくひょう]を 立[た]てることは、モチベーション 維持[いじ]に 役立[やくだ]ちます。
Persönliche Ziele zu setzen, hilft dabei, die Motivation aufrechtzuerhalten.
この件については個人的に調査してみます。
この 件[けん]については 個人的[こじんてき]に 調査[ちょうさ]してみます。
Ich werde diese Angelegenheit persönlich untersuchen.
個人的な時間を大切にすることで、仕事の効率も上がるんだ。
個人的[こじんてき]な 時間[じかん]を 大切[たいせつ]にすることで、仕事[しごと]の 効率[こうりつ]も 上[あ]がるんだ。
Indem man seine persönliche Zeit wertschätzt, steigert man auch die Arbeitseffizienz.
個人的な興味から、この分野の研究を始めました。
個人的[こじんてき]な 興味[きょうみ]から、この 分野[ぶんや]の 研究[けんきゅう]を 始[はじ]めました。
Aus persönlichem Interesse habe ich mit der Forschung in diesem Bereich begonnen.
個人的には、そのアイデアは面白いと思います。
個人的[こじんてき]には、そのアイデアは 面白[おもしろ]いと 思[おも]います。
Persönlich finde ich diese Idee interessant.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="jp">借[か]りていた本を 返[かえ]す。</div>
# <div class="de spoiler">Ich gebe das ausgeliehene Buch zurück.</div>
# </div>
Notiz: ''